WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:04.773 --> 01:06.691 ‫خیلی خب. انجامش بده. زود باش. 01:07.942 --> 01:08.943 ‫ممنون. 01:15.784 --> 01:18.661 ‫نمی‌دونم دارن پتک رو اون بیرون می‌کوبن ‫یا روی مخ من. 01:18.661 --> 01:20.705 ‫هی، بذار یه چیزی برای صبحونه ‫برات بپزم. 01:20.705 --> 01:22.165 ‫نه، نمی‌خوام. اینو دارم. 01:24.793 --> 01:26.669 ‫- برای بعد مدرسه برنامه داری؟ ‫- نه. 01:26.669 --> 01:30.340 ‫هی. ببخشید که حواسم پرت قضیه توریه. 01:30.340 --> 01:32.217 ‫نه، نه. عیب نداره. 01:32.217 --> 01:36.679 ‫نظرت چیه؟ امشب با هم دوتایی صدف شکم‌پر ‫معروفم رو بخوریم؟ 01:37.680 --> 01:39.015 ‫حتی می‌تونی مورگان رو بیاری. 01:40.350 --> 01:41.351 ‫ما جدا شدیم. 01:41.935 --> 01:43.269 ‫چی؟ 01:43.937 --> 01:45.146 ‫باید برم. خداحافظ. 01:45.146 --> 01:47.482 ‫عزیزم. در مورد شام بهم خبر بده، باشه؟ 01:47.482 --> 01:49.067 ‫- باشه. ‫- گوش کن، 01:49.067 --> 01:52.612 ‫نگران مورگان نباش. ‫کلی دختر هست. 01:52.612 --> 01:54.114 ‫وای خدا، شبیه مادرم حرف می‌زنم. 01:55.448 --> 01:56.449 ‫سلام،‌ تور. 01:57.826 --> 01:58.827 ‫خداحافظ، مامان. 01:58.827 --> 02:01.162 ‫سلام عزیزم، خوشگل به نظر می‌رسی. 02:03.832 --> 02:05.667 ‫خداحافظ عزیزم. توری. 02:07.502 --> 02:08.545 ‫دوستت دارم. 02:19.514 --> 02:20.598 ‫پسر خوب. 02:22.600 --> 02:24.185 ‫بری، سلام. 02:24.185 --> 02:27.147 ‫- صبح بخیر. ‫- سلام، آرلو. سلام کوچولو. 02:29.524 --> 02:31.317 ‫دارین تغییر انجام می‌دین؟ قضیه چیه؟ 02:31.317 --> 02:33.403 ‫خب، چون انقدر نگران آرلویی، 02:33.403 --> 02:35.822 ‫ما گفتیم برای محافظت از تو ‫یه دیوار بسازیم. 02:35.822 --> 02:36.906 ‫وای. 02:37.615 --> 02:40.076 ‫به نظر میاد یکمی بیش از حد ‫واکنش نشون دادین. 02:40.076 --> 02:41.744 ‫تو یه کیسه پر از کثافت به من دادی. 02:44.747 --> 02:46.666 ‫ببین، تا حالا نشده روز بدی داشته باشی؟ 02:47.292 --> 02:48.293 ‫اون روز روز بدی داشتم. 02:48.793 --> 02:50.587 ‫منصفانه‌ست، می‌دونی که 02:50.587 --> 02:53.006 ‫کار مته بادی کی تموم می‌شه؟ 02:53.006 --> 02:55.466 ‫علاوه بر این، تجهیزاتشون داره ‫حیاطمو نابود می‌کنه. 02:55.466 --> 02:56.634 ‫باید از خودشون بپرسی. 02:56.634 --> 02:57.719 ‫باشه. 02:58.428 --> 02:59.429 ‫خب. 03:00.889 --> 03:01.890 ‫این عالی می‌شه. 03:02.765 --> 03:04.601 ‫حصارهای خوب همسایه‌های خوبی ایجاد می‌کنه. 03:04.601 --> 03:06.895 ‫آدمای خوب همسایه‌های خوبی می‌شن، مل. 03:16.112 --> 03:18.281 ‫می‌شه روی آجر من پا نذاری؟ 04:39.028 --> 04:40.613 ‫خیلی خوبه. 04:41.155 --> 04:44.617 ‫معمولا برام چیزایی که ‫جعبه اصلی دارن نمیاری. 04:45.576 --> 04:48.288 ‫نگو که الان رفتی سراغ فروشگاه دزدی. 04:48.288 --> 04:51.541 ‫اینا واقعا به من هدیه داده شدن. ‫من دارم سرمایه‌هایی رو مدیریت می‌کنم. 04:52.083 --> 04:55.169 ‫هدیه‌های گرون بخشی ‫از فرایند ناز کشیدن هستن. 04:56.045 --> 04:58.006 ‫حالا فهمیدم چرا کت شلوار شیک پوشیدی. 04:58.006 --> 04:59.173 ‫چی؟ اینو می‌گی؟ 04:59.173 --> 05:00.508 ‫کت و شلوار شیکیه. 05:00.508 --> 05:01.718 ‫ممنون، راکو. 05:06.431 --> 05:07.432 ‫مشکلت چیه؟ 05:07.432 --> 05:10.601 ‫مشکلم اینه دوباره باید چیزی رو بهت بگم 05:10.601 --> 05:12.186 ‫که از قبل باید می‌دونستی 05:13.813 --> 05:16.858 ‫این که فکر می‌کنی می‌تونی پاهات رو ‫توی هر دو قایق نگه داری، 05:16.858 --> 05:19.652 ‫اینجوری یه بولوندی مثل تو غرق می‌شه. 05:19.652 --> 05:21.029 ‫بولوند چیه؟ 05:21.029 --> 05:23.531 ‫یه آدم ابله. اما تو ابله نیستی. 05:24.490 --> 05:27.994 ‫قطعا احمقی، اما ابله نیستی. 05:28.578 --> 05:33.458 ‫خب، چرا به من نمی‌گی چیه که ‫خیلی سخت تلاش می‌کنی بهم نگی؟ 05:38.796 --> 05:39.839 ‫از من اخاذی می‌شه. 05:43.843 --> 05:45.303 ‫- کتابیه؟ ‫- آره. 05:46.637 --> 05:48.639 ‫اون فیلم منو توی خونه‌ش گرفته. 05:50.224 --> 05:53.811 ‫حالا می‌خواد من سرمایه کثیفش ‫رو مدیریت کنم. 05:53.811 --> 05:56.230 ‫این کارو براش بکنم فیلم رو حذف می‌کنه. 05:56.230 --> 05:58.399 ‫پس حرف یه باج‌گیر رو قبول می‌کنی؟ 05:59.317 --> 06:00.693 ‫دیگه چه چاره‌ای دارم؟ 06:00.693 --> 06:03.780 ‫باج‌گیری همیشه یه تاریخ انقضایی داره. 06:04.614 --> 06:06.783 ‫تو باید تصمیم بگیری اون زمان کیه. 06:26.219 --> 06:28.429 ‫مامانم گفت نمیذاره بنز رو ببرم دانشگاه. 06:28.429 --> 06:29.597 ‫چرا؟ 06:29.597 --> 06:31.015 ‫- نمی‌دونم چرا. ‫- جدی می‌گی؟ 06:50.576 --> 06:51.828 ‫سلام، چه خبر؟ 06:51.828 --> 06:53.788 ‫- تو بگو. ‫- من نمی‌دونم. 06:53.788 --> 06:55.581 ‫من یه مورد قطعی داشتم ‫و تو پیچوندی. 06:55.581 --> 06:57.125 ‫و نگو که به‌خاطر کمرته. 06:57.125 --> 06:58.543 ‫وقتی چرت می‌گی مشخصه. 06:58.543 --> 07:00.753 ‫من با قضایایی اینجا درگیرم. 07:00.753 --> 07:02.130 ‫چیزی هست که باید بدونم؟ 07:02.630 --> 07:04.715 ‫نه. مسائل خانوادگیه. 07:04.715 --> 07:06.634 ‫می‌شه براش زمان تعیین کنی؟ 07:06.634 --> 07:09.178 ‫همه پول‌هام پیش رفیقت بارنیه. 07:09.178 --> 07:12.140 ‫و اگه می‌خوای جدا شی، بگو. 07:12.140 --> 07:13.933 ‫چون باید برنامه‌های دیگه‌ای بچینم. 07:13.933 --> 07:15.226 ‫باهات تماس می‌گیرم. 07:15.226 --> 07:16.352 ‫جدی می‌گم،‌ کوپ. 07:17.061 --> 07:20.356 ‫دارم روش کار می‌کنم. قول می‌دم. ‫خداحافظ. 07:21.065 --> 07:22.233 ‫- سلام. ‫- سلام. 07:23.526 --> 07:25.319 ‫فکر می‌کردم تمرین داشتی. چی شد؟ 07:25.319 --> 07:26.487 ‫حسش نبود. 07:27.655 --> 07:31.200 ‫بابا، خواهش می‌کنم اذیتم نکن. ‫دیگه کسی رو ندارم که پیشش فرار کنم. 07:31.701 --> 07:34.287 ‫باشه. اما برات هزینه داره. 07:35.580 --> 07:36.706 ‫می‌خوای مجبورم کنی چه‌کار کنم؟ 07:36.706 --> 07:38.791 ‫همون کاری که پدرم مجبورم می‌کرد انجام بدم. 07:40.668 --> 07:41.919 ‫بیخیال. 07:43.379 --> 07:44.672 ‫دست آخره، کله‌خر. 07:44.672 --> 07:45.798 ‫- موفق باشی. ‫- آره، آره. 07:45.798 --> 07:47.133 ‫- خیلی خب، ۳۰. ‫- ۳۰. 07:47.842 --> 07:49.385 ‫- ۳۱. ‫- چی؟ 07:49.385 --> 07:52.138 ‫عجب، ۳ بار پشت سر هم. ‫داره تحقیرت می‌کنه، اندی. 07:53.556 --> 07:54.807 ‫داری حساب کتابمو بررسی می‌کنی؟ 