WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:10.028 --> 01:11.112 نون‌خوره 01:31.841 --> 01:33.218 از کجا اومده؟ 01:33.218 --> 01:34.511 نمی‌دونم شنیدم یکی داره میاد پایین 01:34.511 --> 01:35.720 گفتم شاید قاتل باشه - نه، نیست - 01:35.720 --> 01:38.723 ولی دلیل نمی‌شه که جامون امن باشه ما نمی‌دونیم اون کیه 01:38.723 --> 01:39.974 می‌تونیم ازش بپرسیم 01:40.725 --> 01:43.186 فقط یه ایده بود - ایده دادن وظیفه تو نیست - 01:49.275 --> 01:50.276 چی‌کار کنیم؟ 01:51.236 --> 01:54.155 مراقبش باش و یه سر به سلاح‌هامون بزن 02:22.142 --> 02:23.143 خب 03:38.551 --> 03:41.346 باورم نمی‌شه ریک، با خودت چه فکری کردی؟ 03:41.346 --> 03:43.097 همه‌چیز تحت کنترلم بود 03:43.097 --> 03:44.349 چرا همچین کاری کردی؟ 03:44.349 --> 03:46.809 ...من - !بگو دیگه - 03:46.809 --> 03:48.269 چون داشت می‌مُرد 03:48.269 --> 03:50.355 آره، قصدم هم همین بود ریک 03:50.355 --> 03:51.981 من طنابش رو بُریدم 03:51.981 --> 03:53.816 ...خب، تو - داشت می‌رفت سمت آی‌تی - 03:53.816 --> 03:55.276 می‌تونستی قبلش بهم بگی 04:32.563 --> 04:34.232 دختره کجاست؟ - برگشت داخل - 04:40.822 --> 04:41.948 !نرو 04:42.448 --> 04:43.700 من زشت‌ام؟ 04:44.200 --> 04:45.910 ...نه، نه، نه، من - ...اون - 04:45.910 --> 04:47.870 ...من فکر می‌کردم ظاهرت یه‌جور دیگه باشه 04:47.870 --> 04:48.913 اون قاتله؟ 04:48.913 --> 04:51.249 وایسا، من هم بهت صدمه زدم؟ حالت خوبه؟ 04:51.249 --> 04:53.668 آره! نه! یه‌جورایی - نه؟ خوبه، پاشو - 04:55.837 --> 04:57.422 باید بکُشیمش - متأسفم - 04:58.339 --> 04:59.590 تقصیر تو نبود 04:59.590 --> 05:00.675 چیزی نیست 05:27.368 --> 05:28.369 خب 06:34.936 --> 06:36.479 چرا کارش رو تموم نکردی؟ 06:38.731 --> 06:40.650 آخه اون می‌تونه ما رو ببره داخل اتاق کنترل 06:42.652 --> 06:44.570 لعنتی - هنوز داره نفس می‌کشه - 06:45.571 --> 06:47.115 خودم کارش رو تموم می‌کنم - نه، نه، نه - 06:47.115 --> 06:49.158 اگه بمیره نمی‌تونه برامون غذا بیاره 06:53.830 --> 06:55.206 باید از اینجا بریم 06:59.836 --> 07:01.003 زودباش 07:06.050 --> 07:08.928 تبر رو بردار و اگه دختره داشت میومد بالا بهمون بگو 07:17.728 --> 07:19.021 چی گفت؟ 07:19.188 --> 07:21.065 می‌دونستم رمز رو بهت نداد 07:21.065 --> 07:23.860 ...نه، خب - بهت گفتم تبر رو بیار - 07:23.860 --> 07:25.820 از آب اومد بیرون داره میاد سمت پله‌ها 07:25.820 --> 07:27.864 خون رو می‌بینه !لعنتی 07:27.864 --> 07:29.198 نه، من خون اضافه کردم 07:29.198 --> 07:30.783 خون اضافه کردی؟ 07:30.783 --> 07:33.202 آره، خون خودم که گم‌راهش کنم 07:33.202 --> 07:34.912 می‌دونی که اگه پیدامون هم بکنه می‌تونیم ازش کمک بگیریم 07:34.912 --> 07:37.039 شاید اگه دختره توی خطر باشه یارو رمز رو بهمون بده 07:37.039 --> 07:38.749 نه، ارزش خطرش رو نداره 07:38.749 --> 07:41.335 اگه زیادی بهمون نزدیک بشه فراریش می‌دیم 07:41.335 --> 07:43.129 بعد هم یارو رو می‌کُشیم ...طبق نقشه‌ای که کشیدیم 07:43.129 --> 07:45.715 و جسدش رو هم سر راه دختره می‌ذاریم که حساب کار دستش بیاد 07:45.715 --> 07:48.551 اگه یه کار دیگه بکنیم چی؟ - هیچ‌کس نمی‌خواد ایده‌های تو رو بشنوه - 07:48.551 --> 07:49.844 خب؟ 07:49.844 --> 07:53.055 برو دیده‌بانی بده و بهمون خبر بده داره میاد یا نه 07:57.560 --> 07:58.728 آدری صبر کن 08:30.343 --> 08:31.344 !