WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.383 --> 01:34.903 =Generation to Generation= 01:35.023 --> 01:37.943 =Episode 15= 01:43.263 --> 01:44.743 Mr. Song, you're here 01:44.743 --> 01:46.463 for the Jade Sunflower, right? 01:47.263 --> 01:48.943 Once I take the Bliss Palace 01:48.943 --> 01:50.503 and find the Jade Sunflower, 01:50.503 --> 01:51.823 I'll have someone send it to you. 01:52.263 --> 01:53.623 As for other matters, 01:54.063 --> 01:55.223 you need not trouble yourself. 01:55.703 --> 01:57.023 Zhao's Gu poison isn't cured yet, 01:57.703 --> 01:58.863 so I should stay here. 01:59.223 --> 02:00.783 I also want to help Mr. Mu 02:01.383 --> 02:02.943 eliminate Nie Zhe soon. 02:04.623 --> 02:07.663 To find the Jade Sunflower sooner 02:07.663 --> 02:08.583 and regain your powers, 02:08.943 --> 02:11.663 you'd even collude with a demon sect member like me? 02:12.063 --> 02:13.143 Collude? 02:13.783 --> 02:15.183 Mr. Mu, what are you talking about? 02:15.183 --> 02:16.943 Yuzhi only meant well. 02:16.943 --> 02:18.703 I was speaking with Mr. Song, 02:18.703 --> 02:20.183 why did Zhao follow us in? 02:20.183 --> 02:21.583 I brought Yuzhi here. 02:21.583 --> 02:22.903 Naturally, I must ensure his safety. 02:24.143 --> 02:25.623 Mr. Mu, there's no need to worry. 02:25.983 --> 02:27.423 On this trip to the Li Sect, 02:27.423 --> 02:28.983 I should have protected Zhao. 02:29.383 --> 02:30.943 Yet I let her suffer this calamity. 02:31.383 --> 02:33.663 I'll stop at nothing to find an antidote 02:33.663 --> 02:35.543 and kill the ringleader Nie Zhe. 02:35.543 --> 02:36.783 That is the first reason. 02:36.783 --> 02:38.263 Nie Zhe slaughtered the innocent, 02:38.263 --> 02:39.423 refined corpse slaves and 02:39.423 --> 02:40.263 went against all reason. 02:40.263 --> 02:41.303 The world resents him. 02:41.303 --> 02:43.623 How can the Six Sects of Beichen stand by? 02:43.623 --> 02:45.023 That is the second reason. 02:45.023 --> 02:46.183 Once I return to the Qingque Sect, 02:46.183 --> 02:48.423 I will report the situation here to my elders. 02:48.423 --> 02:49.543 I'm sure Master 02:49.543 --> 02:51.703 and the other elders will approve of my actions. 02:53.663 --> 02:54.503 Yuzhi. 02:54.983 --> 02:55.823 You... 02:56.543 --> 02:57.383 You're right. 02:57.943 --> 02:58.903 But, 02:58.903 --> 03:00.383 when it comes to reporting to our elders, 03:00.383 --> 03:01.223 we'd better 03:01.223 --> 03:02.543 think it over once more. 03:02.983 --> 03:03.903 To put it plainly, 03:04.743 --> 03:06.703 it's all for the Jade Sunflower. 03:09.983 --> 03:10.823 Mr. Mu, 03:11.223 --> 03:13.143 did you brew some medicine for me? 03:13.783 --> 03:15.103 It should be nearly ready, right? 03:22.903 --> 03:23.783 Oh, right, 03:23.783 --> 03:24.903 the herbal garden should be 03:24.903 --> 03:27.263 in the valley five miles to the left of the Youming Path. 03:28.463 --> 03:29.503 You've worked hard. 03:29.503 --> 03:30.343 Okay. 03:46.583 --> 03:47.863 Why did you pull me out here? 03:48.943 --> 03:50.583 Scared I'd drive Song Yuzhi crazy? 03:51.023 --> 03:53.143 Scared he'd drive you crazy. 03:53.663 --> 03:56.023 Yuzhi is focused and righteous. 03:56.023 --> 03:57.903 No question you ask can stump him. 03:57.903 --> 03:59.423 You'll just end up fuming for nothing. 03:59.423 --> 04:00.263 Why bother? 04:03.423 --> 04:05.303 How focused 04:05.863 --> 04:07.383 and righteous. 04:08.183 --> 04:09.703 Once Miss Cai 04:09.703 --> 04:11.543 shakes off the corpse slave's Gu poison, 04:11.543 --> 04:13.383 leave here soon with 04:13.383 --> 04:14.863 your like-minded senior brother. 04:15.783 --> 04:17.583 After I seize the Bliss Palace treasury, 04:18.423 --> 04:19.263 I'll deliver 04:19.303 --> 04:21.183 the Jade Sunflower to you first. 04:21.623 --> 04:22.783 This place is filthy. 04:23.743 --> 04:25.023 I won't keep you here. 04:39.063 --> 04:39.943 No need for your cure. 04:40.623 --> 04:41.463 I'll leave on my own. 04:49.983 --> 04:50.823 You're not leaving. 04:53.303 --> 04:54.183 Let me go! 04:54.183 --> 04:55.303 I'll say this one last time. 04:55.703 --> 04:56.823 You're not leaving. 05:01.503 --> 05:02.343 Let go of me! 05:02.463 --> 05:03.303 I won't. 05:03.303 --> 05:04.143 Mr.... 05:12.983 --> 05:13.823 What is it? 05:14.543 --> 05:16.583 Xing has prepared a herbal bath for Miss Feng. 05:16.823 --> 05:18.023 Miss Feng, please come over. 05:22.783 --> 05:23.623 Please. 05:29.663 --> 05:31.343 Young Master specifically instructed us. 05:31.343 --> 05:32.663 He said Miss Feng 05:32.663 --> 05:34.903 is very particular about food, clothing, and lodging. 05:34.903 --> 05:36.543 Every decoration in the room 05:36.543 --> 05:38.583 was arranged by Young Master himself. 05:38.583 --> 05:41.023 Young Master is so kind to you, Miss Feng. 05:41.023 --> 05:41.943 It's okay. 05:42.543 --> 05:44.423 When he was recovering at Qingzhu Gang, 05:44.423 --> 05:45.703 I treated him well too. 05:46.383 --> 05:47.663 Exactly. 05:47.663 --> 05:49.583 Young Master's feelings for you 05:49.583 --> 05:50.463 are undeniable. 05:50.783 --> 05:51.903 What brings you here? 05:51.903 --> 05:52.743 Put it down. 06:00.623 --> 06:01.503 These 06:01.503 --> 06:03.623 are fresh flowers the Young Master prepared for Miss Feng. 06:04.103 --> 06:06.263 The Young Master is truly thoughtful. 