07:54.807 --> 07:57.351 ‫- نه، نه. ‫- اون هیچ‌وقت باختو قبول نمی‌کنه. 07:57.351 --> 07:59.312 ‫برو بابا. این فکر احمقانه کی بود؟ 07:59.312 --> 08:00.730 ‫من باید برم. 08:02.106 --> 08:03.441 ‫باید آماده بشم. 08:03.441 --> 08:05.234 ‫خوش گذشت. بیاین دوباره انجامش بدیم. 08:06.027 --> 08:08.154 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 08:08.654 --> 08:10.406 ‫هی. به مامانت زنگ زدی؟ 08:11.115 --> 08:12.116 ‫- مامان... ‫- ببین، 08:12.116 --> 08:13.993 ‫اگه نمی‌خوای الان در مورد ‫دانشگاه حرف بزنی، مشکلی نیست. 08:13.993 --> 08:16.746 ‫اگه نمی‌خوای در مورد پیچوندن ‫تمرین حرف بزنی، عیب نداره. 08:16.746 --> 08:18.456 ‫اما در مورد این حرف می‌زنیم. 08:18.456 --> 08:19.957 ‫- در مورد چی؟ ‫- توری. 08:20.500 --> 08:23.252 ‫چیزهایی توی این دنیا هست که شاید ‫ارزششو داشته باشه بیخیالشون بشی. 08:23.753 --> 08:26.547 ‫مادرت یکی از اونا نیستی، فهمیدی؟ 08:27.048 --> 08:28.758 ‫می‌دونم اون می‌تونه یکمی... 08:29.967 --> 08:31.385 ‫فشار بیاره. 08:31.385 --> 08:33.721 ‫اما اون صلاحت رو می‌خواد. 08:33.721 --> 08:35.723 ‫می‌خواد هواتو داشته باشه. 08:36.349 --> 08:38.518 ‫- من یکم زمان نیاز دارم. ‫- خب، یکمی معذب‌کننده می‌شه 08:38.518 --> 08:40.186 ‫وقتی فردا شب ببینیش. 08:40.686 --> 08:42.063 ‫چرا من فردا می‌بینمش؟ 08:42.063 --> 08:44.273 ‫جشن پسح توی خونه هاری و گرچن. 08:44.273 --> 08:45.858 ‫وای. فرداست؟ 08:45.858 --> 08:46.984 ‫آره، هست. 08:46.984 --> 08:48.069 ‫نمی‌شه بیخیالش شیم؟ 08:48.069 --> 08:50.238 ‫نه. جشن مهمیه. 08:50.238 --> 08:51.989 ‫تو حتی والد یهودی من نیستی. 08:51.989 --> 08:54.116 ‫مکزیکی هم نیستم، ولی غذاشون رو می‌خورم. 08:55.034 --> 08:56.035 ‫می‌رم بخوابم. 08:58.162 --> 08:59.163 ‫شالوم. 09:01.707 --> 09:04.085 ‫خیلی خب، لا ماژور، 09:04.085 --> 09:06.462 ‫بعد ر ماژور، 09:06.462 --> 09:10.007 ‫بعد می ماژور. خب؟ 09:10.716 --> 09:12.677 ‫من می‌خونم، شماها می‌نوازید. 09:12.677 --> 09:16.097 ‫و مطمئن شید که خیلی محکم ‫فشار می‌دین، چون اگه انگشتاتون نسوزه، 09:16.097 --> 09:17.223 ‫پس درست انجامش نمی‌دین. 09:17.223 --> 09:20.810 ‫همچین، همه ضربه‌ها رو به پایینه ‫چون این پانک راکه. 09:20.810 --> 09:24.105 ‫بریم. یک، دو،‌ سه، چهار... 09:24.105 --> 09:27.400 ‫♪ اونا روی صندلی عقب تلنبار می‌شن ♪ 09:30.403 --> 09:33.489 ‫♪ بخار داغ ازشون میاد ♪ 09:33.489 --> 09:34.574 ‫آره. نمی‌دونم. 09:34.574 --> 09:36.075 ‫- باید دیر بیام چون... ‫- خوبه. 09:36.075 --> 09:39.537 ‫♪ روی صندلی عقب می‌جنبه ♪ 09:41.289 --> 09:43.040 ‫♪ حمله رعدآسا ♪ 09:43.040 --> 09:44.333 ‫باپ! 09:46.460 --> 09:48.588 ‫هی. اسمت چی بود؟ 09:49.505 --> 09:50.673 ‫فین. 09:50.673 --> 09:53.134 ‫فین. می‌شه یه لطفی بکنی؟ 09:54.051 --> 09:55.595 ‫می‌شه خفه شی و به کلاس توجه کنی؟ 09:58.347 --> 09:59.724 ‫عالیه. خیلی خب. 09:59.724 --> 10:04.687 ‫حالا نوبت پله، و روی ر شروع می‌شه. ‫یک، دو، سه، چهار. 10:04.687 --> 10:10.067 ‫هی، هو، بزن بریم 10:10.067 --> 10:11.485 ‫می‌ریم لا! 10:38.929 --> 10:40.973 ‫سلام، مامان. خوشحالم که می‌بینمت. 10:40.973 --> 10:42.266 ‫تو غذای خالی بهش می‌دی. 10:42.266 --> 10:43.684 ‫اصلا بهش غذا نمی‌دم. 10:43.684 --> 10:47.480 ‫اون حامله‌ست. ‫این یه بارداری با ریسک بالاست. 10:47.480 --> 10:49.398 ‫مامان، این بارداری در سن بالاست. 10:49.398 --> 10:51.692 ‫ما از اون عبارت استفاده نمی‌... نه. 10:53.110 --> 10:55.905 ‫بهش گفتی که رحمت ۲۵ سالشه؟ 10:55.905 --> 10:57.365 ‫برام مهم نیست دکتر چی گفت. 10:57.365 --> 11:00.034 ‫تو قرار نیست دخترم یا نوه‌م ‫رو مسموم کنی. 11:00.034 --> 11:03.663 ‫فقط می‌خواستم بدونی که من ‫اینجا خرید رو انجام نمی‌دم. 11:03.663 --> 11:05.956 ‫گریس هم انجام نمیده. دیگه نه. 11:06.457 --> 11:09.877 ‫باید بیشتر هشیار باشی. ‫اون به توازن احتیاج داره. 11:12.004 --> 11:14.090 ‫خب، این خیلی متوازن به نظر میاد. 11:17.343 --> 11:18.552 ‫بگذریم، شما؟ 11:21.514 --> 11:22.556 ‫روز خوش. 11:22.556 --> 11:25.768 ‫- سلام،‌ چطوری هاری؟ خوشحالم می‌بینمت. ‫- خوبم. منم خوشحالم می‌بینمت. 11:25.768 --> 11:27.603 ‫- سلام. ‫- هاری، این خوب به نظر میاد. 11:28.187 --> 11:30.272 ‫به‌خاطر دو دهه مزدوج بودن با یه زن یهودی 11:30.272 --> 11:32.191 ‫من به اندازه کافی جشن پسح دیدم. 11:33.609 --> 11:36.612 ‫اما هیچ‌کدوم به جشنی که گرچن ‫و هاری هر سال می‌گیرن نمی‌رسه. 11:37.655 --> 11:38.948 ‫شکل‌های کوچیک، باشه؟ 11:38.948 --> 11:40.908 ‫من هیچ‌وقت طرفدار دین سازمان‌یافته نبودم... 11:40.908 --> 11:42.118 ‫اما اولش کارش رو تموم کن. 11:42.118 --> 11:45.705 ‫اما یه جشنی که توش نوشیدنی و آزادی ‫هست نیازی به قانع کردن نداره. 11:45.705 --> 11:47.832 ‫- سلام، گرچن. ‫- کوپ، خوش اومدی. 11:48.332 --> 11:50.042 ‫ممنون که ما رو دعوت کردی. ‫توری رو یادت میاد؟ 11:50.042 --> 11:52.378 ‫- سلام. ‫- خوشحالم تونستی بیای. 11:52.378 --> 11:54.004 ‫خوشگل شدی، عزیزم. 11:54.588 --> 11:56.006 ‫سلام، توری. 11:57.591 --> 11:58.592 ‫ببخشید. 11:59.552 --> 12:01.220 ‫- قضیه‌ش مفصله. ‫- درسته. 12:01.971 --> 12:02.972 ‫نوجوونن دیگه. 12:02.972 --> 12:04.390 ‫خیلی خب. 12:04.390 --> 12:05.766 ‫سلام علیکم. 12:06.350 --> 12:07.351 ‫وای. 12:10.438 --> 12:12.398 ‫- حالش چطوره؟ ‫- حال تو چطوره؟ 12:13.107 --> 12:14.233 ‫من دارم بهش فضا می‌دم. 12:15.401 --> 12:17.862 ‫خوبه. فکر کنم می‌خواد از تیم ‫تنیس بیاد بیرون. 12:17.862 --> 12:21.073 ‫چی؟ وای خدا، چی بهش گفتی؟ 12:21.073 --> 12:22.241 ‫من دارم بهش فضا میدم. 12:22.241 --> 12:25.244 ‫نقشه‌ت اینه که بذاری اونقدر سواری کنه ‫که چرخا در بیان؟ 12:25.244 --> 12:26.912 ‫- چون اینو بدون... ‫- اون سر عقل میاد. 12:26.912 --> 12:27.997 ‫چرخا همین الانشم در اومدن. 12:27.997 --> 12:31.751 ‫و اگه با تو زندگی می‌کنه، ‫باید مثل پدرش رفتار کنی 12:31.751 --> 12:33.586 ‫نه یه هم‌اتاقی باحال. 12:33.586 --> 12:35.671 ‫- حالا من باحال شدم؟ ‫- اندرو کوپر. 12:35.671 --> 12:37.798 ‫باشه. حله. انجامش می‌دم. 12:39.925 --> 12:40.926 ‫می‌دونی چیه؟ 12:41.844 --> 12:43.512 ‫هانتر با مورگان قطع رابطه کرده. 12:43.512 --> 12:47.224 ‫می‌دونم. اون با دلایلا می‌گرده. ‫دختر اوئن اش. 12:47.224 --> 12:48.768 ‫می‌گرده یا دوست شدن؟ 