بس کن 08:48.569 --> 08:50.363 تا همین الان یه تیر به شونه‌ات زدم 08:50.363 --> 08:53.074 یه حرکت دیگه بکنی تیر بعدی مستقیم توی قلبت‍ـه 08:53.074 --> 08:55.952 ببین، اون مَرده یه چیزی که مال من بوده رو برداشته 08:55.952 --> 08:57.537 فقط می‌خوام اون رو پس بگیرم همین 08:57.537 --> 08:58.871 بهت که گفتیم اون مُرده 08:58.871 --> 09:00.289 خب اگه مُرده بود می‌ذاشتید جسدش اینجا بمونه 09:00.289 --> 09:02.333 و وقتی بهتون نزدیک می‌شدم من رو هم با تیر می‌زدید 09:03.334 --> 09:04.794 ببین، می‌تونیم باهم معامله کنیم 09:05.461 --> 09:07.713 شما اون رو آزاد کنید من هم می‌ذارم اون بره 09:08.506 --> 09:10.299 اون اصلاً برامون مهم نیست 09:14.220 --> 09:16.389 من می‌خوام برم به وسایلم نیاز دارم 09:16.389 --> 09:19.517 باید ببینمش ...باید باهاش حرف بزنم، وسایلم دست اونـه 09:19.517 --> 09:22.061 اگه از اتاق کنترل برامون غذا بیاری می‌تونی باهاش حرف بزنی 09:23.854 --> 09:26.023 من رمزش رو بلد نیستم - پیداش کن - 09:26.023 --> 09:28.192 داری چه غلطی می‌کنی؟ 09:28.192 --> 09:30.444 می‌خوای همینطوری بذاری از جلوی چشم‌مون بره؟ 09:30.444 --> 09:31.779 من هم باهاش می‌رم 09:32.572 --> 09:34.156 باشه خوبه 09:34.156 --> 09:35.658 این اتفاقات هم تقصیر خودته 09:35.658 --> 09:37.618 اگه فکری به سرت بزنه ما می‌فهمیم 09:38.619 --> 09:40.288 ...من تازه به بچه‌ام غذا دادم 09:40.871 --> 09:42.790 و تا وقتی گرسنه نشه گریه نمی‌کنه 09:42.790 --> 09:45.710 اگه تا وقتی که گریه‌اش بگیره ...وارد اتاق کنترل نشدی 09:45.710 --> 09:47.086 باشه 09:47.086 --> 09:48.629 دوستت رو می‌کُشیم 11:13.297 --> 11:16.342 [ســیـلــو] [قسمت نُهم: حفاظ] 11:23.891 --> 11:25.893 ...ما فکر می‌کنیم منتخب هستیم 11:28.270 --> 11:31.565 ولی ما صرفاً یکی از اون‌ها ایم 11:33.275 --> 11:35.403 بنیان‌گذاران فقط یک سیلو نساختن 11:35.986 --> 11:37.363 اون‌ها 50 سیلو ساختن 11:38.656 --> 11:40.116 از لحاظ فنی 51 سیلو ساختن 11:41.659 --> 11:42.743 چرا؟ 11:43.744 --> 11:44.954 سوال خوبیـه 11:44.954 --> 11:46.622 نمی‌دونم 11:46.622 --> 11:48.374 ممکنه جولیت به یه سیلوی دیگه رسیده باشه؟ 11:48.374 --> 11:52.044 رسیده ولی بعد تصاویر کلاهش قطع شد 11:52.837 --> 11:54.338 پس ممکنه هنوز زنده باشه؟ 11:54.338 --> 11:55.381 احتمالش کمه 11:55.381 --> 11:57.800 اون سیلو دیگه کار نمی‌کنه 11:58.551 --> 12:00.928 ...تمام مسئولین آی‌تی و دستیارهاشون 12:00.928 --> 12:03.013 راجع‌ به بقیه سیلوها خبر دارن 12:03.889 --> 12:07.351 لازم نبود کوئین این رو رمزنگاری کنه 12:09.729 --> 12:10.771 ادامه بده 12:17.862 --> 12:21.657 روزی که کتاب رو پیدا کردم می‌دونستم باید نابودش کنم 12:23.743 --> 12:28.414 ولی یه چیزی توی وجودم بود که نمی‌تونست بی‌خیال بشه 12:31.417 --> 12:33.586 چرا داشتنِ همچین چیزی غیرقانونی‌ـه؟ 12:34.336 --> 12:35.546 نمی‌دونم 12:37.339 --> 12:38.632 این درست نیست پاول 12:39.341 --> 12:42.178 هر اتفاقی که بیوفته این دنیای ماست 12:43.220 --> 12:47.641 ما حق داریم بدونیم از کجا اومدیم مهم نیست معاهده چی می‌گه 12:48.851 --> 12:51.854 ...می‌دونم این باعث می‌شه معذب باشی 12:55.149 --> 12:57.193 ولی می‌دونم که حقیقت داره 13:11.832 --> 13:14.293 [بنیان‌گذاران فقط یک سیلو نساختن] [اون‌ها 50 سیلو ساختن] 13:14.335 --> 13:16.754 [و حفاظ رو ساختند] 13:19.423 --> 13:21.467 می‌دونی، نمی‌تونی همینطوری از اعداد تصادفی استفاده کنی 13:21.467 --> 13:22.885 ...