06:06.263 --> 06:07.223 Also, 06:07.223 --> 06:08.703 Mr. Dai has sent word. 06:08.703 --> 06:10.343 He said the herb garden is still being searched. 06:10.343 --> 06:11.823 Please be patient, Miss Feng. 06:11.823 --> 06:14.023 Qingyun has been searching all night. 06:14.023 --> 06:15.303 Tell him to come back soon. 06:15.303 --> 06:18.423 Mr. Dai values you too, Miss Feng. 06:20.023 --> 06:21.903 That little bit of regard 06:21.903 --> 06:23.343 is nothing 06:23.343 --> 06:25.023 compared to Young Master and Miss Feng's feelings. 06:25.023 --> 06:26.543 How can you tell? 06:26.543 --> 06:28.703 It's obvious to anyone with eyes. 06:28.703 --> 06:30.823 Though Miss Feng is skilled in martial arts, 06:30.823 --> 06:33.663 she's still an inexperienced young lady. 06:33.663 --> 06:35.743 Young and lacking experience. 06:35.743 --> 06:37.783 Just worried about Young Master's safety. 06:37.783 --> 06:39.823 Yet she traveled thousands of li 06:39.823 --> 06:41.543 to this dangerous Hanhai Mountains. 06:41.543 --> 06:44.103 Even as an outsider, 06:44.103 --> 06:45.183 my heart warms hearing that. 06:45.183 --> 06:47.103 If this isn't deep affection, 06:47.103 --> 06:48.823 what is? 06:49.743 --> 06:51.103 I agree. 06:51.103 --> 06:53.143 Miss Feng's loyalty to Young Master 06:53.143 --> 06:54.663 is truly rare. 06:54.663 --> 06:56.463 This isn't just ordinary affection. 06:56.463 --> 06:58.023 - It's clearly... - Oh, right. 06:58.023 --> 06:59.343 What was your name again? 06:59.343 --> 07:00.583 My surname is You. 07:00.583 --> 07:02.023 Given name, Guanyue. 07:02.463 --> 07:03.903 Guanyue. 07:04.423 --> 07:05.263 Then, Master You, 07:05.583 --> 07:06.983 do you often read storybooks? 07:07.583 --> 07:08.423 Not really. 07:08.623 --> 07:10.143 In storybooks, there's that kind of man. 07:10.143 --> 07:11.303 For the woman he likes 07:11.303 --> 07:12.503 but can't confess to, 07:12.983 --> 07:14.703 he secretly 07:14.703 --> 07:16.343 plays with her name. 07:16.343 --> 07:17.223 For instance, 07:17.223 --> 07:20.343 if that man's name has words like "Shan" or "Feng," 07:20.343 --> 07:21.583 he'll fondly call the lady, 07:21.583 --> 07:23.143 "Hua" or "Shui." 07:23.543 --> 07:24.383 Or 07:24.943 --> 07:27.183 "Xing" and "Yue." 07:29.503 --> 07:30.343 Interesting. 07:30.703 --> 07:31.783 Truly interesting. 07:32.223 --> 07:33.663 Why are we suddenly 07:34.143 --> 07:35.783 talking about storybooks? 07:36.503 --> 07:37.343 It's nothing. 07:37.543 --> 07:39.583 Miss Feng and I were just chatting idly. 07:44.223 --> 07:45.063 Mr. Mu. 07:46.183 --> 07:47.023 What is it? 07:47.023 --> 07:48.463 Rumors are spreading everywhere now. 07:48.463 --> 07:51.063 They say you're colluding with our sect's sworn enemy. 07:51.063 --> 07:52.263 The descendants of Cai Pingshu. 07:52.263 --> 07:53.463 And plan to overturn the Li Sect. 07:58.063 --> 07:59.023 What? 07:59.023 --> 08:00.503 Dad went to the Hanhai Mountains? 08:00.503 --> 08:01.703 When Master left the mountain, 08:01.703 --> 08:03.543 he only told me to handle sect affairs properly. 08:03.543 --> 08:05.023 Didn't say where he was going. 08:05.023 --> 08:06.663 But today a spy reported to Uncle Li. 08:06.663 --> 08:07.623 He said Master and Lord Song 08:07.623 --> 08:09.343 were spotted near the Hanhai Mountains. 08:09.343 --> 08:10.983 I suspect 08:10.983 --> 08:12.663 the demon sect is having major upheaval. 08:12.663 --> 08:14.023 So Master went in person, 08:14.023 --> 08:15.263 without disciples or men. 08:18.103 --> 08:18.943 Where are you going? 08:22.303 --> 08:23.183 To find Father. 08:23.183 --> 08:24.183 To seek Yuzhi. 08:24.183 --> 08:25.463 Yuzhi went to the demon sect too? 08:25.463 --> 08:26.463 When? 08:26.463 --> 08:27.583 Cai Zhao went as well. 08:27.583 --> 08:28.823 They left the mountain together. 08:29.383 --> 08:30.463 Stop! 08:32.903 --> 08:33.823 Mother. 08:33.823 --> 08:35.303 Stay quietly within the sect. 08:37.663 --> 08:39.143 What can you do if you rush over now? 08:39.463 --> 08:40.303 I… 08:40.663 --> 08:41.703 I can help Father. 08:41.703 --> 08:43.063 Why did your father go alone? 08:43.063 --> 08:44.303 He wished to keep this matter quiet. 08:44.303 --> 08:45.383 You rushed over in such a hurry. 08:45.383 --> 08:47.583 Do you want the whole sect to know about it? 08:47.583 --> 08:48.743 If Yuzhi is safe, great. 08:48.743 --> 08:49.583 If not, 08:49.583 --> 08:50.703 how will you fix it? 08:51.383 --> 08:52.223 I... 08:53.743 --> 08:55.423 I know you can't let go. 08:55.423 --> 08:57.183 But if you still want to marry Yuzhi, 08:57.183 --> 08:58.943 you must learn to prioritize the bigger picture. 08:58.943 --> 09:00.063 Don't be 09:00.063 --> 09:01.303 too rigid about some things. 09:01.783 --> 09:02.623 Pretend 09:03.183 --> 09:04.543 you don't know some things. 09:05.063 --> 09:05.903 Mother, 09:05.903 --> 09:07.703 I'm not as skilled as Cai Zhao, 09:07.703 --> 09:09.623 but I'm not useless either. 09:09.623 --> 09:11.583 With your Father and Uncle there, 09:11.583 --> 09:13.703 they'll surely keep Yuzhi safe. 09:13.703 --> 09:14.583 Besides, 09:14.583 --> 09:16.783 that Cai girl is very proud. 