12:48.768 --> 12:50.770 ‫بچه‌های امروزی از این ‫اصطلاحات استفاده نمی‌کنن. 12:50.770 --> 12:54.148 ‫- حالا متخصص شدی؟ ‫- آره، من یه متخصص خیلی باحالم. 12:54.148 --> 12:55.357 ‫- واقعا؟ ‫- سلام. 12:55.441 --> 12:56.025 ‫- سلام. ‫- شانا توا. ‫[سال خوبی داشته باشید] 12:56.025 --> 12:57.109 ‫سلام. 12:57.109 --> 12:59.111 ‫- یه عید دیگه‌ست، اما عیب نداره. ‫- یه عیب دیگه‌ست. 12:59.111 --> 13:01.280 ‫ببخشید. فکر می‌کردم همه جا می‌شه گفت. 13:02.448 --> 13:04.408 ‫بگذریم، این بلا هست. ‫اون در مورد جابه‌جایی کمکم می‌کنه. 13:04.408 --> 13:06.494 ‫جای جدید در چه حاله؟ 13:06.494 --> 13:08.829 ‫بهت نمی‌گم، چون می‌خوام خودت ببینیش. 13:08.829 --> 13:10.372 ‫- می‌دونی کجا پیدام کنی. ‫- آره، می‌دونم. 13:10.372 --> 13:12.374 ‫روی زمین محیط مردونه من الکل می‌خوری. 13:14.001 --> 13:16.754 ‫من احضار شدم. ببخشید. 13:16.754 --> 13:17.671 ‫از ملاقات باهات خوشوقتم. 13:23.969 --> 13:25.971 ‫عاشق اینم. دیوره؟ 13:25.971 --> 13:28.265 ‫بهت نمی‌گم، دستتو بکش. 13:28.265 --> 13:30.684 ‫یهو میام می‌بینم هر دومون یه چیز پوشیدیم. 13:30.684 --> 13:32.186 ‫درسته، همین‌طور می‌شه. 13:32.895 --> 13:35.272 ‫عیدت مبارک، عزیزم. ‫خاویار روی متزا رو امتحان کردی؟ 13:35.272 --> 13:36.357 ‫هنوز نه. 13:36.357 --> 13:38.150 ‫فکر می‌کردم یه ناسازگاری جالبی پیش میاد 13:38.150 --> 13:40.361 ‫اگه یه غذای لذیذ رو روی ‫نون درد و رنج بذاری. 13:40.361 --> 13:42.404 ‫- نباید جواب بده، ولی می‌ده. ‫- دقیقا. 13:42.404 --> 13:44.031 ‫- یکی دیگه می‌خوام. ‫- هی، شنیدم توری 13:44.031 --> 13:45.699 ‫- پرینستون رو رد کرده. ‫- چی؟ 13:45.699 --> 13:47.576 ‫واقعا؟ می‌خواد چه‌کار کنه؟ 13:48.369 --> 13:49.954 ‫هنوز نفهمیده می‌خواد چه‌کار کنه. 13:49.954 --> 13:51.997 ‫برنامه دیگه‌ای نداره؟ 13:53.040 --> 13:54.041 ‫«برنامه» رو تعریف کن. 13:54.667 --> 13:56.085 ‫سلام، توری. 13:56.085 --> 13:58.879 ‫نگران نباشین بچه‌ها. حساب شبکه ‫اجتماعیم ۲ هزار دنبال‌کننده داره 13:58.879 --> 14:00.840 ‫و هنوز چیز خاصی هم توش نذاشتم. 14:16.105 --> 14:17.106 ‫تو یه شیشه انعام لازم داری. 14:17.606 --> 14:18.691 ‫هی. 14:25.531 --> 14:26.532 ‫ادامه بده. 14:39.211 --> 14:41.380 ‫- اش، هی. خوش اومدی. ‫- سلام. چطوری، رفیق؟ 14:41.380 --> 14:42.882 ‫- سم، سلام. ‫- سلام. 14:42.882 --> 14:43.966 ‫- بیا داخل. ‫- ممنون. 14:43.966 --> 14:45.551 ‫- این برای توئه. ‫- ممنون. 14:46.051 --> 14:47.344 ‫اون اینجا چه‌کار می‌کنه. 14:48.053 --> 14:49.471 ‫وای نه. من دعوتش نکردم. 14:50.180 --> 14:51.807 ‫باورم نمی‌شه همین‌طوری اومده. 14:52.433 --> 14:55.269 ‫- ای فکر بدیه. من می‌رم. ‫- صبر کن، نه. بیا. 14:55.269 --> 14:57.563 ‫فقط یکم معذب‌کننده‌ست، ‫بعدش درست می‌شه. 14:57.563 --> 15:00.065 ‫نه، فکر نکنم بتونم این کارو بکنم. ‫این آدما از من متنفرن. 15:00.065 --> 15:03.444 ‫نه، فقط فکر می‌کنن باید ازت بدشون بیاد. ‫هی، می‌دونی چی کمک می‌کنه؟ 15:04.028 --> 15:05.029 ‫کلونازپام؟ 15:06.155 --> 15:09.533 ‫می‌خواستم بگم با من بودن، ‫ولی شاید یکم نوشیدنی کفایت کنه. 15:09.533 --> 15:11.827 ‫صبر کن، قضیه داره ادامه‌دار می‌شه. 15:11.827 --> 15:15.289 ‫- ما دست روی شونه داریم. ‫- وای. اون همراهشه. 15:15.789 --> 15:16.790 ‫چه زرنگ. 15:16.790 --> 15:20.711 ‫همراه مطلوب‌ترین مجرد وستمونت ویلج. 15:21.211 --> 15:22.796 ‫باید اعتراف کرد کارش درسته. 15:22.796 --> 15:23.881 ‫کی اینا با هم جور شدن؟ 15:23.881 --> 15:28.260 ‫نه. سوال مهم اینه که، ‫چطور هیچ‌کدوم از ما اینو پیش‌بینی نکرد؟ 15:29.553 --> 15:31.388 ‫خب، نمی‌تونم بندازمش بیرون. 15:32.056 --> 15:33.182 ‫شوخی می‌کنی؟ 15:33.849 --> 15:35.601 ‫این عید پسحه. 15:38.771 --> 15:40.940 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- عیدت مبارک. 15:40.940 --> 15:42.691 ‫عیدت مبارک. 15:42.691 --> 15:44.193 ‫انگار کوپ مشکلی نداره. 15:47.404 --> 15:48.447 ‫باورنکردنیه. 15:50.991 --> 15:52.534 ‫سلام. چه خبر، بچه‌ها؟ 15:52.534 --> 15:53.953 ‫- ببین کی اومده. ‫- سلام. 15:54.578 --> 15:55.913 ‫رفیق. 15:55.913 --> 15:57.373 ‫لیزا. 15:57.456 --> 15:58.540 ‫خوشحالم که می‌بینمت، خوشگل خانم. 15:58.540 --> 16:01.126 ‫- برگشتی؟ ‫- گوردی مجبورم کرد برای عید بیام. 16:01.126 --> 16:02.503 ‫کجا بودی؟ 16:02.503 --> 16:04.338 ‫خب، اگه منو دنبال می‌کردی می‌دونستی. 16:04.338 --> 16:07.800 ‫من اینستاگرام یا تیک‌تاک یا ‫هر چیزی که هست ندارم... 16:07.800 --> 16:08.884 ‫من کسی رو دنبال نمی‌کنم. 16:08.884 --> 16:11.053 ‫خب، پس بعدا میام سراغت و ‫برات یه حساب کاربری باز می‌کنم. 16:11.053 --> 16:12.137 ‫خواهش می‌کنم این کارو نکن. 16:12.972 --> 16:14.348 ‫- شالوم. ‫- ممنون. 16:14.348 --> 16:15.975 ‫- کیف رو نگه دار. ‫- کیف رو گرفتم، رفیق. 16:15.975 --> 16:18.936 ‫- این بار توی سنگاپور بود. ‫- سنگاپور؟ 16:18.936 --> 16:20.854 ‫- سنگاپور، آره. ‫- یکی از این روزها باید 16:20.854 --> 16:23.315 ‫- کارش رو به همه‌مون توضیح بدی. ‫- اون اینفلوئنسر 16:23.315 --> 16:25.234 ‫مد و سفره، آره. 16:25.234 --> 16:27.528 ‫- و بابت این پول می‌گیره؟ ‫- نه بابا. 16:27.528 --> 16:30.280 ‫کلی سفر و لباس مجانی می‌گیره، 16:30.280 --> 16:32.866 ‫و هر چقدر بیشتر نباشه، ‫بهتر با هم کنار میایم. پس... 16:32.866 --> 16:34.201 ‫- برد برده. ‫- خیلی خب. 16:34.201 --> 16:37.746 ‫گوش کن، کوپ. می‌گن که تو داری 16:37.746 --> 16:39.498 ‫- یه خرید عمده انجام می‌دی. ‫- زیاد هیجان‌زده نشو. 16:39.498 --> 16:40.666 ‫اینقدر جذاب نیست. 16:40.666 --> 16:42.459 ‫واقعا؟ چون شنیدم نیم میلیون دلاره. 16:42.459 --> 16:44.169 ‫به نظرم که خیلی جذاب میاد. 16:44.169 --> 16:46.338 ‫- آره، همین‌طوره. ‫- نباید هر چیزی که می‌شنوین رو باور کنین. 16:46.338 --> 16:49.049 ‫اگه در موردش بگی می‌تونم. ‫بیخیال، کوپ. 16:49.049 --> 16:50.342 ‫- کوپ! ‫- چند تا معامله دارم 16:50.342 --> 16:51.677 ‫که سود حسابی داره. 16:51.677 --> 16:53.762 ‫این نوشیدنی رو امتحان کردی؟ ‫بهش میگن نوشیدنی فرعون. 16:53.804 --> 16:56.348 ‫- اوئن. خوشحالم می‌بینمت. ‫- منم همین‌طور، رفیق. 16:56.348 --> 16:57.975 ‫اسمت چی بود؟ 