هر روز فقط سه‌بار می‌تونی - می‌دونم - 13:22.885 --> 13:26.138 ببین، اگه واقعاً چیزی می‌دونی که می‌تونه بهم کمک کنه همراهم بیا 13:26.138 --> 13:27.306 وگرنه، صبر کن 13:27.306 --> 13:29.600 خب؟ از یه جای دیگه که نمی‌تونم فرار کنم، مگه‌ نه؟ 13:29.600 --> 13:32.102 گفت می‌خوای بری بیرون؟ - ...آره، سعی کردم، ولی هردفعه 13:32.102 --> 13:33.395 من هم می‌تونم باهات بیام؟ 13:34.688 --> 13:35.856 نه، فقط یه لباس دارم 13:35.856 --> 13:38.025 و اگه نتونم وارد اتاق کنترل بشم ...من 13:38.651 --> 13:39.860 بذار کمکت کنم 13:43.280 --> 13:44.448 شنیدی چی گفتم؟ یه لباس دارم 13:45.991 --> 13:47.159 خب، بیا بریم 13:59.380 --> 14:03.342 بعد از اینکه هولستن مُرد ازم خواستن کلانتر بشم 14:06.804 --> 14:08.597 فکر کردم تو وجودم یه رهبر دیدن 14:09.932 --> 14:11.809 خودم می‌دونستم که اینطور نیست 14:12.935 --> 14:16.772 چیزی که واقعاً دیده بودن یه آدم بله‌ قربان‌گو بود 14:17.648 --> 14:19.108 کسی که هیچ سوالی نمی‌پرسه 14:19.733 --> 14:21.151 ولی راجع‌ بهم اشتباه فکر کرده بودن 14:21.652 --> 14:23.612 ...من کلی سوال دارم 14:23.612 --> 14:27.032 و حاضر نیستم سوالاتم رو بی‌جواب بذارم 14:27.032 --> 14:28.576 دیگه نه 14:28.576 --> 14:30.244 کار جولیت بود 14:30.244 --> 14:32.663 اون کسی بود که چشم‌های من رو باز کرد 14:32.663 --> 14:35.791 کاری کرد ببینم که وقتشه 14:37.042 --> 14:39.295 دروغ گفتن دیگه بسه 14:41.881 --> 14:44.425 خب، سخنرانی خوبی بود 14:44.425 --> 14:47.595 ولی دقیقاً می‌تونی برامون چی‌کار کنی؟ 14:48.262 --> 14:49.805 شما از من کمک خواستید 14:49.805 --> 14:52.725 اون‌موقع نمی‌دونستم هیچ کاری از دستت برنمیاد 14:54.018 --> 14:55.978 باید یه خائن دیگه رو پیدا کنیم 14:56.896 --> 14:58.397 یکی یورش‌مون رو لو داد 14:58.397 --> 15:01.525 اون چطوری می‌تونه توی این قضیه کمک‌مون کنه؟ اون که آدم‌های این پایین رو نمی‌شناسه 15:01.525 --> 15:03.235 آدم‌های اون بالا رو که می‌شناسه 15:04.862 --> 15:07.573 راهی هست که بقیه مأمورها همراه ما بشن؟ 15:09.074 --> 15:10.659 نمی‌دونم - چرا؟ - 15:11.160 --> 15:14.038 آره، چون به لطف تو تمام ارتباطات قطع شده 15:14.038 --> 15:15.456 شرل - مگه دروغ می‌گم؟ - 15:15.456 --> 15:16.874 چی‌کار باید می‌کردم؟ 15:16.874 --> 15:19.084 ...می‌تونستی با بی‌سیم به برنارد نگی 15:19.084 --> 15:22.004 که می‌خوای راجع‌به اون و سیمز تحقیقات راه بندازی 15:29.929 --> 15:30.971 متأسفم 15:32.056 --> 15:35.142 آخه، نمی‌تونیم تنهایی انجامش بدیم 15:38.020 --> 15:39.897 ولی نمی‌دونیم کسی طرفِ ما هست یا نه 15:41.440 --> 15:42.691 یک نفر هست 15:43.984 --> 15:45.569 زنی که کمک کرد بریم پایین 15:45.569 --> 15:47.237 آره، من هم داشتم بهش فکر می‌کردم 15:47.237 --> 15:49.323 ولی نمی‌دونم چطوری می‌تونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم 15:50.074 --> 15:51.617 کی رو می‌گید؟ 15:53.535 --> 15:54.745 کمیل سیمز 16:25.985 --> 16:26.986 سواد داری؟ 16:28.862 --> 16:30.239 خوندن بلدی؟ 16:30.239 --> 16:31.949 آره - خب، عالیه - 16:32.449 --> 16:37.246 می‌شه توی این دنبال کلمه راسل یا مسئول آی‌تی بگردی؟ 16:37.705 --> 16:39.832 اگه رمز جایی نوشته شده بود تا الان یکی پیداش کرده بود 16:39.832 --> 16:42.084 آره، الان چیز دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه 16:42.084 --> 16:44.503 پس اگه کمک کنی یه چیزی پیدا کنم عالی می‌شه 16:47.715 --> 16:48.924 باشه 16:48.924 --> 16:52.219 آدم‌هایی که توی اون اتاق مُرده بودن رو دیدی‌؟ 