09:16.783 --> 09:18.383 She won't do anything shameful 09:18.383 --> 09:19.983 to dishonor Luoying Valley. 09:22.303 --> 09:24.623 Miss Feng is Cai Pingshu's niece. 09:24.623 --> 09:25.783 Is that for real? 09:25.943 --> 09:27.143 Last time at the Xuanwu Altar, 09:27.263 --> 09:29.143 I had doubts when I saw the Sunshine Blade. 09:29.143 --> 09:29.983 Never thought 09:30.583 --> 09:31.423 she truly was the heir 09:31.423 --> 09:32.703 of that devil Cai Pingshu. 09:32.703 --> 09:34.583 Back then, the former Chief refined corpse slaves, 09:35.463 --> 09:36.943 and captured many Six Sects disciples. 09:37.543 --> 09:39.583 Cai Pingshu stormed the Youming Path three times 09:39.943 --> 09:41.263 and killed countless sect members. 09:41.663 --> 09:42.663 If this news leaks, 09:42.983 --> 09:44.383 the Young Master will be in a terrible spot. 09:46.103 --> 09:47.503 Then we have to cover it up! 09:47.503 --> 09:49.823 The entire Li Sect submits to Young Master now. 09:49.823 --> 09:51.903 If Cai Pingshu's heir pops up, 09:51.903 --> 09:53.143 what then? 09:53.143 --> 09:54.343 Attack the Bliss Palace or not? 09:54.343 --> 09:55.743 Go for the Chief position or not? 09:55.743 --> 09:56.623 The only way now is 09:56.623 --> 09:58.223 to persuade Young Master to cut ties 09:58.223 --> 09:59.263 with Miss Cai immediately. 10:00.703 --> 10:02.383 Cai Pingshu is Cai Pingshu. 10:02.383 --> 10:04.103 Miss Cai is Miss Cai. 10:04.103 --> 10:05.183 What's wrong with 10:05.183 --> 10:06.623 the Young Master liking a girl? 10:08.543 --> 10:09.383 Xing, 10:09.703 --> 10:11.743 it's not about liking or not. 10:11.743 --> 10:13.623 Cai Pingshu killed so many elders of the Li Sect, 10:15.063 --> 10:16.423 including Elder Shangguan's uncle, 10:16.423 --> 10:17.503 Elder Yaoguang, 10:18.103 --> 10:19.063 and even my adoptive father, 10:19.543 --> 10:20.503 Elder Qiu. 10:21.103 --> 10:22.983 All nearly perished at Cai Pingshu's hands. 10:23.343 --> 10:24.663 How could such a blood feud 10:25.383 --> 10:26.663 be settled? 10:28.143 --> 10:30.823 But Young Master always has a cold face. 10:30.823 --> 10:32.943 Only when he sees Miss Cai 10:33.463 --> 10:35.663 does he crack a small smile. 10:37.303 --> 10:38.143 Can't 10:38.743 --> 10:40.583 we just deny the rumors outright? 10:40.583 --> 10:43.063 Pretend Miss Cai is still Miss Feng. 10:43.383 --> 10:44.383 These rumors 10:45.063 --> 10:46.943 were likely spread on purpose by someone. 10:46.943 --> 10:48.343 Young Master can't just deny them. 10:48.343 --> 10:49.903 Back then, the Young Master's father 10:49.903 --> 10:51.263 let his emotions rule him, 10:52.063 --> 10:53.463 so he lived a miserable half-life 10:54.063 --> 10:55.383 and died young. 10:58.343 --> 10:59.263 (Qinglong Altar) 10:59.303 --> 11:01.103 Why hasn't Yuzhi returned yet? 11:03.063 --> 11:03.903 Miss Feng. 11:05.823 --> 11:06.663 Xing. 11:09.063 --> 11:10.303 Miss Cai. 11:12.183 --> 11:13.023 I heard... 11:13.063 --> 11:14.623 the village chief and the others are leaving. 11:14.983 --> 11:16.663 Yes. Young Master is kind. 11:16.863 --> 11:18.303 Afraid Nie Zhe will take revenge secretly. 11:18.903 --> 11:20.463 He wants them to come back 11:20.463 --> 11:22.103 when the sect is more stable. 11:22.103 --> 11:24.023 Look, Young Master specially 11:24.023 --> 11:25.423 told me to hand out these 11:25.423 --> 11:26.623 insect repellent sachets to everyone. 11:30.143 --> 11:30.983 Xing, 11:31.703 --> 11:33.263 help me pass a message to Uncle Xue, 11:33.583 --> 11:34.423 just tell him 11:34.743 --> 11:36.383 I need his help with something. 11:43.463 --> 11:44.983 Sunshine Blade? 11:45.943 --> 11:48.223 She really is Cai Pingshu's niece. 11:49.063 --> 11:50.063 If I'd known, 11:50.583 --> 11:52.263 I never would've saved you. 11:52.543 --> 11:53.463 Back in the day, 11:53.463 --> 11:55.143 the former Chief and countless members 11:55.583 --> 11:57.623 died horribly at Cai Pingshu's hands. 11:57.983 --> 11:58.823 Cai clan 11:59.583 --> 12:02.583 and our Li Sect are mortal enemies! 12:02.783 --> 12:03.623 She's her. 12:03.623 --> 12:04.943 Her aunt is her aunt. 12:05.223 --> 12:06.743 Elder Yan, don't you forget. 12:07.023 --> 12:08.223 Back at the Xuanwu Altar, 12:08.543 --> 12:10.543 Miss Cai saved Young Master 12:10.543 --> 12:11.783 and so many of our members. 12:11.783 --> 12:12.783 Nonsense. 12:13.143 --> 12:15.583 The Six Sects of Beichen are always hypocritical and deceitful. 12:16.063 --> 12:18.223 Who knows if she's bewitching Young Master? 12:18.223 --> 12:19.063 Today, 12:19.103 --> 12:20.823 I'll eliminate this traitor for Li Sect. 12:20.823 --> 12:23.823 I won't let our 200-year legacy 12:23.823 --> 12:25.383 be destroyed by a Cai clan woman! 12:25.383 --> 12:27.583 Zhao and I came here with no ill intent. 12:27.583 --> 12:29.223 But if you keep threatening us with weapons, 12:29.223 --> 12:30.983 we won't surrender willingly. 12:30.983 --> 12:32.343 It's just a battle. 12:32.783 --> 12:33.623 Enough. 12:43.303 --> 12:44.143 Elder Yan, 12:44.543 --> 12:45.623 what do you mean by this? 12:46.143 --> 12:49.303 Mr. Mu keeps getting entangled with this Cai witch. 12:49.303 --> 12:50.383 Are you 12:50.383 --> 12:53.183 abandoning the entire Li Sect? 12:53.183 --> 12:54.583 So the rumors are true. 12:54.583 --> 12:56.663 Young Master really is in cahoots with the Six Sects' devils. 