16:58.475 --> 17:01.145 ‫- برد. ‫- برد. درسته. خوشحالم می‌بینمت. 17:01.145 --> 17:02.980 ‫- چه خبر، اش؟ خوشحالم می‌بینمت. ‫- سلام. 17:03.856 --> 17:05.566 ‫سلام، سم. 17:05.566 --> 17:06.734 ‫سلام. 17:08.694 --> 17:10.988 ‫ما می‌خوایم شروع کنیم، ‫لطفا بشینین. 17:10.988 --> 17:12.823 ‫خیلی خب. کوپ، تو با ما می‌شینی. 17:37.931 --> 17:39.099 ‫کت. 17:39.099 --> 17:40.559 ‫کوپ. 17:40.559 --> 17:41.894 ‫ما دوباره دوست شدیم؟ 17:41.894 --> 17:43.187 ‫عمرا. 17:57.868 --> 18:02.623 ‫آمین. 18:03.749 --> 18:06.251 ‫این نان درد و رنجه 18:06.251 --> 18:09.630 ‫که اجداد ما در سرزمین مصر خوردن. 18:09.630 --> 18:12.466 ‫«تمام کسانی که گرسنه هستند، ‫بگذارید بیایند و بخورند. 18:13.175 --> 18:14.635 ‫تمام کسانی که نیازمندند، 18:14.635 --> 18:18.514 ‫بگذارید بیایند و پسح را با ما جشن بگیرند.» 18:29.108 --> 18:30.776 ‫از پسش بر میای، هانتر. 18:44.456 --> 18:45.457 ‫من دومین فرد کوچیک جمعم. 18:55.759 --> 18:58.679 ‫- خیلی خوبه. ‫- «فرزند ساده می‌پرسد...» 19:00.806 --> 19:02.933 ‫- وای خدا. ‫- قضیه چیه؟ 19:10.607 --> 19:12.693 ‫چرا امشب با شب‌های دیگه فرق می‌کرد؟ 19:12.693 --> 19:15.320 ‫خب، برای شروع من با زنی نشسته بودم ‫که برام به جرم قتل پاپوش درست کرده بود 19:15.320 --> 19:18.991 ‫و دوست جدیدش که در حال حاضر ‫داشت ازم اخاذی می‌کرد. 19:18.991 --> 19:22.286 ‫وکیلم هم به کنار که باید ازش اخاذی می‌کردم ‫که وکیلم می‌شد. 19:22.870 --> 19:26.707 ‫پس در حالی که گرچن داستان یهودیانی ‫رو می‌گفت که از مصر آزاد می‌شدند، 19:26.707 --> 19:29.501 ‫فکر می‌کردم که کاش منم آزاد بشم. 19:29.501 --> 19:30.586 ‫ممنون. 19:39.219 --> 19:41.013 ‫قضیه چیه؟ 19:52.357 --> 19:53.358 ‫وای خدای من. 19:53.859 --> 19:56.361 ‫این خیلی داغه. 19:58.071 --> 20:02.367 ‫«این‌ها ده بلایی هستند، که فرد مقدس، 20:02.367 --> 20:04.244 ‫بر سر مصریان آورد.» 20:04.244 --> 20:05.329 ‫خون. 20:07.414 --> 20:09.166 ‫کوپ، گزارش بده. 20:09.917 --> 20:11.001 ‫«قورباغه‌ها». 20:12.002 --> 20:14.421 ‫- چرا انقدر طول می‌کشه؟ ‫- «حشرات». 20:14.421 --> 20:16.215 ‫فکر می‌کردم الان قراره ‫به فرم معامله نگاه کنم. 20:16.215 --> 20:17.424 ‫«جانوران». 20:17.424 --> 20:19.968 ‫این یه فراینده. این چیزا زمان‌بره. 20:19.968 --> 20:21.053 ‫«طاعون دام». 20:21.053 --> 20:23.472 ‫تو سعی می‌کنی بهشون ۴۰۰ میلیون دلار بدی. 20:23.472 --> 20:25.474 ‫فکر می‌کنم دلشون می‌خواد سریع‌تر انجام بشه. 20:25.474 --> 20:26.558 ‫«زخم‌های چرکین». 20:28.352 --> 20:30.395 ‫- «تگرگ». ‫- به من اعتماد داری یا نه؟ 20:30.395 --> 20:31.688 ‫البته که دارم. 20:31.688 --> 20:32.856 ‫«ملخ‌ها.» 20:32.856 --> 20:33.982 ‫فعلا. 20:35.567 --> 20:36.652 ‫«تاریکی.» 20:42.157 --> 20:43.533 ‫«مرگ نخست‌زادگان.» 20:44.618 --> 20:47.329 ‫هاری می‌خواد یه قایق بخره، ‫و من مخالف نیستم، 20:47.329 --> 20:48.914 ‫ولی شناش خیلی خوب نیست. 20:49.498 --> 20:51.959 ‫کی زحمت اینو می‌خواد؟ ‫مخصوصا توی ساحل شرقی، 20:51.959 --> 20:54.419 ‫که فقط دو سه ماه می‌تونی ‫ازش استفاده کنی. 20:54.419 --> 20:56.338 ‫خب، فصل‌ها دارن گرم‌تر می‌شن. 20:56.338 --> 20:58.632 ‫اوه، واقعا؟ 21:21.238 --> 21:22.948 ‫می‌خوای از پیشخون نوشیدنی بیارم؟ 21:22.948 --> 21:24.533 ‫- نه، ممنون. ‫- باشه. ببخشید. 21:24.533 --> 21:25.659 ‫آره، آره. همینو می‌گم. 21:31.915 --> 21:33.125 ‫سلام. 21:34.376 --> 21:35.627 ‫- سلام. ‫- سلام، سم. 21:35.627 --> 21:36.795 ‫می‌شه یکی از اونا رو برام بریزی؟ 21:36.795 --> 21:37.879 ‫- البته. ‫- ممنون. 21:42.009 --> 21:43.010 ‫خوب به نظر میاین. 21:43.510 --> 21:45.053 ‫- ممنون، سم. ‫- ممنون. تو هم همین‌طور. 21:45.637 --> 21:47.097 ‫- ممنون. ‫- خواهش. 21:47.097 --> 21:48.181 ‫ممنون. 21:51.184 --> 21:53.103 ‫- می‌شه یکی دیگه بریزی؟ ‫- خیلی خب. 21:54.187 --> 21:55.230 ‫ببخشید، آخه... 21:56.064 --> 21:57.607 ‫درگیر یه خونه‌ای هستم. 21:57.607 --> 22:01.194 ‫یه خونه قدیمی ۴ میلیون دلاریه و صاحباش ‫دنبال یه معمار می‌گردن. 22:03.322 --> 22:05.741 ‫- ادامه بده. ‫- یه زمین هشت هزار متری توی اپل کرته. 22:05.741 --> 22:10.037 ‫می‌خوان از صفر بسازنش ‫و دنبال توصیه هستن. 22:10.037 --> 22:11.371 ‫و تو می‌خوای منو توصیه کنی؟ 22:11.371 --> 22:13.081 ‫می‌دونم این چطور به نظر می‌رسه، ‫اما من سعی دارم... 22:13.081 --> 22:14.791 ‫یه پیشنهاد شغل به نظر می‌رسه. 22:18.587 --> 22:19.755 ‫خب، چه می‌شه کرد. 22:20.964 --> 22:23.800 ‫و اون قبول می‌کنه. اونا دنبال ‫یه طراح داخلی هستن؟ 22:24.843 --> 22:25.844 ‫مگی می‌خواد یه پورشه بخره. 22:25.844 --> 22:27.262 ‫اوه، خب... 22:27.262 --> 22:28.722 ‫- آره. ‫- این هدف خوبیه. 22:28.722 --> 22:30.682 ‫- وای خدای من. ‫- به افتخار کاسبی؟ 22:32.601 --> 22:35.062 ‫پ و ل ه. پوله. 22:35.562 --> 22:38.857 ‫این پنیریه که از شیر الاغ یه ‫دامداری توی صربستان میاد. 22:38.857 --> 22:41.276 ‫۲۰ هزار دلار برام خرج برداشت که ‫صد گرمش رو بیارم اینجا. 22:41.276 --> 22:44.321 ‫می‌گم زن‌هامون رو بپیچونیم، ‫هر چی از غذاهای هاری مونده برداریم، 22:44.321 --> 22:47.449 ‫و فردا شب یه مهمونی پنیر باکلاس ‫توی خونه‌م داشته باشیم. 22:47.449 --> 22:51.536 ‫نمی‌تونم. من و گرچن باید به یه عید ‫پسح دومی توی خونه والدینش بریم. 22:51.536 --> 22:52.704 ‫کل شب نیستیم. 22:52.704 --> 22:55.457 ‫بچه‌ها از دانشگاه به این جشن میان. ‫خیلی مفصله. 22:55.457 --> 22:56.833 ‫باید این کارو دوباره تکرار کنی؟ 22:56.833 --> 22:59.920 ‫آره، ولی این بار باید ‫سوالات تقریبا نژادپرستانه 22:59.920 --> 23:01.338 ‫مادرزنم رو جواب بدم. 23:02.923 --> 23:04.007 ‫آره. می‌دونم. 23:04.007 --> 23:05.092 ‫منم درگیرم. 23:05.884 --> 23:07.552 ‫- عجب. ‫- شرمنده. 23:07.552 --> 23:10.055 ‫می‌دونی که چقدر عاشق یه پنیر خوبم. 23:16.228 --> 23:17.813 ‫فکر کنم ما آفیکومن رو پیدا کردیم. 23:18.355 --> 23:19.856 ‫این چیه؟ 23:20.357 --> 23:21.358 ‫دسر. 23:32.369 --> 23:33.370 ‫هی. 23:47.300 --> 23:48.427 ‫چه خبر، مل! 23:49.261 --> 23:50.595 ‫لعنتی. لعنتی. 23:50.595 --> 23:52.389 ‫بچه‌ها، من خیلی خسته‌م. 23:54.558 --> 23:55.767 ‫- دیگه بسمه. ‫- آره، منم همین‌طور. 23:55.767 --> 23:57.769 ‫منم همین‌طور. راستش... 