16:52.845 --> 16:53.971 آره 16:53.971 --> 16:56.140 تس، مادر ریک بود و چیس هم پدر آدری بوده 16:56.140 --> 16:58.642 بعد از اینکه همسرهاشون مُرده‌ان، اون‌ها باهم ازدواج کردن و بنی رو به دنیا آوردن 16:59.893 --> 17:02.354 وقتی مامانم مریض شد من رو آورد پیش اون‌ها 17:02.354 --> 17:04.982 ازشون خواست من رو به سرپرستی بگیرن 17:04.982 --> 17:07.151 و بعد از اینکه مُرد اون‌ها من رو به سرپرستی گرفتن 17:10.029 --> 17:12.364 ...ولی من یه‌جورایی یه نون‌خور اضافه بودم 17:12.364 --> 17:14.366 برای همین می‌خواستن وارد اتاق کنترل بشن 17:15.826 --> 17:16.952 برای همین هم مُرده‌ان 17:18.120 --> 17:19.288 ما گرسنه بودیم 17:22.166 --> 17:24.293 بقیه، من رو مقصر می‌دونستن 17:26.295 --> 17:27.755 برای همین بهم می‌گن نون‌خور 17:28.672 --> 17:29.715 من براشون همین‌ام 17:30.215 --> 17:32.051 ببین، درک می‌کنم 17:32.051 --> 17:33.552 بیشتر از چیزی که فکرش رو بکنی 17:34.720 --> 17:37.389 ...خب؟ ولی الان باید - می‌دونم، باید دنبال رمز بگردیم - 17:39.850 --> 17:41.643 فقط می‌خواستم بهت بگم 17:57.659 --> 17:58.744 این چطوره؟ 18:03.332 --> 18:05.834 ...این - این خونه‌شه - 18:05.834 --> 18:08.212 آدرسش فرق داره - چیز خوبی‌ـه؟ - 18:09.171 --> 18:10.422 معلوم می‌شه 18:13.050 --> 18:14.802 این‌ها رو باید بدونی 18:15.677 --> 18:18.680 خب؟ اون صفحه‌ای که دست شوهرته؟ 18:19.348 --> 18:20.682 اون هیچی نیست 18:20.682 --> 18:22.810 باورت نمی‌شه چه چیزهایی رو بهمون نگفتن 18:22.810 --> 18:24.269 مگه چی رو بهمون نگفتن؟ 18:25.938 --> 18:28.190 وقتی نیکولز رو گرفتن نزدیک یه کامپیوتر بودی؟ 18:29.108 --> 18:30.359 نه 18:30.359 --> 18:33.695 خب، اگه بودی یه صفحه رو می‌دیدی 18:34.530 --> 18:36.365 الان می‌فهمیدی چی دارم می‌گم 18:37.533 --> 18:40.744 اون‌وقت تو هم الان توی یک اتاق کوچیک ‌بودی و یه کیسه روی سرت کشیده بودن 18:42.037 --> 18:43.038 ممنون 18:49.378 --> 18:51.421 یادته همسر کلانتر رفت پاکسازی؟ 18:52.840 --> 18:55.634 یادته قبل از اینکه بگه می‌خواد بره بیرون چی گفت؟ 18:56.593 --> 18:58.637 نمایشگر داره دروغ می‌گه 18:58.637 --> 18:59.930 دقیقاً 19:02.724 --> 19:05.018 ...اون صفحه‌ای که دیدی 19:05.018 --> 19:07.938 شاید قبلاً همه‌چیز اون‌جوری نبوده 19:09.022 --> 19:10.023 ...شاید 19:11.900 --> 19:13.694 شاید الان هم اونجوری باشه 19:28.458 --> 19:30.627 [اگه حرفم رو باور نمی‌کنی برو پایینِ سیلو] [تونل‌ رو پیدا کن تا به حرفم برسی] 19:33.380 --> 19:35.382 [تونل رو پیدا کن] 19:36.758 --> 19:38.802 شهردار هالند رو ندیدی؟ 19:38.802 --> 19:39.720 نه 19:39.720 --> 19:42.055 خب، باید همین الان پیداش کنم 19:42.055 --> 19:43.807 ایشون در دسترس نیست - یعنی چی؟ - 19:43.807 --> 19:45.225 یعنی باید صبر کنی 19:46.059 --> 19:48.729 خب، ببین تو متوجه نیستی، خب؟ 19:48.729 --> 19:52.941 ببین، زندگی سیلو به اینکه الان پیداش کنم بستگی داره 19:52.941 --> 19:54.651 تو متوجه نیستی 19:54.651 --> 19:57.321 زندگیت به ول کردن دستم بستگی داره 20:04.036 --> 20:06.622 من دستور دارم که تا عصر مزاحم‌شون نشم 20:23.597 --> 20:24.681 واک 20:25.641 --> 20:27.809 چی می‌خوای؟ - صبحانه نخوردی - 20:28.894 --> 20:30.062 گرسنه نبودم 20:30.062 --> 20:32.314 شرل گفت حالت خوب نبوده 20:32.314 --> 20:33.815 دروغ می‌گی 20:33.815 --> 20:36.068 اون گفته واک دوباره نمی‌تونه از کارگاهش بیرون بیاد 20:36.443 --> 20:39.571 از وقتی برگشتم نمی‌تونم نزدیک اون در بشم 20:39.571 --> 20:43.325 حتی بدون اینکه قلبم بیاد توی حلقم نمی‌تونم بهش فکر کنم 20:43.951 --> 20:46.536 اینکه فکر می‌کردم می‌تونم فراموشش کنم اشتباه بود، احمقانه بود 20:46.536 --> 20:47.788 احمقانه نبود 20:49.539 --> 20:51.792 فقط یه‌کم زمان لازمه - آره، خب دیگه زمانی نمونده - 20:52.292 --> 20:53.877 دوستم دستِ اون‌هاست 20:54.544 --> 20:58.090 اولین بار که از دستش دادم این‌ها هم همون موقع شروع شد 20:58.674 --> 21:01.009 قرار نیست فراموشش کنم مگه اینکه بتونم برگردونمش 21:03.762 --> 21:04.972 واک، به من نگاه کن 21:07.224 --> 21:08.392 به من نگاه کن 21:10.102 --> 21:11.687 اون رو برمی‌گردونی 21:12.312 --> 21:13.647 از کجا می‌دونی؟ 21:14.481 --> 21:16.566 چون موقع صبحانه یه اتفاقی افتاد 21:18.485 --> 21:19.945 کلانتر هم طرفِ ماست 21:20.988 --> 21:22.155 اون با ماست 21:23.407 --> 21:25.284 ما کنترل سیلو رو به دست می‌گیریم 21:25.284 --> 21:27.077 ...و اولین کاری که می‌کنیم 21:27.953 --> 21:29.121 آزاد کردن مک‌لین‌ـه 21:36.044 --> 21:38.130 فقط می‌خواستم بهت بگم که ما یه نقشه داریم 21:48.515 --> 21:49.641 یه‌کم استراحت کن 22:19.087 --> 22:20.422 [باید حرف بزنیم] 22:20.464 --> 22:22.257 شنیدی که چی‌کار کردم 22:29.806 --> 22:31.099 [گفت یه نقشه دارن، نقشه‌شون چیه؟] 22:31.141 --> 22:33.560 وقتی من رو توی این اتاق گیر انداختی از کجا باید بدونم؟ 22:36.605 --> 22:37.773 [یادت باشه] 22:37.773 --> 22:41.902 [اگه می‌خوای دوباره دوستت رو ببینی] [نه دوربینت رو خاموش کن و نه اتاقت رو ترک کن] 23:26.571 --> 23:27.614 مامان 23:28.407 --> 23:30.409 لوکاس، چی شده؟ 23:30.409 --> 23:32.661 کجا بودی؟ حالت خوبه؟ - چیزی نشده مامان - 23:32.661 --> 23:35.997 تنها چیزی که بهم دادن یه نامه بود که توش نوشته بود پسرم محکوم به 5 سال کار توی معدن شده 23:35.997 --> 23:37.499 خب، آزادم کردن 23:37.499 --> 23:39.209 خب، ببین ...نمی‌تونم همه‌چیز رو توضیح 23:39.209 --> 23:41.878 چند وقته آزاد شدی؟ - خیلی وقت نیست، نتونستم خودم رو خلاص کنم - 23:41.878 --> 23:44.798 نتونستی خبر بدی جات امنه؟ - مامان، باید این رو بگیری - 23:44.798 --> 23:47.467 یه‌جایی قایمش کن که کسی نتونه پیداش کنه، خب؟ 23:47.467 --> 23:49.886 نه، همچین کاری نمی‌کنم فکر کردم از دستت دادم 23:49.886 --> 23:51.805 دوباره داری زندگیت رو به‌خطر می‌اندازی؟ - تو متوجه نیستی - 23:51.805 --> 23:53.849 تو همیشه همینطوری بودی از وقتی بچه بودی 23:53.849 --> 23:56.726 چاره‌ای ندارم - آرامش توی نفهمیدنـه لوکاس - 23:56.726 --> 23:59.396 کاش می‌تونستی درکش کنی ...ولی همیشه دیوونۀ حل کردن مسائلی 23:59.396 --> 24:02.023 حتی وقتی مسئله حل نشدنی‌ـه ...و حالا هم باعث شده بیای اینجا که 24:02.023 --> 24:03.692 نه، ترسو بودنم باعث شده بیام اینجا 24:06.570 --> 24:10.115 ...کلانتر نیکولز اومد از من کمک بگیره 24:11.741 --> 24:13.869 ...و من گفتم نمی‌تونم کمکش کنم 24:13.869 --> 24:17.122 چون من تنها کسی بودم که می‌تونستم از مادرم مراقبت کنم 24:17.122 --> 24:18.748 ...چی؟ ولی تو که - دروغ گفتم - 24:21.918 --> 24:24.296 بهش دروغ گفتم مامان دروغ گفتم که کار درست رو انجام ندم 24:24.796 --> 24:26.131 و من کمکش نکردم 24:26.131 --> 24:27.841 لو هم ندادمش ...من 24:30.010 --> 24:31.178 هیچ کاری نکردم 24:34.139 --> 24:36.016 نمی‌خوام دوباره همون اشتباه رو مرتکب بشم 24:43.148 --> 24:45.275 خب؟ - باشه - 24:51.198 --> 24:52.824 [معاهده] 25:06.129 --> 25:07.756 این یارو راسل یه بچه داشته 25:12.636 --> 25:14.846 توی سیلوتون چی می‌خوردید؟ 25:17.432 --> 25:18.934 عوض می‌شد 25:18.934 --> 25:21.228 بستگی داشت توی کافه‌تریا چی داشته باشن 25:21.228 --> 25:22.979 پس هیچوقت مجبور نشدید موش بخورید؟ 25:26.191 --> 25:27.192 نه 25:53.969 --> 25:55.303 چیه؟ 25:57.305 --> 25:58.306 هیچی 26:01.810 --> 26:06.815 پس گفتی چیس و تس می‌خواستن برن داخل اتاق کنترل 26:06.815 --> 26:08.358 آره ولی هیچوقت رمزش رو پیدا نکردن 26:08.858 --> 26:10.402 ناامید شدن 26:10.402 --> 26:12.821 مدام اعداد جدید رو امتحان می‌کردن نمی‌دونم آمارش رو کجا نگه می‌داشتن 26:16.408 --> 26:17.576 چی گفتی؟ 26:20.370 --> 26:22.205 نمی‌دونم آمارش رو کجا نگه می‌داشتن 26:23.999 --> 26:25.000 من می‌دونم 26:27.294 --> 26:29.045 لعنتی - چیه؟ - 26:29.045 --> 26:32.507 من کشیدمش ...ولی نمی‌دونستم اون اعداد چی هستن 26:32.507 --> 26:34.926 چیس و تس این‌ها رو نوشتن دست‌خط‌شون رو می‌شناسم 26:34.926 --> 26:36.261 پس تونستن برن داخل مگه‌ نه؟ 26:37.095 --> 26:38.638 وگرنه اون‌ها رو نمی‌کُشت 26:39.264 --> 26:42.100 پس اینجا بوده، که من پاک‌شون کردم عالی شد 26:42.100 --> 26:45.061 فکر کنم بتونم بفهمم اینجا چی بوده 26:47.063 --> 26:49.107 ‏1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 26:49.107 --> 26:50.859 ‏15، 16، 17 26:59.492 --> 27:03.204 ‏9، 29، 30، 31 27:03.788 --> 27:07.459 ‏32، 33، 34، 35، 36، 37 27:07.459 --> 27:08.710 ‏37، 38 27:14.090 --> 27:15.634 ‏1، 2، 3، 4 27:17.636 --> 27:18.637 ‏1، 2 27:19.596 --> 27:21.014 ‏0، 3 27:31.900 --> 27:33.652 چرا همه‌شون دوتا اسم دارن؟ 27:37.155 --> 27:41.576 بابی پیرسون لین مونتگامری، امیلی ایمز 27:43.703 --> 27:47.082 اولی رو بهش می‌گن اسم کوچیک و دومی نام خانوادگی‌ـه 27:47.082 --> 27:49.084 تو هم داری؟ نام خانوادگی 27:49.626 --> 27:50.627 آره، نیکولز 27:56.007 --> 27:57.550 مامانم فقط یه اسم بهم داد 28:00.178 --> 28:01.471 دیگه مهم نیست 28:04.432 --> 28:05.809 بچه به‌زودی بیدار می‌شه 28:05.809 --> 28:09.229 می‌شه یه لوح بهم بدی؟ 28:09.229 --> 28:10.689 ‏8، 9‏ 28:15.235 --> 28:17.612 کسی نمی‌تونه جلوتر بره - شهردار من رو فرستاده - 28:17.612 --> 28:19.823 من دستیارش‌ام 28:19.823 --> 28:21.616 ...من مجوز عبور دارم 28:21.616 --> 28:23.952 اگه دلت می‌خواد گزارشت رو بدم ...که مانع 28:23.952 --> 28:25.745 اون پایین امن نیست 28:25.745 --> 28:27.205 مطمئنی می‌خوای بری؟ 28:27.205 --> 28:28.415 مطمئن‌ام 28:47.016 --> 28:48.184 زود برگرد 28:52.230 --> 28:53.231 !بگیرش !بیا اینجا 28:53.231 --> 28:54.315 ببینید من باید برم پایین 28:54.315 --> 28:56.067 گذاشتن این رد بشه 28:56.067 --> 28:58.027 تو کی هستی؟ - من لوکاس کایل هستم - 29:04.409 --> 29:05.869 ...یکی از آی‌تی 29:05.869 --> 29:08.580 با کارت شناسایی آبی اون پایین چی‌کار داره؟ 29:08.580 --> 29:10.123 کی تو رو فرستاده؟ 29:10.123 --> 29:12.041 هیچ‌کس خودم اومدم 29:14.419 --> 29:16.421 برگردونیدش - نه، گوش کن - 29:16.421 --> 29:19.132 فکر کردی اگه مجبور نبودم ...توی این وضعیت 29:19.132 --> 29:20.508 میومدم اینجا؟ 29:21.050 --> 29:24.262 لعنتی من می‌خوام سیلو رو نجات بدم 29:27.557 --> 29:30.852 اگه آقای کارت آبی به عوضی بازی ادامه داد ببریدش اون بغل 29:30.852 --> 29:32.061 !