12:56.663 --> 12:58.703 This woman really is that devil Cai Pingshu's heir. 12:59.183 --> 13:00.023 Elder Yan. 13:00.503 --> 13:02.943 It's clearly a setup to stir up trouble. 13:03.303 --> 13:05.183 We can't fall for it! 13:05.823 --> 13:07.903 Miss Cai has done our Li Sect a great favor. 13:07.903 --> 13:08.743 Why not 13:09.183 --> 13:10.943 let bygones be bygones? 13:10.943 --> 13:12.423 Just let her leave the Hanhai Mountains... 13:12.423 --> 13:14.623 A bunch of bitter, useless fools. 13:14.943 --> 13:16.343 Back in the Battle of Mount Tu, 13:16.703 --> 13:18.983 when Cai Pingshu fought Nie Hengcheng, 13:18.983 --> 13:20.183 did she use hidden weapons? 13:20.583 --> 13:21.943 Did she set a trap? 13:23.183 --> 13:24.583 Did she win by outnumbering his foe? 13:25.623 --> 13:27.583 It was a fair fight to the death. 13:28.423 --> 13:29.783 Victory or defeat was fate. 13:30.343 --> 13:31.943 Nie Hengcheng was a generation older 13:31.943 --> 13:33.583 and over ten years older 13:33.823 --> 13:35.583 than Cai Pingshu. 13:36.103 --> 13:37.783 Yet in the end, he was outmatched. 13:38.143 --> 13:39.383 He was killed and beheaded. 13:39.623 --> 13:41.823 Such disgrace brought upon us. 13:42.543 --> 13:44.023 And you still dare to speak of it. 13:44.903 --> 13:45.943 Do you feel no shame? 13:48.303 --> 13:49.823 The Li Sect has hidden in the Hanhai Mountains 13:49.823 --> 13:50.903 for 200 years. 13:52.303 --> 13:54.103 It's time to step out into the world. 13:54.583 --> 13:56.223 Now the mountain gate is open. 13:56.583 --> 13:58.143 Stay or leave, 13:59.303 --> 14:00.583 it's your choice. 14:03.023 --> 14:04.423 As for Cai Pingshu's niece, 14:04.983 --> 14:06.343 she's my closest friend. 14:07.263 --> 14:09.383 If anyone here dares harm her, 14:10.343 --> 14:11.703 I'll kill them. 14:12.463 --> 14:13.583 Without the slightest mercy. 14:16.143 --> 14:17.663 For over a hundred years 14:17.663 --> 14:19.623 the Mu clan has always acted 14:19.623 --> 14:21.183 without thinking. 14:21.183 --> 14:22.703 Letting emotions rule. 14:22.703 --> 14:23.623 At best, 14:23.623 --> 14:25.343 it tears families apart. 14:25.343 --> 14:26.183 At worst, 14:26.903 --> 14:28.783 it brings bloodshed to the sect. 14:29.303 --> 14:30.183 Fine. 14:30.183 --> 14:32.583 I'll see how this ends for you. 14:33.183 --> 14:34.023 Go! 14:38.023 --> 14:38.863 Guanyue. 14:40.103 --> 14:41.143 If they wish to leave, 14:42.423 --> 14:43.263 let them go. 14:43.743 --> 14:44.583 Don't stop them. 14:45.823 --> 14:47.023 Also, find out 14:47.663 --> 14:50.423 who's spreading these rumors. 14:51.623 --> 14:53.063 Kill them without mercy. 14:53.983 --> 14:55.463 Yes, Mr. Mu. 15:03.143 --> 15:04.383 Have you found the herb garden? 15:10.943 --> 15:12.063 Everyone behind, keep up. 15:12.063 --> 15:13.503 Hurry, hurry and keep up. 15:13.503 --> 15:14.783 Keep up, let's go. 15:14.783 --> 15:15.623 Hurry up. 15:16.423 --> 15:17.263 Go. 15:17.903 --> 15:18.743 Brother. 15:20.663 --> 15:22.023 May I ask you something? 15:22.023 --> 15:22.863 What's happening 15:22.863 --> 15:24.143 at the Li Sect? 15:24.143 --> 15:25.863 Where's all this fire coming from? 15:25.863 --> 15:27.023 Mr. Mu is kind. 15:27.023 --> 15:29.543 He ordered the nightmare fields burned and left an exit 15:29.543 --> 15:31.023 for us villagers to leave safely. 15:32.503 --> 15:34.543 Mr. Mu is truly extraordinary. 15:36.423 --> 15:38.303 May I ask, in these past days, 15:38.863 --> 15:40.543 have you seen anyone from the Six Sects? 15:40.783 --> 15:41.903 I did hear 15:42.623 --> 15:43.503 that there's 15:43.503 --> 15:44.583 Cai Pingshu's niece here. 15:45.103 --> 15:46.503 She plans to join hands with Mr. Mu 15:46.503 --> 15:47.623 to strike against Chief Nie. 15:49.703 --> 15:50.543 - Thank you. - Thank you. 15:53.303 --> 15:55.903 Just find the Jade Sunflower quietly. 15:55.903 --> 15:58.063 Why get tangled up with Mr. Mu? 15:58.063 --> 15:59.063 No point in talking more. 15:59.063 --> 16:00.343 Let's go in and see for ourselves. 16:00.623 --> 16:01.463 Lord Song. 16:05.343 --> 16:06.783 You... know me? 16:07.023 --> 16:07.863 I don't. 16:08.263 --> 16:09.543 Someone told me, 16:09.543 --> 16:12.183 if a man is well-dressed, imposing, 16:12.343 --> 16:13.303 and has a slight belly, 16:13.783 --> 16:15.423 it must be Lord Song. 16:16.063 --> 16:16.903 Did this person 16:17.063 --> 16:19.023 have a message for us? 16:19.263 --> 16:20.663 You must be Lord Qi. 16:20.663 --> 16:21.863 Yes. 16:21.863 --> 16:23.423 Then I'll deliver the message. 16:24.623 --> 16:26.183 "Master, forgive me." 16:26.183 --> 16:27.983 "I've disappointed you again." 16:27.983 --> 16:29.663 "Once I return, I won't run off anymore." 16:30.703 --> 16:31.543 This girl... 16:32.423 --> 16:33.303 "Lord Song." 16:33.303 --> 16:34.983 "What Yuzhi is looking for is right here." 16:34.983 --> 16:36.223 "You'd better not go in." 16:36.223 --> 16:38.663 "Or complications might make us lose it." 16:40.023 --> 16:41.023 Alright. 16:41.623 --> 16:42.463 Message delivered. 16:42.743 --> 16:43.663 You two, 16:43.663 --> 16:44.503 I'll take my leave. 16:44.823 --> 16:45.703 Thank you. 16:49.343 --> 16:52.063 How did these two kids get involved in the demon sect's civil strife? 