23:57.769 --> 23:59.938 ‫- این یعنی باید بریم؟ ‫- یعنی بریم؟ 23:59.938 --> 24:01.148 ‫این... 24:01.731 --> 24:03.191 ‫- عیب نداره. ‫- سلام. 24:03.191 --> 24:04.526 ‫سلام. 24:06.278 --> 24:07.279 ‫حالت خوبه؟ 24:07.904 --> 24:08.905 ‫من عالیم. 24:09.698 --> 24:10.699 ‫خیلی خب. 24:49.196 --> 24:51.364 ‫سلام، بیا پیشم بشین. 24:52.282 --> 24:53.283 ‫تو خیلی خوردی. 24:53.283 --> 24:55.994 ‫باید ۴ لیوان نوشیدنی بخوری. 24:56.578 --> 24:58.872 ‫تو ۴ لیوانتو قبل شام خوردی. کافیه. 24:59.706 --> 25:00.707 ‫دایینو. 25:02.000 --> 25:03.168 ‫چی؟ 25:03.168 --> 25:05.629 ‫دایینو. یعنی کافی. 25:06.630 --> 25:07.797 ‫این کافیه. 25:09.424 --> 25:11.801 ‫پس برای چی فرستادیمت مدرسه یهودیا؟ 25:12.427 --> 25:13.512 ‫احتمالا برای این نبوده. 25:15.805 --> 25:18.058 ‫خیلی خب. یالا، باید بری خونه. ‫پاشو. 25:18.558 --> 25:19.893 ‫می‌خوای من رو ببری خونه؟ 25:20.519 --> 25:21.728 ‫برات اوبر خبر کردم. 25:30.445 --> 25:32.656 ‫بیا. تو هم بیا با من بریم خونه. 25:33.323 --> 25:34.324 ‫نه. 25:38.870 --> 25:40.539 ‫اوه، مامان! ای وای... 25:44.042 --> 25:45.377 ‫خوبم. من... 25:48.129 --> 25:50.924 ‫- خیلی خب. ‫- حرص نخور. 25:54.511 --> 25:56.012 ‫کارهات خیلی رقت‌انگیزن. 26:01.309 --> 26:02.477 ‫تاکسی برای توری؟ 26:04.312 --> 26:05.313 ‫بله. 26:11.570 --> 26:12.946 ‫باید می‌رفتم کفشم رو بردارم. 27:07.751 --> 27:08.752 ‫خدایی؟ 27:16.801 --> 27:17.886 ‫خیلی خب. 27:24.684 --> 27:25.685 ‫آهای! 27:34.444 --> 27:35.528 ‫هی! 27:36.321 --> 27:39.032 ‫این ماشین آبی لعنتی واسه کیه؟ 28:16.695 --> 28:19.197 ‫من رو ببین. چقدر رو فرمم. 28:19.197 --> 28:21.533 ‫- سلام! ببخشید دیر کردم. ‫- سلام. 28:21.533 --> 28:22.701 ‫سلام. 28:22.701 --> 28:25.245 ‫برات برگر سفارش دادم. ‫خودمم یه گاز زدم. 28:26.788 --> 28:28.790 ‫- مامان کو؟ ‫- نمیاد. 28:29.374 --> 28:30.375 ‫همه چی مرتبه. 28:31.000 --> 28:32.127 ‫همه چی مرتبه. 28:33.044 --> 28:34.504 ‫خیلی خب. همینجوری دلش نخواست بیاد؟ 28:36.881 --> 28:39.134 ‫راستش بهش گفتم بعد از اینکه ‫از سر کار اومدم باید برم خرید. 28:39.134 --> 28:42.095 ‫واسه همین مجبورم با یه بسته ‫غلات برم خونه. 28:42.971 --> 28:43.972 ‫خیلی خب. 28:45.807 --> 28:46.808 ‫مامانتون رو دوست دارم. 28:46.808 --> 28:49.978 ‫فقط... کاری می‌کنه صمیمی شدن ‫با بچه‌هام برام سخت بشه. 28:49.978 --> 28:53.523 ‫می‌خواستم باهاتون یه شام آروم بخورم ‫و صحبت کنیم. 28:53.523 --> 28:56.526 ‫- درکت می‌کنم. ‫- گل گفتی. 28:57.318 --> 28:59.738 ‫خب، تدریس چطوره؟ 29:00.238 --> 29:01.322 ‫عالیه. 29:02.198 --> 29:05.744 ‫منظورم از عالی اینه که... ‫نمی‌دونم، راستش... 29:05.744 --> 29:08.788 ‫اگه کسی یاد نگیره هم موفقیت ‫به حساب میاد؟ 29:08.788 --> 29:10.206 ‫بیخیال، تو تازه کارت رو شروع کردی. 29:11.499 --> 29:14.252 ‫داری موسیقی درس میدی. ‫علوم که نیست. 29:14.252 --> 29:17.005 ‫تدریس هنر شبیه تدریس چیزیه ‫که درس دادنی نیست. 29:17.005 --> 29:19.507 ‫خب، اومدن جای درستش. 29:19.507 --> 29:20.675 ‫تو چی، اندی؟ 29:21.593 --> 29:23.428 ‫شنیدم یه هم‌خونه جدید دارین. 29:25.305 --> 29:26.306 ‫دیگه وقت رفتنه. 29:26.306 --> 29:28.433 ‫واو. خودش رو نجات داد. 29:34.689 --> 29:37.233 ‫سلام به همگی! چطورید؟ ما برگشتیم! 29:39.319 --> 29:41.529 ‫من الی هستم. خوشحالم می‌بینمتون. 29:41.529 --> 29:44.532 ‫امشب مهمون ویژه‌ای اینجا داریم. 29:45.325 --> 29:48.369 ‫بابامه. یه کف مرتب به افتخار بابام! 29:49.913 --> 29:50.914 ‫ایول به بابا. 29:51.414 --> 29:52.749 ‫اون فوق‌العاده‌ست. 29:53.750 --> 29:58.254 ‫بگذریم، قبلاً هر وقت روز بدی داشتم بابام ‫این آهنگ رو برام می‌خوند. 29:58.755 --> 29:59.964 ‫تقدیم به تو، بابا. 30:02.467 --> 30:05.178 ‫♪ اوه ♪ 30:06.888 --> 30:10.517 ‫♪ یه روز از راه می‌رسه ♪ 30:11.476 --> 30:14.646 ‫♪ که در حال حرکتی ♪ 30:15.146 --> 30:19.734 ‫♪ روزی از راه می‌رسه که سر و سامون گرفتی ♪ 30:22.529 --> 30:25.532 ‫♪نوری از راه می‌رسه ♪ 30:26.157 --> 30:29.202 ‫♪ که به مردم روحیه میده ♪ 30:29.786 --> 30:34.165 ‫♪ اون بچه رو از روی زمین بلند کن ♪ 30:35.542 --> 30:38.711 ‫♪ ولی اوه ♪ 30:39.587 --> 30:45.635 ‫♪این دنیای پیر به چرخش ادامه میده ♪ 30:45.635 --> 30:52.392 ‫♪ جالبه که درخت‌های بلند نیفتادن ‫روی زمین ♪ 30:52.392 --> 30:54.143 ‫♪ روزی از راه می‌رسه ♪ 30:55.436 --> 30:56.604 ‫نگاهش کن. 30:58.022 --> 30:59.941 ‫واقعاً حالش بهتر شده، نه؟ 30:59.941 --> 31:02.068 ‫آره. آره، حداقل اون خوبه. 31:04.737 --> 31:07.240 ‫این کارهای توری واقعاً ‫غافلگیرم کرده. 31:07.240 --> 31:10.994 ‫هی به گذشته فکر می‌کنم، سعی می‌کنم ‫ببینم نشونه‌ای در کار بود یا نه، 31:10.994 --> 31:12.203 ‫و اگه چیزی بوده... 31:12.203 --> 31:14.664 ‫خدای من، پس خیلی نامحسوس بودن. 31:15.456 --> 31:16.708 ‫چطوری داری باهاش برخورد می‌کنی؟ 31:16.708 --> 31:17.917 ‫دخالت نمی‌کنم. 31:19.502 --> 31:20.795 ‫همونطور که تو پیشنهاد دادی. 31:20.795 --> 31:22.422 ‫دارم بهش فضا میدم که... 31:24.424 --> 31:25.425 ‫گند بزنه. 31:25.425 --> 31:29.137 ‫و منتظرم که وقتی گند زد، گندش ‫رو جمع و جور کنم. پس... 31:30.597 --> 31:31.598 ‫خودت چی؟ 31:32.265 --> 31:33.391 ‫خودم چی؟ 31:33.391 --> 31:36.644 ‫خب، والدین توری نگرانش هستن. 31:36.644 --> 31:38.396 ‫منم نگران بچه‌های خودمم. 31:38.396 --> 31:40.315 ‫اوضاع چطوره؟ با کسی قرار می‌ذاری؟ 31:40.815 --> 31:43.651 ‫آره، می‌دونی، گاهی اوقات. ‫ولی نه به صورت جدی. 31:43.651 --> 31:47.030 ‫بهتره جدی بگیریش. ‫قرار نیست جوون‌تر بشی که، می‌دونی؟ 31:47.030 --> 31:49.616 ‫آره، کمرم این رو خوب می‌دونه. 31:49.616 --> 31:50.700 ‫و کسب و کارت؟ 31:52.452 --> 31:54.662 ‫آره، تازه داره روی روال میفته. 31:56.664 --> 31:57.957 ‫می‌دونی چیه، باید صورت‌حساب رو بگیرم. 31:57.957 --> 31:59.959 ‫بعد از آهنگ بعدی باید برم. 31:59.959 --> 32:01.210 ‫چرا؟ 32:02.879 --> 32:03.880 ‫من رو می‌بینی؟ 32:06.591 --> 32:09.886 ‫سعی می‌کنم دخالت نکنم. 32:16.267 --> 32:17.769 ‫وارد شدی بهم بگو. 32:22.607 --> 32:23.608 ‫خیلی خب. 32:24.943 --> 32:26.945 ‫- وارد شدم. ‫- با این سرعت؟ 