لعنتی، وایسا 29:32.061 --> 29:35.982 وایسا من جولیت نیکولز رو می‌شناختم 29:38.109 --> 29:39.444 غلط کردی 29:40.069 --> 29:42.238 اسم نامزدش جورج بود 29:44.657 --> 29:46.785 ...به‌عنوان عضو ارشد این نهاد 29:46.785 --> 29:50.997 می‌خواستم راجع‌به آخرین حمله شورشیان براتون توضیح بدم 29:50.997 --> 29:52.415 حمله‌ای که مطمئنم ازش خبر دارید 29:52.415 --> 29:53.708 اطلاع داریم قربان 29:53.708 --> 29:57.170 اون‌ها قصد داشتن از انبارهامون ...باروت بردارن 29:57.170 --> 29:59.589 و برای باز کردن درب سیلو ازش استفاده کنن 29:59.589 --> 30:02.133 ...ما تونستیم این نقشه احمقانه رو خنثی کنیم 30:02.717 --> 30:05.386 ...نقشه‌ای که 30:07.138 --> 30:09.766 توسط پاول بیلینگز کشیده شده بود 30:09.766 --> 30:11.100 از کجا این رو می‌دونیم؟ 30:11.100 --> 30:14.145 شورشیانی که دستگیر شدن همه اون رو به عنوان مسئول معرفی کردن 30:14.145 --> 30:19.025 به همین دلیل تصمیم گرفتیم ...نشان بیلینگز رو ازش بگیریم 30:19.025 --> 30:21.653 و تا اطلاع ثانوی این سِمَت خالی خواهد بود 30:21.653 --> 30:22.821 ...یک نکته دیگه 30:22.821 --> 30:24.697 ...تمام افسرها و کارکنان این بخش 30:24.697 --> 30:27.033 به کافه‌تریای این طبقه منتقل خواهند شد 30:27.659 --> 30:30.328 باید اونجا رو به‌شکل موقت تبدیل به یک سلول بازداشتگاه کنیم 30:30.328 --> 30:31.746 می‌خوای زندان بسازیم؟ 30:31.746 --> 30:36.251 بهمون گفته بودی که لازم نیست در ارتباط با شورشیان کاری بکنیم 30:36.251 --> 30:38.878 متأسفانه شرایط تغییر کرده 30:46.594 --> 30:47.637 لعنتی 30:47.637 --> 30:50.139 هنوز یکی مونده - آره، می‌دونم - 30:50.139 --> 30:53.226 ولی اگه اشتباه بزنم ...تا 24 ساعت آینده نمی‌تونیم داخلش بشیم 30:53.226 --> 30:54.519 و سولو هم می‌میره 30:54.519 --> 30:56.813 ...خب - این اسمش‌ـه؟ سولو؟ - 30:56.813 --> 30:58.398 چرا؟ - نمی‌دونم - 30:58.398 --> 31:00.024 اسم کوچیک‌شه یا فامیلشه؟ 31:00.024 --> 31:02.610 نه، این اصلاً اسمش نیست 31:04.571 --> 31:05.864 سولوـه 31:05.864 --> 31:07.156 این تو نیستی 31:07.156 --> 31:08.867 اون دستیار آی‌تی‌ـه 31:08.867 --> 31:10.368 نمی‌دونم کی هستی 31:10.368 --> 31:12.370 من دستیار آی‌تی هستم 31:12.370 --> 31:13.997 فهمیدی؟ 31:15.248 --> 31:18.459 !این حرف‌ها رو به من نگو !هیچوقت این‌ها رو بهم نگو 31:18.459 --> 31:20.795 فهمیدی؟ من سولو ام 31:20.795 --> 31:23.214 !من دستیار آی‌تی‌ام 31:25.216 --> 31:28.428 اون کسی که می‌گه نیست 31:29.387 --> 31:31.139 اون قبلاً کنار من می‌نشست 31:31.890 --> 31:35.977 می‌گفت معنی اسمش آبی یا یه همچین چیزی می‌شه 31:35.977 --> 31:38.813 سولو؟ این یه کلاس سطح "ب"ـه؟ 31:39.063 --> 31:44.235 پس وقتی شورش شده اون 11 یا 12 ساله‌ش بوده؟ 31:45.737 --> 31:47.447 پس تو چطوری کنارش می‌نشستی؟ 31:49.866 --> 31:54.662 خب، من که نگفتم این مالِ اون بوده 31:54.662 --> 31:56.748 گفتم فقط من رو یادش می‌ندازه 31:57.332 --> 31:58.374 ...شورش 31:58.374 --> 32:00.126 وقتی شورش شد چند ساله‌ت بود؟ 32:00.835 --> 32:03.463 هنوز به‌دنیا نیومده بودم 32:05.089 --> 32:07.759 حتی مامانم هم یادش نمی‌اومد اون موقع خیلی بچه بوده 32:13.431 --> 32:14.766 لعنتی 32:19.354 --> 32:21.147 اون فقط یه بچه بوده 32:26.778 --> 32:28.154 اونجا کلاسِ سولو بوده 32:33.576 --> 32:35.036 [جیمی کانروی] 32:35.078 --> 32:36.287 کانروی 32:36.287 --> 32:38.039 این فامیلی راسل‌ـه 32:38.539 --> 32:40.541 آپارتمان ظرف غذا 32:45.922 --> 32:46.965 سلام 32:48.675 --> 32:49.676 خودشه 32:50.176 --> 32:53.513 اگه تو رئیس‌ای باید بذاری من برم 32:53.513 --> 32:54.806 جولز رو از کجا می‌شناسی؟ 