16:52.463 --> 16:54.223 There's no hiding it anymore. 16:54.503 --> 16:55.743 We both ordered 16:55.743 --> 16:57.103 Zhao and Yuzhi 16:57.103 --> 16:58.703 to the demon sect for intelligence. 16:58.703 --> 16:59.543 But 17:00.023 --> 17:01.423 they were discovered by the demon sect. 17:01.943 --> 17:03.183 That's how the rumors started. 17:04.383 --> 17:05.383 Yunke, 17:05.383 --> 17:08.383 I always thought you were slow and rigid. 17:08.383 --> 17:10.583 Never knew you were so clever and flexible. 17:22.143 --> 17:24.503 Xiong Qianjin treated that woman with great respect. 17:24.503 --> 17:27.183 So I guessed she holds a high position in the Li Sect. 17:27.183 --> 17:28.823 Too bad we're one step too late. 17:29.303 --> 17:30.583 What did Xiong Qianjin call her? 17:31.023 --> 17:32.183 He called her Lady Sun. 17:37.623 --> 17:38.823 Look at these roots. 17:38.823 --> 17:41.383 They're the same as the herbs Lady Sun had. 17:44.383 --> 17:45.343 It's poison smoke. 17:45.823 --> 17:47.183 Destroying the herbs isn't enough. 17:47.183 --> 17:48.703 They also laid such a vicious trap. 17:48.983 --> 17:50.583 Such an elaborate setup. 17:50.823 --> 17:52.303 Seems we're on the right track. 17:55.063 --> 17:56.343 Black roots, short hairs. 17:56.343 --> 17:57.423 I've never seen a plant like this 17:57.423 --> 17:59.103 in the Compendium of Herbs. 17:59.103 --> 18:00.263 It's the Beichen Orchid. 18:00.263 --> 18:02.263 This herb really can prolong life and detoxify. 18:02.263 --> 18:04.023 Zhao, I'll take you somewhere. 18:04.943 --> 18:05.783 Oh right. 18:05.783 --> 18:07.303 This is the Li Sect's forbidden ground. 18:07.943 --> 18:09.303 No outsiders are allowed in. 18:09.303 --> 18:10.263 Then I... 18:10.263 --> 18:11.183 You're not an outsider. 18:11.303 --> 18:12.143 Let's go. 18:16.543 --> 18:19.823 (Carefree) 18:23.143 --> 18:24.303 This is Carefree. 18:25.343 --> 18:27.583 Every brick and tile, every blade of grass and tree. 18:28.263 --> 18:30.423 All were personally overseen by my father. 18:31.183 --> 18:32.543 Your father had fine taste. 18:35.583 --> 18:36.903 After he passed away, 18:37.303 --> 18:39.103 Uncle Cheng took over the management here. 18:40.063 --> 18:41.223 That is the Beichen Orchid. 18:42.703 --> 18:43.703 This flower 18:43.703 --> 18:45.063 looks like the Withered Branch. 18:45.063 --> 18:46.383 It was my father's cherished treasure. 18:48.063 --> 18:49.463 Said to be rare in the world. 18:49.463 --> 18:51.343 My father tried many ways. 18:51.343 --> 18:52.743 Only obtained this single plant. 18:57.743 --> 18:58.623 Let's give it a try. 19:00.743 --> 19:02.463 ♪In days gone by♪ 19:02.783 --> 19:04.303 ♪Willows swayed gently♪ 19:04.623 --> 19:07.383 ♪I first saw you in the dimness♪ 19:08.343 --> 19:09.543 ♪Amid the vast crowd♪ 19:09.543 --> 19:11.023 ♪A fleeting glance♪ 19:11.183 --> 19:12.103 ♪And then♪ 19:12.103 --> 19:15.063 ♪Love consumed me♪ 19:15.863 --> 19:17.423 ♪Now I think of you♪ 19:17.823 --> 19:19.463 ♪Snow and rain fall thickly♪ 19:19.703 --> 19:21.063 ♪Alas, we parted♪ 19:21.423 --> 19:22.263 Uncle Cheng. 19:23.383 --> 19:24.343 ♪Moon waxes and wanes♪ 19:24.943 --> 19:25.783 Mr. Mu. 19:25.823 --> 19:26.863 ♪Scattered petals♪ 19:26.863 --> 19:29.103 ♪Cover the ground♪ 19:30.143 --> 19:32.423 ♪Such should be our meeting♪ 19:34.383 --> 19:35.223 Zhao. 19:37.303 --> 19:40.023 ♪Half shy, half joyful♪ 19:40.103 --> 19:44.103 ♪Wanting to leave yet lingering♪ 19:44.743 --> 19:47.463 ♪Such should be our meeting♪ 19:47.623 --> 19:51.143 ♪Across the Magpie Bridge♪ 19:51.143 --> 19:52.143 It really works. 19:52.303 --> 19:54.863 ♪Alas, peach blossoms have fallen♪ 19:56.623 --> 19:57.463 Uncle Cheng. 19:57.863 --> 19:59.663 Take the remaining herbs to Guanyue. 19:59.663 --> 20:00.743 Use them to cure Xing 20:00.743 --> 20:02.383 and the sect members' corpse slave poison. 20:02.783 --> 20:03.823 I'll leave at once. 20:04.903 --> 20:05.743 Uncle Cheng. 20:07.543 --> 20:08.383 Thank you. 20:13.143 --> 20:13.983 Zhao. 20:14.183 --> 20:15.023 What are you up to? 20:15.023 --> 20:16.383 Beichen Orchid is so effective. 20:16.943 --> 20:19.303 Why not try it to cleanse your poison too? 20:19.703 --> 20:20.663 No need. 20:20.663 --> 20:21.743 What's the harm in a try? 20:25.983 --> 20:27.063 You just recovered. 20:27.743 --> 20:29.183 Don't recklessly use your inner power. 20:33.743 --> 20:35.423 If you really care about me, 20:36.023 --> 20:37.543 after I die from the poison, 20:38.343 --> 20:40.103 ask them for a handful of my ashes 20:40.103 --> 20:40.943 to carry with you. 20:42.343 --> 20:43.623 Who wants to carry your ashes? 20:45.543 --> 20:47.063 Will you forget me, Zhao? 20:47.743 --> 20:49.903 When you have children and grandchildren, 20:50.343 --> 20:51.663 grow old and gray, 20:52.143 --> 20:54.103 will you never mention me to them? 20:54.503 --> 20:55.343 Me? 20:58.023 --> 20:59.303 Children and grandchildren? 21:18.143 --> 21:19.343 The moon 21:20.383 --> 21:21.223 is so bright tonight. 21:32.423 --> 21:33.663 I often miss 21:34.623 --> 21:35.703 the days we lived together 21:36.303 --> 21:37.503 at Qingque Sect. 21:43.103 --> 21:43.943 Zhao. 21:44.583 --> 21:45.983 Those were my happiest, 21:47.823 --> 21:49.303 and most peaceful days. 21:54.983 --> 21:56.663 This wrist guard is so unique. 