32:26.945 --> 32:29.530 ‫آره، آره، همین دیشب اینجا بودم. ‫در رو دستکاری کردم. 32:29.530 --> 32:30.740 ‫خوبه. 32:30.740 --> 32:33.785 ‫بگذریم، بابام میگه باید به توری ‫فضا بدم 32:33.785 --> 32:35.912 ‫و مل دقیقاً یه چیز متفاوت میگه. 32:35.912 --> 32:38.998 ‫گوش کن، دخترهای نوجوون همیشه ‫تو یه جور بحران هستن. 32:40.750 --> 32:42.752 ‫باید هجده سالگی من رو می‌دیدی. 32:44.587 --> 32:46.005 ‫نمی‌دونم. من دوران هجده سالگی ‫خودم رو دوست داشتم. 32:47.048 --> 32:48.758 ‫هدفم رو پیدا کرده بودم. 32:48.758 --> 32:51.761 ‫خب آره، هر هجده ساله‌ای یه ‫هدف داره... 32:52.679 --> 32:53.805 ‫ولی هدفش عاقلانه نیست. 32:53.805 --> 32:56.140 ‫خیلی آدم منفی‌بافی هستی، می‌دونستی؟ 32:56.724 --> 32:57.934 ‫یه چیزی بگو خودم ندونم. 33:28.214 --> 33:31.759 ‫فکر کنم گرچن و هاری یه عملیات ‫سِری هم دارن. 33:33.219 --> 33:34.303 ‫قرص؟ 33:34.303 --> 33:37.765 ‫بهتر از اون. اوزمپیک و فیلر. 33:38.933 --> 33:41.310 ‫اینا طلای مایع هستن، ‫چندتا بردار. 33:41.310 --> 33:45.690 ‫نه، سودشون کمه، و متوجه ‫نبودشون میشن. 33:45.690 --> 33:47.483 ‫باید طبق نقشه بریم جلو. 34:17.638 --> 34:18.639 ‫فکر کنم پیداش کردم. 34:19.640 --> 34:22.643 ‫وقتی هاری ساحنی بالا سر ‫کلینیک جراحی گرچن نبود 34:22.643 --> 34:25.188 ‫یا مثل امشب با خانواده‌ش تو مراسم ‫عید پسح شرکت نکرده بود، 34:25.188 --> 34:28.608 ‫دونه دونه سرگرمی‌های گرون قیمت رو ‫تجربه می‌کرد و می‌ذاشت کنار. 34:28.608 --> 34:30.902 ‫این گورستان سرگرمی‌های ‫فراموش شده شامل 34:30.902 --> 34:35.406 ‫دوربین شکاری ده هزار دلاری با سایز بیست در ‫شصت برند زایس برای شکار حیوانات بزرگ بود. 34:37.825 --> 34:43.331 ‫و دوربین با کیفیت فیز وان ‫با قیمت پنجاه هزار دلار. 34:45.792 --> 34:51.380 ‫و بازی شطرنج باکارات با مهره‌های ‫کریستالی و تخته مرمری طرح‌دار. 34:52.131 --> 34:55.843 ‫و مهم‌تر از همه، یه نسخه ویولن ‫دویست هزار دلاری 34:55.843 --> 34:59.263 ‫که توسط نسخه جدید گوارنری دل جزو ‫یعنی استرادیواریوس طراحی شده. 34:59.764 --> 35:01.057 ‫که هنوز پیداش نکردم. 35:07.396 --> 35:08.856 ‫لعنت بهش. 35:09.190 --> 35:11.150 ‫[اوئن اش] 35:13.736 --> 35:15.905 ‫کوپ، چه خبر؟ 35:17.573 --> 35:19.033 ‫میشه یه لحظه گوشی رو نگه داری؟ ‫باید به این تماس جواب بدم. 35:19.033 --> 35:20.368 ‫کوپ... 35:20.368 --> 35:22.245 ‫کدوم خری داره وسط سرقت ‫باهات تماس می‌گیره؟ 35:24.288 --> 35:26.290 ‫الو. یه مقدار سرم شلوغه. ‫می‌تونم بعداً باهات تماس بگیرم؟ 35:26.290 --> 35:28.960 ‫داری با پولم چه غلطی می‌کنی؟ 35:29.669 --> 35:31.504 ‫دو هفته شده. چه غلطی می‌کنی؟ 35:31.504 --> 35:33.464 ‫داری... داری سعی می‌کنی سرم ‫کلاه بذاری؟ 35:33.464 --> 35:34.841 ‫الان وقتش نیست. 35:34.841 --> 35:37.885 ‫نه، نه، نه. مزخرف نگو. ‫کل زندگیت دست منه، عوضی. 35:37.885 --> 35:41.097 ‫وایسا، گوش کن. نگران نباش. ‫گفتم که یه مقدار طول می‌کشه. 35:41.097 --> 35:42.181 ‫کوپ؟ 35:43.015 --> 35:44.016 ‫الو؟ 35:44.016 --> 35:45.768 ‫میشه آروم شی 35:45.768 --> 35:48.104 ‫و بذاری فردا یه سر بهت بزنم؟ ‫برات توضیح میدم. 35:48.104 --> 35:51.399 ‫یه جوری با من حرف نزن ‫انگار احمقی چیزی هستم. 35:51.399 --> 35:53.401 ‫گمشو بیا اینجا. 35:53.401 --> 35:54.527 ‫نمی‌تونم. 35:54.527 --> 35:58.781 ‫نه؟ خب، حیف شد چون اگه تا یک ‫ربع دیگه نیای، 35:58.781 --> 36:01.367 ‫دکمه ارسال رو فشار میدم ‫و بیچاره میشی! 36:01.367 --> 36:02.952 ‫نه، نکن. 36:02.952 --> 36:04.036 ‫یه ربع. 36:05.288 --> 36:06.289 ‫آشغال. 36:16.132 --> 36:18.134 ‫هی، باید عملیات رو کنسل کنیم. 36:18.134 --> 36:21.304 ‫چی؟ نه، نه، نه. چرا؟ 36:22.138 --> 36:23.347 ‫یه مشکل خانوادگی پیش اومده. 36:23.347 --> 36:25.600 ‫این بهترین فرصت ممکنه. ‫یه چیز دیگه بردار. 36:25.600 --> 36:26.767 ‫نه، اونجوری نمیشه. 36:26.767 --> 36:29.228 ‫این که تو الان ول کنی نمیشه. ‫گوش کن، کوپ... 36:34.192 --> 36:35.484 ‫یعنی چی! 36:56.339 --> 36:57.340 ‫اش. 37:10.811 --> 37:11.938 ‫اش. 37:21.697 --> 37:22.698 ‫اش. 37:33.501 --> 37:34.543 ‫اش. 37:41.133 --> 37:42.134 ‫کوپ. 37:43.469 --> 37:45.554 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- شوخی می‌کنی؟ 37:46.514 --> 37:47.515 ‫آره. 37:48.766 --> 37:50.309 ‫خدای من. خدایی؟ 37:50.309 --> 37:51.936 ‫ببخشید، رفیق. یه مقدار... 37:53.020 --> 37:54.605 ‫- نوشیدنی؟ ‫- نه، ممنون. 37:54.605 --> 37:56.399 ‫بهرحال برات می‌ریزم. 37:57.024 --> 38:01.779 ‫خب، به صورت جدی می‌پرسم، ‫داری با پولم چیکار می‌کنی؟ 38:01.779 --> 38:03.489 ‫چون راستش رو بخوای، 38:03.489 --> 38:05.866 ‫حس می‌کنم داری من رو بازی ‫میدی. 38:05.866 --> 38:07.201 ‫نه بابا. 38:07.201 --> 38:08.828 ‫اصلاً با بیلی راسل تماس گرفتی؟ 38:09.870 --> 38:11.163 ‫- نه. ‫- خب چرا؟ 38:11.747 --> 38:13.874 ‫داری سعی می‌کنی با پول من ‫جک بیلی رو بیچاره کنی؟ 38:13.874 --> 38:17.253 ‫نه. ببین، اش، تو بلدی کار خودت رو ‫انجام بدی، منم کار خودم رو بلدم، خب؟ 38:17.253 --> 38:19.297 ‫ازم خواستی تو رو وارد صندوق اکسلسيور کنم، 38:19.297 --> 38:21.966 ‫که در بهترین حالت کار خیلی سختیه. 38:21.966 --> 38:23.718 ‫صندوقش خیلی انحصاریه، خب؟ 38:24.218 --> 38:26.721 ‫اگه الان به جک زنگ بزنم، ‫از دستم عصبانی میشه. 38:26.721 --> 38:28.347 ‫تازه به شرط اینکه به تماسم ‫جواب بده. 38:28.347 --> 38:30.141 ‫اصلاً قانع‌کننده نیستی، کوپ. 38:30.141 --> 38:33.269 ‫باید یه کاری کنیم اون بیاد سراغ ‫ما، خب؟ 38:33.769 --> 38:36.564 ‫باید یه کاری کنیم فکر کنه داره ‫از چیز مهمی جا می‌مونه. 38:36.564 --> 38:39.817 ‫همین که این حس بهش دست بده غرورش ‫رو می‌ذاره زیر پا، گوشی رو برمی‌داره. 38:39.817 --> 38:42.278 ‫- از کجا می‌دونی زنگ میزنه؟ ‫- چون همین الانش هم زنگ زده. 38:42.945 --> 38:43.946 ‫دو بار. 38:44.780 --> 38:46.782 ‫خب. چی گفت؟ 38:47.825 --> 38:49.785 ‫نمی‌دونم. برنداشتم. 38:52.621 --> 38:53.998 ‫یادم بنداز باهات در نیفتم. 38:53.998 --> 38:55.374 ‫همین الانش هم باهام در افتادی، اش. 38:55.374 --> 38:58.169 ‫درسته. لعنتی، نمونه نداری. 38:58.836 --> 39:00.379 ‫بیا یه مقدار مواد بکشیم، داداش. 39:00.379 --> 39:01.464 ‫اینم اجباریه؟ 39:01.464 --> 39:02.548 ‫آره. 39:04.842 --> 39:06.469 ‫شبمون زیر و رو شد. 39:36.749 --> 39:39.210 ‫هی. ببخشیدها. 39:39.710 --> 39:41.837 ‫تا یه ربع دیگه باید بری مدرسه. ‫چیکار می‌کنی؟ 39:42.338 --> 39:43.589 ‫دارم تو تخت می‌پوسم. 39:44.173 --> 39:47.718 ‫- بله؟ ‫- دارم تو تخت می‌پوسم. بهش میگم خود مراقبتی، بابا. 39:49.345 --> 39:50.554 ‫همه‌ش همین یه روز. 39:59.897 --> 40:03.526 ‫هی، نمی‌دونم چه مرگت شده، 40:04.026 --> 40:06.278 ‫ولی اگه تو خونه من زندگی می‌کنی، ‫باید بری مدرسه. شنیدی؟ 40:06.278 --> 40:08.114 ‫نمی‌تونم مجبورت کنم بری دانشگاه 40:08.114 --> 40:11.117 ‫ولی حق نداری زیر نظر من ‫مدرسه رو هم بپیچونی. پس پاشو. 40:11.117 --> 40:12.993 ‫پاشو. یالا. پاشو. 40:13.619 --> 40:16.122 ‫ببخشید پتو رو از سرت کشیدم، ‫یه مقدار وحشیانه بود. 40:16.122 --> 40:17.540 ‫بجنب. 40:18.374 --> 40:19.375 ‫پاشو. 40:19.959 --> 40:22.503 ‫هیچی نمیگه. ساکت شده، 40:22.503 --> 40:27.299 ‫و همین که حرف میزنم، انگار دارم ناخن‌هام ‫رو می‌کشم روی تخته. 40:28.759 --> 40:30.302 ‫ما اصلاً چرا بچه‌دار میشیم؟ 40:30.302 --> 40:32.054 ‫فکر کن بدون بچه چقدر بهمون خوش می‌گذشت. 40:37.601 --> 40:38.602 ‫من باردارم. 40:40.521 --> 40:41.522 ‫چی؟ 40:42.857 --> 40:45.734 ‫- جدی میگی؟ وای خدا! ‫- آره. 40:47.820 --> 40:50.906 ‫حرفام رو فراموش کن. ‫فوق‌العاده‌ست. 40:50.906 --> 40:52.241 ‫آره. 40:53.033 --> 40:56.662 ‫جز اینکه... مامانم بیشتر از همیشه ‫داره سعی می‌کنه 40:56.662 --> 40:58.456 ‫تو زندگیم دخالت کنه. 40:59.457 --> 41:01.292 ‫فکر می‌کنه از پس بارداری برنمیام، 41:01.292 --> 41:02.835 ‫و دارم روانی میشم. 41:02.835 --> 41:05.588 ‫- بهش بگو دخالت نکنه. ‫- همونطوری که توری به تو گفت؟ 41:06.130 --> 41:07.506 ‫واو. عجب حمله‌ای. 41:07.506 --> 41:09.258 ‫ببخشید، تاثیر هورمون‌هاست. 41:09.258 --> 41:11.093 ‫فکر می‌کنه سنم خیلی بالاست. 41:11.093 --> 41:14.221 ‫هر فرصتی گیرش میاد همین رو ‫بهم میگه و الان واقعاً رفتم تو فکر. 41:14.805 --> 41:15.806 ‫اشتباه هم نمی‌کنه. 41:15.806 --> 41:18.225 ‫بیخیال. شما دوتا بچه زیبا دارید. 41:18.225 --> 41:20.686 ‫و یه نگاه به خودت بنداز، ‫داری می‌درخشی. 41:22.313 --> 41:24.356 ‫بقیه ماها داریم پژمرده میشیم. 41:25.566 --> 41:28.110 ‫ولی یه رز خشک‌شده هنوز هم ‫یه رز به حساب میاد. 41:29.236 --> 41:31.322 ‫خیلی خب، لیلی، بیا نحوه نشستنت ‫رو تمرین کنیم. 41:32.031 --> 41:33.491 ‫خب... 41:35.242 --> 41:37.203 ‫- پسح گرچن. ‫- بیخیال. 41:37.203 --> 41:38.329 ‫چی شنیدی؟ 41:39.079 --> 41:43.250 ‫که بعد از اومدن سم دچار ‫فروپاشی شدی. 41:43.250 --> 41:45.794 ‫زیادی نوشیده بودم. چیه؟ 41:46.921 --> 41:49.632 ‫چون دوستت دارم رک و مستقیم ‫حرفم رو می‌زنم. 41:49.632 --> 41:50.716 ‫باز شروع شد. 41:50.716 --> 41:54.553 ‫آره. خیلی خب، ببین، کاری که ‫سم انجام داد وحشتناک بود. 41:54.553 --> 41:56.180 ‫مجرمانه بود دیگه. 41:56.180 --> 41:57.515 ‫آره، درسته. 41:57.515 --> 41:59.808 ‫ولی مردم دوست دارن فراموش کنن، 42:00.518 --> 42:02.645 ‫و اگه هی بخوای 42:02.645 --> 42:04.939 ‫- مردم رو معذب کنی... ‫- مشکل منم؟ شوخی می‌کنی؟ 42:04.939 --> 42:06.941 ‫- نگفتم منصفانه‌ست. ‫- می‌خواست کوپ رو چند سال 42:06.941 --> 42:08.234 ‫بندازه زندان. 42:08.234 --> 42:11.403 ‫آره. پس مگه کوپ نباید ازش ‫متنفر باشه؟ 42:11.403 --> 42:13.030 ‫اون پدر بچه‌هامه. 42:13.030 --> 42:15.616 ‫درسته، همین؟ 42:18.869 --> 42:20.788 ‫واقعاً مجبوره این چیزها رو یاد بگیره؟ 42:20.788 --> 42:22.498 ‫مگه قراره تو مونتانا مزرعه بخرید؟ 42:22.498 --> 42:24.667 ‫نه، برای سبک وسترن نیست، برای ‫نمایش سوارکاریه. 42:24.667 --> 42:26.168 ‫نمی‌دونم اینی که میگی یعنی چی. 42:26.168 --> 42:27.419 ‫یعنی من یه احمقم. 42:36.053 --> 42:37.680 ‫آره. نه، می‌دونم. می‌فهمم. 42:37.680 --> 42:40.057 ‫ولی می‌خواستم برنامه‌های بازخرید ‫رو با هم مقایسه کنم. 42:40.057 --> 42:42.142 ‫می‌تونی همه‌ش رو برام توی ‫یه برگه بنویسی؟ 42:43.227 --> 42:45.437 ‫آره، متی. می‌دونم هنوز داریم ‫با هم قرار می‌ذاریم. 42:45.437 --> 42:47.856 ‫ولی این... 42:49.817 --> 42:50.818 ‫فرصت خوبیه. 42:51.318 --> 42:52.403 ‫هی، باید برم. 42:52.987 --> 42:55.698 ‫می‌تونی اون برگه رو به دستم برسونی ‫و منم بهت خبر بدم؟ 42:55.698 --> 42:57.199 ‫ممنون. خداحافظ. 42:57.783 --> 42:59.034 ‫چه سورپرایزی. 42:59.034 --> 43:00.494 ‫شک دارم. 43:03.497 --> 43:04.498 ‫خوشحالم می‌بینمت. 43:04.498 --> 43:05.874 ‫به اونم شک دارم. 43:05.874 --> 43:09.336 ‫خیلی خب. می‌دونی، فکر نکن چون با ‫لهجه صحبت می‌کنی از من باهوش‌تری. 43:09.336 --> 43:11.714 ‫نه، به خاطر ذهنم از تو باهوش‌ترم. 43:11.714 --> 43:12.798 ‫بشین. 43:12.798 --> 43:14.133 ‫نمی‌تونم بمونم. ‫می‌دونی اینجا چیکار می‌کنم؟ 43:14.133 --> 43:16.885 ‫آره، احتمالاً به خاطر اینه که جک ‫فکر کرده نمی‌تونم بهت نه بگم. 43:16.885 --> 43:18.012 ‫اوه، خب سابقه‌ت خرابه. 43:18.012 --> 43:21.223 ‫همین بگو مگوهامون بود که ما رو ‫تو این دردسر انداخت. 43:21.223 --> 43:23.350 ‫- و لهجه. ‫- آره، و اون. 43:24.560 --> 43:25.811 ‫دوباره باید اون کار رو بکنیم. 43:25.811 --> 43:27.980 ‫انگار دفعه قبلی خیلی خوب برات ‫جواب داده. 43:27.980 --> 43:30.232 ‫ارزشش رو داشت. بشین. 43:30.232 --> 43:31.442 ‫شوخی می‌کنی دیگه. 43:31.442 --> 43:33.402 ‫بین دوتا صندلی وایسادی. 43:33.402 --> 43:35.404 ‫- یکیش رو انتخاب کن. ‫- نه، وقتی گفتی ارزشش رو داشت. 43:35.404 --> 43:37.865 ‫- حس می‌کنم شوخی می‌کنی. ‫- خودت رو دست کم نگیر. 43:38.907 --> 43:41.285 ‫هنوز بابت اتفاقی که افتاد ‫احساس مسئولیت می‌کنم. 43:41.285 --> 43:45.456 ‫نکن. اتفاقاً خوشحالم اون اتفاق افتاد. 43:45.456 --> 43:47.041 ‫می‌دونی، به تخلیه انرژی نیاز داشتم. 43:47.541 --> 43:50.044 ‫اون موقع نمی‌دونستم ولی الان ‫آدم خیلی خوشحال‌تری هستم. 43:50.044 --> 43:52.338 ‫نشون به اون نشون که دوباره داری ‫برمی‌گردی به صنعت کاری خودمون. 43:52.338 --> 43:53.714 ‫- با شرایط خاص خودم. ‫- جدی؟ 43:53.714 --> 43:55.633 ‫اون پول مال یه نفر دیگه‌ست. 43:55.633 --> 43:59.011 ‫آره، و طرف مثل جک ‫سرم کلاه نمی‌ذاره. 44:00.888 --> 44:01.889 ‫چرا هنوز اونجا کار می‌کنی؟ 