21:59.063 --> 22:00.183 Is it yours? 22:00.703 --> 22:02.023 It's a memento from my father. 22:05.383 --> 22:06.463 Since I was little, 22:06.463 --> 22:07.623 I'd often see Father 22:07.623 --> 22:09.143 staring at those wrist guards, lost in thought. 22:10.543 --> 22:11.423 I think 22:11.903 --> 22:13.423 they must have an extraordinary origin. 22:14.263 --> 22:16.023 That's why Father treasures them so much. 22:23.903 --> 22:27.103 (Qinglong Altar) Thank you. Thank you. 22:27.103 --> 22:30.223 Thank you. Thank you. 22:33.903 --> 22:35.663 Zhao didn't return all night yesterday. 22:35.663 --> 22:36.863 Has your gu poison been cured? 22:37.463 --> 22:39.503 How do you know she was gone all night? 22:40.143 --> 22:42.063 Were you waiting outside all night? 22:42.423 --> 22:43.903 I came here with Zhao. 22:43.903 --> 22:45.663 I should keep an eye on her safety. 22:45.663 --> 22:47.023 Do you have a problem with that, Mr. Mu? 22:48.943 --> 22:49.783 Zhao. 22:51.143 --> 22:53.703 There are still a few villagers who need qi healing. 22:53.703 --> 22:54.903 Can you help them? 22:55.223 --> 22:56.183 I'll go right away. 22:58.743 --> 22:59.583 I'll help you. 23:00.103 --> 23:01.023 Mr. Mu. 23:02.983 --> 23:04.223 May I speak with you privately? 23:06.343 --> 23:08.063 You were the one who 23:08.063 --> 23:08.983 snuck into Carefree, right? 23:10.903 --> 23:12.103 When I was nine, 23:13.143 --> 23:14.983 my mother knew her days were numbered. 23:15.663 --> 23:17.343 She told me many things. 23:17.343 --> 23:18.383 I've heard your mother, 23:18.383 --> 23:19.623 Lady Qinglian, 23:19.623 --> 23:20.783 was extremely wise and resourceful. 23:20.783 --> 23:22.223 May I ask 23:22.223 --> 23:23.583 what advice did she give you 23:23.583 --> 23:24.623 before she passed? 23:25.023 --> 23:26.103 Everything in the world 23:26.863 --> 23:28.303 bows to one word, 23:29.463 --> 23:30.303 "Momentum." 23:31.663 --> 23:32.983 Go with the momentum, 23:32.983 --> 23:34.143 achieve double the result. 23:34.943 --> 23:36.023 Go against it, 23:36.703 --> 23:39.343 and even someone as mighty as Nie Hengcheng 23:39.823 --> 23:42.063 will end up in ruin. 23:42.463 --> 23:43.583 Then tell me, Song, 23:44.823 --> 23:45.823 what is momentum? 23:47.143 --> 23:48.223 On a cosmic scale, 23:48.743 --> 23:51.503 the sun rises and sets. Rivers flow east. Mountains stand in silence. 23:52.383 --> 23:53.863 No matter your toil, 23:53.863 --> 23:55.503 the sun still falls as it should. 23:55.823 --> 23:57.223 Even with the blood of a crying cuckoo, 23:57.223 --> 23:58.823 the moon will still return on time. 23:58.823 --> 23:59.983 On a human scale, 24:00.543 --> 24:02.063 it is the fate of a nation or a sect. 24:02.063 --> 24:03.143 A person's path in life. 24:04.023 --> 24:04.863 Or 24:05.823 --> 24:07.783 the success or failure of a marriage. 24:07.783 --> 24:09.983 Just old clichés, really. 24:09.983 --> 24:11.583 I thought the same when I was young. 24:11.983 --> 24:13.783 But everything my mother predicted 24:14.223 --> 24:15.863 came true, without exception. 24:16.743 --> 24:18.143 Mr. Mu, you're extremely intelligent. 24:19.183 --> 24:20.023 Can't you see 24:20.023 --> 24:22.223 the momentum between you and Zhao now? 24:23.463 --> 24:25.503 You were born into the demonic sect, 24:25.503 --> 24:27.343 while she belongs to the Six Sects of Beichen. 24:27.343 --> 24:28.823 She has loving parents, 24:28.823 --> 24:30.223 caring elders, 24:30.223 --> 24:31.343 and harmonious siblings. 24:32.703 --> 24:34.303 She has so much to cherish. 24:35.063 --> 24:36.583 So that's your point. 24:37.903 --> 24:40.863 I wondered why you had the time to 24:40.863 --> 24:42.383 chat with me about old memories. 24:42.383 --> 24:43.543 Rest assured, Mr. Mu. 24:44.663 --> 24:46.703 I won't say a word or do anything 24:46.703 --> 24:47.583 to interfere with Zhao. 24:48.063 --> 24:48.903 Back then, 24:49.623 --> 24:50.503 she refused to tell me 24:50.503 --> 24:52.623 the details of getting the saliva from the Polar Snow Mountains. 24:52.623 --> 24:53.463 But I believe 24:53.983 --> 24:55.983 you helped a great deal, Mr. Mu. 24:56.583 --> 24:58.823 Zhao's feelings for you are beyond doubt. 24:58.823 --> 25:00.263 Nothing others say will change that. 25:02.303 --> 25:04.063 But my mother also said that 25:04.503 --> 25:06.543 no matter how deep the affection, 25:07.143 --> 25:09.063 it can't stand against the momentum of the world. 25:10.503 --> 25:12.543 Mr. Mu, why force it? 25:12.543 --> 25:13.383 What a coincidence. 25:15.103 --> 25:16.823 I just love forcing things. 25:19.903 --> 25:20.823 It's all done. 25:26.423 --> 25:27.983 What are you two talking about? 25:28.463 --> 25:29.463 So serious. 25:31.183 --> 25:32.063 Just idle chatter. 25:44.543 --> 25:45.383 I heard 25:45.543 --> 25:48.263 Mu Qingyan escaped the poison smoke in the herb garden. 25:48.583 --> 25:50.823 And cured the corpse slave's gu poison. 25:56.543 --> 25:57.463 Dear, 25:57.463 --> 25:58.623 he's tricky, 25:58.743 --> 25:59.863 but if you need me, 25:59.863 --> 26:00.823 I'll obey your orders. 