44:01.889 --> 44:04.224 ‫- بهم یه میز دادن. ‫- میزی که با زحمت به دست نیاوردیش. 44:06.101 --> 44:07.102 ‫دارم روراست حرف میزنم. 44:07.102 --> 44:09.813 ‫اگه قراره روراست باشیم، چرا اعتراف ‫نمی‌کنی قراره با جک جلسه بذاری؟ 44:09.813 --> 44:11.565 ‫چرا باید بخوام با اون آشغال کار کنم؟ 44:11.565 --> 44:13.108 ‫چون نمی‌تونی بکشیش. 44:14.234 --> 44:16.236 ‫- پس بهتره بتونی کنترلش کنی. ‫- به تو چی می‌رسه؟ 44:16.236 --> 44:17.321 ‫من فقط یه پیغام‌رسونم. 44:17.321 --> 44:20.324 ‫جدی؟ اصلاً نگران این نیستی که با ‫راضی کردن من 44:21.200 --> 44:25.496 ‫و با توجه به گذشته شرم‌آورمون مردم ‫درباره‌ت چی فکر می‌کنن؟ 44:25.496 --> 44:26.997 ‫متاسفانه دیگه کار از کار گذشته. 44:27.581 --> 44:30.876 ‫و اگه نگران نظر مردم بودم، ‫خیلی وقت پیش استعفا می‌دادم. 44:30.876 --> 44:32.753 ‫- متاسفم. ‫- تقصیر تو نیست. 44:33.712 --> 44:37.049 ‫اون شب خیلی خوشگل شده بودم. ‫نمی‌تونستی جلوم مقاومت کنی. 44:38.008 --> 44:40.886 ‫خب... فکر کنم حق داری. 44:43.639 --> 44:45.265 ‫به جک بگو بهش فکر می‌کنم. 44:46.642 --> 44:47.935 ‫خوشحال میشه. 45:51.457 --> 45:54.626 ‫مادر جون. باز که اینجایید. 45:55.210 --> 45:57.796 ‫ببین کی بالاخره تصمیم گرفت بیاد. 45:59.465 --> 46:02.843 ‫اینجا... چیکار می‌کنید؟ ‫داره نصفه شب میشه. 46:02.843 --> 46:06.013 ‫خونه شما می‌مونم. ‫تا یه مدت. 46:06.597 --> 46:11.143 ‫وقتی شوهر گریس میره بیرون بنوشه، ‫یکی باید مراقبش باشه. 46:11.769 --> 46:12.895 ‫خیلی خب. 46:23.363 --> 46:24.364 ‫خیلی خب. 46:25.365 --> 46:30.370 ‫اول از همه، من نرفتم بیرون چیزی بنوشم. ‫وقتی پیش مراجعه‌کننده بودم نوشیدم. 46:30.370 --> 46:32.414 ‫و شما هم قرار نیست بیاید اینجا ‫زندگی کنید. 46:32.414 --> 46:36.335 ‫گریس یه زن بالغه، ‫و اگه از پس من و شما بربیاد، 46:36.335 --> 46:38.295 ‫از پس بارداری کوفتیش هم برمیاد. 46:38.879 --> 46:41.256 ‫آره، درسته. گفتم، «بارداری کوفتیش.» 46:41.757 --> 46:44.593 ‫تازه وقتی شما نیستید باید بدونید که ‫گریس خودش چقدر فحش میده. 46:44.593 --> 46:46.929 ‫خیلی جذابه. 46:46.929 --> 46:48.639 ‫می‌خوای بذاری همینجوری با من صحبت کنه؟ 46:48.639 --> 46:51.016 ‫دفعه آخری که چک کردم، اینجا ‫خونه من بود. 46:51.016 --> 46:53.477 ‫و تو خونه خودم هر جور بخوام ‫صحبت می‌کنم. 46:53.477 --> 46:57.856 ‫پس لطفاً راننده‌تون رو خبر کنید و بهش ‫بگید آماده‌اید برید خونه. 46:57.856 --> 47:00.108 ‫و از الان به بعد می‌تونید به ما ‫سر بزنید، 47:00.108 --> 47:02.069 ‫ولی بهتره جلو جلو خبر بدید 47:02.069 --> 47:03.487 ‫و مطمئن بشید آماده‌ی پذیرایی ‫از مهمون هستیم، 47:03.487 --> 47:05.781 ‫چون امیدوارم سوءتفاهم نشه... 47:07.783 --> 47:08.992 ‫خیلی اذیتمون می‌کنید. 47:25.551 --> 47:26.552 ‫گندش رو درآوردم؟ 47:27.135 --> 47:30.097 ‫همین الان من رو ببر تو تخت. 47:32.683 --> 47:35.060 ‫دست بردار، کوپ. نیاز نیست من ‫بخوام راضیت کنم. 47:35.060 --> 47:36.645 ‫شرکت‌های متوسط ما موفق شدن. 47:37.145 --> 47:40.524 ‫آره، من و تو قبلاً یه مشکلاتی داشتیم، ‫ولی کار، کاره دیگه. 47:40.524 --> 47:43.110 ‫ما مراقبت هستیم. ‫من مراقبتم. 47:43.110 --> 47:44.862 ‫و همه‌مون می‌دونیم چقدر مرد ‫خوش قولی هستی، جک. 47:44.862 --> 47:47.990 ‫فکر کنم جفتمون تو لحظات حساس ‫جوگیر شدیم و از کارهامون پشیمونیم. 47:47.990 --> 47:49.116 ‫آره. نه، اصلاً. 47:49.825 --> 47:52.744 ‫خیلی خب. اگه می‌خوای تو قرارداد ‫به اشتباهم اعتراف کنم، قبول. 47:52.744 --> 47:55.664 ‫می‌خوام تو صندوق اکسلسیور سرمایه‌گذاری کنم. 47:58.250 --> 47:59.293 ‫از این خبرها نیست. 47:59.293 --> 48:01.545 ‫- شاید بعداً ولی الان نه. ‫- صندوق خودته. 48:01.545 --> 48:04.756 ‫آره، و سرمایه‌گذارهام از تو ‫گردن کلفت‌ترن. 48:04.756 --> 48:06.049 ‫خودت خواستی جلسه بذاریم. 48:06.049 --> 48:08.218 ‫آره، و خودت با رویه‌ی صندوق‌های ‫من آشنایی. 48:08.760 --> 48:10.637 ‫ببین، برات فرش قرمز پهن می‌کنیم. 48:10.637 --> 48:13.056 ‫هزینه‌ها رو حذف می‌کنیم و مزایا ‫اضافه می‌کنیم، 48:13.056 --> 48:15.392 ‫ولی اکسلسیور جزو گزینه‌ها نیست. 48:15.392 --> 48:17.853 ‫خیلی خب، میشه برسیم به اون مرحله ‫که من بهت میگم داری بلوف میزنی، 48:17.853 --> 48:19.271 ‫و تو بهم میگی مزخرف نگم، 48:19.271 --> 48:21.565 ‫و تا ته راهرو میفتی دنبالم؟ 48:22.274 --> 48:23.859 ‫- بلوف نمیزنم. ‫- خیلی خب. 48:24.735 --> 48:26.612 ‫عالیه. پایین می‌بینمت. 48:28.906 --> 48:29.907 ‫لعنتی. 48:31.992 --> 48:32.993 ‫بشین. 48:39.333 --> 48:41.293 ‫جک تمام دار و ندارم رو ازم گرفت. 48:41.293 --> 48:44.463 ‫حالا که نسبت بهش اینقدر قدرت داشتم ‫باید خوشحال می‌شدم، 48:45.047 --> 48:48.675 ‫ولی امروز با شکست دادنش یعنی خودم ‫رو تو خطر حقوقی بیشتری قرار دادم 48:48.675 --> 48:51.428 ‫و دارم این دوتا عوضی رو از الان ‫هم پولدارتر می‌کنم. 48:51.428 --> 48:52.512 ‫کوپ. 48:53.972 --> 48:55.140 ‫عوضی شماره دو. 48:55.140 --> 48:56.224 ‫قبول کرد؟ 48:57.059 --> 48:58.060 ‫آره. 48:58.685 --> 49:02.105 ‫ایول! ایول! بیا، تو ماشین نوشیدنی ‫خنک داریم. 49:02.105 --> 49:04.441 ‫- بیا مهمونی بگیریم. ‫- واو، واو، واو. 49:05.525 --> 49:06.652 ‫ویدئو چی؟ 49:07.861 --> 49:08.862 ‫که چی؟ 49:09.905 --> 49:11.323 ‫من سر حرفم موندم. 49:11.323 --> 49:14.034 ‫دست بردار، کوپ. ‫می‌تونم بهت بگم پاکش کردم. 49:14.034 --> 49:16.495 ‫ولی تو این دوره و زمونه، واقعاً ‫چیزی برای همیشه پاک میشه؟ 49:17.204 --> 49:20.207 ‫- منظور؟ ‫- وای خدا، قیافه‌ت رو باش. 49:20.207 --> 49:22.000 ‫چقدر جدی هستی. ‫آروم باش. 49:22.000 --> 49:23.919 ‫چهارصد میلیون دلار از پول من دستته. 49:23.919 --> 49:26.880 ‫تا وقتی همه چی خوب پیش بره، ‫نیاز نیست نگران باشی. 49:27.547 --> 49:28.840 ‫یالا. بیا جشن بگیریم! 49:29.841 --> 49:30.968 ‫بپر بالا. 49:34.221 --> 49:35.347 ‫عوضی شماره سه. 49:36.223 --> 49:37.307 ‫مهم نیست چیکار می‌کنم، 49:37.307 --> 49:41.645 ‫انگار سرنوشتم اینه که یه حقیقت ‫ثابت رو پشت سر هم یاد بگیرم. 49:41.645 --> 49:44.773 ‫اونم این بود که با اینکه فروختن ‫روحت کار راحتیه، 49:44.773 --> 49:47.401 ‫پس گرفتنش کار خیلی سختیه. 49:48.425 --> 49:54.425 www.Doostihaa.com