26:00.823 --> 26:01.863 Dad. 26:03.823 --> 26:04.663 Si'en, 26:06.663 --> 26:08.023 why haven't you done your lessons? 26:08.223 --> 26:09.223 Dad, 26:09.383 --> 26:12.783 I heard the Mu clan is coming to cause trouble again. 26:13.023 --> 26:14.543 I'm worried about you. 26:16.183 --> 26:17.383 Ruxin, 26:17.623 --> 26:18.743 the child is still young. 26:18.743 --> 26:21.143 No need to tell him such things. 26:21.143 --> 26:23.023 Even if he hears it by chance, 26:23.023 --> 26:24.943 we should guide him properly. 26:24.983 --> 26:27.583 The strategist came to teach Si'en martial arts today. 26:27.743 --> 26:29.903 Si'en asked why he was injured 26:29.903 --> 26:31.823 and found out naturally. 26:31.823 --> 26:32.903 Besides, 26:32.903 --> 26:34.863 it's common knowledge. 26:34.863 --> 26:36.463 Why hide it? 26:36.983 --> 26:38.703 Do you have any scruples, Sister? 26:39.183 --> 26:40.303 Ruxin, 26:40.863 --> 26:42.463 that's not what I meant. 26:45.623 --> 26:46.543 Dear. 26:47.183 --> 26:48.263 Dad. 26:48.823 --> 26:51.903 Is that Mu Qingyan truly that powerful? 26:52.823 --> 26:53.823 Him? 26:53.823 --> 26:55.583 He's just someone who should've died long ago. 26:55.903 --> 26:57.583 A loser I defeated before. 26:57.983 --> 26:58.903 Si'en, come here. 26:59.543 --> 27:01.903 Take a look at this Map of Mountains and Seas. 27:02.143 --> 27:03.183 (Demon Realm) One day, 27:03.183 --> 27:04.343 all this will be yours. 27:04.663 --> 27:06.303 The Li Sect will belong to Nie clan from now on. 27:07.103 --> 27:08.983 No longer tied to the Mu clan. 27:10.903 --> 27:11.983 Yes. 27:12.623 --> 27:13.783 Everything will be Si'en's. 27:13.903 --> 27:15.023 Don't touch me. 27:15.903 --> 27:16.943 Alright, Si'en. 27:16.943 --> 27:18.503 Time for you to get back to your studies. 27:19.983 --> 27:21.023 You all head back first. 27:21.863 --> 27:23.023 I'll come see you tonight. 27:23.023 --> 27:23.863 No need. 27:24.263 --> 27:25.903 Si'en has been sleeping early these days. 27:37.543 --> 27:39.063 Dear, you treat Ruxin with such kindness. 27:39.583 --> 27:41.583 Too bad she's so stubborn. 27:41.583 --> 27:42.423 Dear. 27:42.423 --> 27:44.063 Don't be sad. 27:44.063 --> 27:45.023 Let her be. 27:45.423 --> 27:47.103 After all, she's Uncle's adopted daughter. 27:47.703 --> 27:50.383 And the wife Uncle personally chose for me. 27:51.183 --> 27:52.063 In truth, 27:52.063 --> 27:53.223 I've long wanted to 27:53.223 --> 27:54.623 make you my co-wife. 27:55.343 --> 27:56.303 But unfortunately, 27:56.863 --> 27:59.263 you can't let go of your son. 28:04.503 --> 28:06.583 Chief, I can never repay your kindness. 28:07.223 --> 28:08.663 I know my status is low. 28:08.663 --> 28:09.943 I don't dare hope for such things. 28:10.703 --> 28:11.743 But for the Chief, 28:11.743 --> 28:12.663 for the Li Sect, 28:12.663 --> 28:13.863 I'm willing to give up everything. 28:13.863 --> 28:14.703 Including... 28:29.503 --> 28:31.183 I know it's hard for you, Lady. 28:31.783 --> 28:32.623 But I have to 28:33.063 --> 28:34.743 ask this of you. 28:48.303 --> 28:49.623 The Bliss Palace is full of traps. 28:50.183 --> 28:51.503 The troops of the Demonic Camp are 28:51.663 --> 28:53.023 (Bliss Palace) stationed at Yaoyue Pass. 28:53.143 --> 28:54.183 At dusk, during You hour, 28:54.583 --> 28:55.623 we'll set out at once. 28:55.783 --> 28:57.303 Reach the Yaoyue Pass by You hour, 28:57.503 --> 28:59.903 launch the attack at Xu hour. 28:59.903 --> 29:00.943 Count us in for the attack on 29:00.943 --> 29:01.743 Bliss Palace. 29:05.863 --> 29:06.703 Zhao. 29:07.863 --> 29:09.103 Let's step outside first. 29:09.103 --> 29:10.983 Let Miss Cai and the Mr. Mu talk in peace. 29:27.623 --> 29:28.463 Zhao. 29:29.063 --> 29:29.903 A few months ago, 29:30.583 --> 29:31.783 the masked man who snuck into 29:31.783 --> 29:33.543 Qingque Sect and kidnapped Chang Ning and me 29:33.543 --> 29:34.383 was you. 29:34.383 --> 29:35.783 You have sharp eyes, Miss. 29:35.783 --> 29:36.743 It was indeed me. 29:43.623 --> 29:45.103 You two were in cahoots all along! 29:47.783 --> 29:48.663 Not the first time. 29:49.823 --> 29:51.103 After the Chang Fort was destroyed, 29:51.503 --> 29:52.943 I was ordered by Nie Zhe to 29:52.943 --> 29:54.503 sneak into Qingque Sect and catch Chang Ning. 29:54.943 --> 29:55.903 I never thought 29:56.383 --> 29:58.063 Chang Ning was the long-lost Young Master. 29:59.023 --> 30:00.663 And I even risked my life to save you. 30:01.743 --> 30:03.423 Why aren't you acting in operas, Mr. Mu? 30:03.823 --> 30:04.663 Such a pity. 30:06.423 --> 30:07.943 Zhao loves watching plays so much, 30:08.183 --> 30:09.463 if I don't put on a good act, 30:09.863 --> 30:11.343 wouldn't that disappoint Zhao? 30:11.823 --> 30:14.223 To preserve his strength and eliminate Nie Zhe, 30:14.223 --> 30:16.023 Mr. Mu endured humiliation and bent when necessary. 30:16.023 --> 30:18.183 Staying in a place like Qingque Sect for months. 30:18.183 --> 30:19.583 Truly, a model for us all. 30:20.183 --> 30:21.663 A place like Qingque Sect? 30:21.943 --> 30:22.823 Is it a terrible place? 30:23.063 --> 30:25.103 Besides the ten years I spent with my father, 30:25.503 --> 30:26.743 the days at Qingque Sect 30:27.183 --> 30:28.143 were the happiest 30:29.063 --> 30:30.223 of my life. 30:33.223 --> 30:35.343 You always mention your father. 30:35.343 --> 30:37.143 Why never your mom? 30:38.823 --> 30:40.223 - Mr. Mu' mother... - Everyone, 30:40.223 --> 30:42.343 Mr. Mu is still my child, after all. 30:42.343 --> 30:43.783 I can't stop worrying about him. 30:44.383 --> 30:45.703 Can you make an exception? 30:45.703 --> 30:47.103 Let me see him once. 30:47.103 --> 30:48.703 What the hell. 30:48.703 --> 30:50.223 Speak of the devil, and she appears. 30:59.383 --> 31:00.223 Qingyan. 31:02.383 --> 31:04.223 Since hearing you're back, 31:05.143 --> 31:06.703 my heart has been in turmoil. 31:06.703 --> 31:07.943 I've thought of you day and night. 31:07.943 --> 31:09.703 Only wish to see you once. 31:09.703 --> 31:11.143 Seeing you so thin 31:11.783 --> 31:13.703 truly breaks my heart. 31:13.703 --> 31:14.943 I've been back for two months. 31:15.263 --> 31:16.663 If you truly missed me, 31:17.263 --> 31:18.623 why didn't you come sooner? 31:18.943 --> 31:20.823 There are things beyond my control. 31:21.383 --> 31:22.583 Nie Zhe… 31:22.583 --> 31:24.143 He imprisoned me within the Bliss Palace. 31:24.703 --> 31:25.743 He called it protection. 31:25.743 --> 31:27.103 But it was imprisonment and threats. 31:28.103 --> 31:29.823 I miss you every day. 31:29.823 --> 31:31.223 My heart wrenching in pain, 31:31.943 --> 31:33.743 yet I could do nothing. 31:34.543 --> 31:37.263 But I saw you going out to gather herbs. 31:39.583 --> 31:41.943 You were the one at the Youming Path. 31:44.063 --> 31:45.743 That was because Nie Zhe forced me to go. 31:46.263 --> 31:47.223 If I refuse to go, 31:47.863 --> 31:49.503 he'd beat me brutally. 31:49.503 --> 31:50.863 These days, 31:50.863 --> 31:52.463 whenever he's upset, 31:52.463 --> 31:54.143 he takes it out on me. 31:57.223 --> 31:59.343 Though I live in hardship, 31:59.343 --> 32:02.263 my longing and love for you 32:02.263 --> 32:04.103 have never changed. 32:05.503 --> 32:06.743 Qingyan, I just hope you 32:06.743 --> 32:08.983 can understand your mother's hardships. 32:08.983 --> 32:10.943 Your acting 32:10.943 --> 32:12.023 still lacks some conviction. 32:12.943 --> 32:14.383 If you truly want it to be convincing, 32:15.623 --> 32:18.023 those wounds should look deeper. 32:18.583 --> 32:19.903 More realistic that way. 32:20.343 --> 32:21.223 Qingyan, 32:22.183 --> 32:23.783 how can you speak to me like that? 32:25.183 --> 32:26.943 I may have made mistakes in the past, 32:27.463 --> 32:28.783 but my love for my son 32:28.783 --> 32:30.223 is as clear as heaven and earth! 32:30.223 --> 32:32.023 Spare me the "motherly love and filial piety" nonsense! 32:36.383 --> 32:38.063 We both know 32:38.423 --> 32:39.583 what kind of people we are. 32:41.103 --> 32:42.263 I tolerate you, 32:43.303 --> 32:44.503 and I've let you stay this long. 32:44.903 --> 32:46.583 Not because you gave birth to me, 32:47.503 --> 32:49.503 but because I promised my father. 32:50.463 --> 32:52.583 If you keep pushing your limits, 32:53.743 --> 32:55.023 don't blame me 32:56.023 --> 32:57.383 for being disrespectful. 33:01.823 --> 33:02.663 Qingyan. 33:09.263 --> 33:10.103 Qingyan. 33:10.343 --> 33:11.503 This is your Fuying Sword. 33:11.503 --> 33:13.343 You left it at the Bliss Palace back then. 33:13.343 --> 33:14.663 It belonged to your late father. 33:15.423 --> 33:16.663 You must have missed it dearly. 33:17.223 --> 33:19.183 I risked my life today to retrieve it. 33:20.183 --> 33:21.023 Qingyan. 33:21.943 --> 33:23.423 Will you trust me now? 33:29.663 --> 33:30.503 Guanyue. 33:30.503 --> 33:31.343 Yes. 33:31.343 --> 33:32.743 Arrange a place for Madam to stay. 33:33.023 --> 33:33.863 Madam. 33:34.223 --> 33:35.063 Please come with me. 33:45.543 --> 33:46.583 Your mother, she... 33:46.583 --> 33:47.543 She's not my mother. 34:19.623 --> 34:20.463 Dad. 34:29.063 --> 34:29.903 The Dao's vessel 34:30.583 --> 34:32.063 is never full. 34:33.303 --> 34:35.383 This sword is named Fuying. (*Fuying: Never full.) 34:36.063 --> 34:37.143 May my son 34:39.023 --> 34:40.623 live a long and peaceful life. 34:59.623 --> 35:00.503 Father. 35:19.503 --> 35:30.183 =Generation to Generation= 35:48.943 --> 35:53.383 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 35:53.943 --> 35:58.543 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 35:58.903 --> 36:03.463 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 36:03.983 --> 36:08.263 ♪Free to wander in the world♪ 36:11.223 --> 36:15.943 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:16.463 --> 36:20.743 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 36:21.383 --> 36:25.423 ♪The night is calm, still as a stream♪ 36:25.743 --> 36:30.863 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 36:31.463 --> 36:36.263 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:36.463 --> 36:40.623 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 36:41.383 --> 36:45.303 ♪I freely roam in the world♪ 36:45.783 --> 36:51.063 ♪All I ask is that you go with me♪ 37:13.823 --> 37:18.943 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 37:19.303 --> 37:23.663 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 37:23.943 --> 37:28.063 ♪I freely roam in the world♪ 37:28.263 --> 37:33.823 ♪All I ask is that you go with me♪