32:55.390 --> 32:59.185 وقتی از سر کارش برمی‌گشت توی کافه‌تریا باهم حرف می‌زدیم، خب؟ 32:59.185 --> 33:00.853 پس واقعاً اون رو نمی‌شناختی 33:01.980 --> 33:04.107 می‌دونم که دنبال حقیقت بود 33:04.107 --> 33:05.358 من هم هستم 33:05.358 --> 33:06.859 برای همین هم اومدم این پایین 33:06.859 --> 33:09.445 شبیه چیزهایی‌ـه که رئیست بهت گفته بگی 33:09.445 --> 33:11.823 وایسا، فکر کنم ممکنه هنوز جولیت زنده باشه 33:22.125 --> 33:23.167 کجا؟ 33:24.085 --> 33:25.503 بهت می‌گم 33:27.213 --> 33:29.340 ولی باید بذاری جایی که می‌خوام برم 33:36.514 --> 33:38.683 نمی‌دونم کارِ کی می‌تونه باشه 33:38.683 --> 33:41.352 یکی راجع‌به یورش به برنارد خبر داده 33:41.352 --> 33:42.603 یه جاسوس دیگه؟ 33:42.603 --> 33:43.938 ممکنه 33:43.938 --> 33:45.732 چطوری پیغام رو به برنارد رسوندن؟ 33:45.732 --> 33:47.692 نه کامپیوتری هست نه باربری 33:47.692 --> 33:49.902 شاید یکی از مهاجم‌ها یه تیکه کاغذ رسونده اونجا 33:49.902 --> 33:52.155 خودت هم همین کار رو کردی - ...آره، ولی من نمی‌دونستم - 33:52.155 --> 33:54.282 که اون پیغام به جایی که می‌خوام می‌رسه یا نه 33:54.782 --> 33:58.036 کلانتر، توی راهبند باهاتون کار دارن 33:58.036 --> 33:59.912 یکی می‌خواد شما رو ببینه 33:59.912 --> 34:01.539 انگار پیغامت رسید 34:01.539 --> 34:04.208 می‌خوای ما هم باهات بیایم؟ قدرتت رو نشون بدی؟ 34:05.960 --> 34:07.045 اگه تنها برم بهتره 34:12.300 --> 34:14.218 توی راهبند پیغام گرفتن 34:18.014 --> 34:19.515 چیـه؟ چی شده؟ 34:22.518 --> 34:24.020 می‌دونم کی بهمون خیانت کرده 34:31.778 --> 34:34.197 تونستی بری داخل؟ - نه - 34:34.197 --> 34:37.784 باید بذاری باهاش صحبت کنم - نه، قرارمون این نبود - 34:37.784 --> 34:39.285 خب 34:39.285 --> 34:41.579 ببین، والدینت رمز رو پیدا کرده بودن خب؟ 34:41.579 --> 34:43.915 من 6 ترکیب احتمالی رو پیدا کردم 34:43.915 --> 34:45.750 هر روز 3 فرصت دارم 34:45.750 --> 34:48.211 دوتا رو هم امتحان کردم ...پس تنها راهی که می‌تونیم بریم داخل 34:48.211 --> 34:50.671 اینه که بذاری باهاش صحبت کنم - نه، نمی‌تونی ببینیش - 34:50.671 --> 34:53.633 اگه بذاری اون رو بکُشه هیچوقت نمی‌تونی بری داخل 34:53.633 --> 34:55.968 !مجبوری اتاق کنترل رو باز کنی - نه، مجبور نیستم - 34:55.968 --> 34:58.763 مجبور نیستم می‌تونم خیلی راحت برم، مگه ‌نه؟ 34:59.263 --> 35:01.557 مجبور نیستم برم توی اتاق کنترل کوفتی شما مجبورین 35:01.557 --> 35:03.101 ...شما باید - وایسا، وایسا - 35:11.859 --> 35:13.027 این مالِ مامانمه 35:14.779 --> 35:16.030 این رو از کجا آوردی؟ 35:16.697 --> 35:20.159 صحبت کردنش با سولو بهترین شانس‌مون برای رفتن به اتاق کنترله 35:59.866 --> 36:00.867 سلام 36:02.243 --> 36:03.494 سلام 36:05.037 --> 36:06.289 حالت خوبه؟ 36:07.665 --> 36:08.958 لعنتی 36:11.961 --> 36:13.629 من شکست خوردم - چی؟ - 36:14.463 --> 36:16.465 نه، نه اینطور نیست 36:16.465 --> 36:17.633 ...اون بهم گفت - منظورت چیه؟ - 36:17.633 --> 36:19.844 نذارم کسی وارد اتاق کنترل بشه 36:19.844 --> 36:23.389 خب، من هم نرفتم داخل هیچ‌کس نرفته داخل اتاق کنترل 36:25.600 --> 36:26.976 پس تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 36:27.643 --> 36:31.480 ببین، من می‌دونم حفاظت از اتاق کنترل چقدر مهمه 36:31.480 --> 36:32.565 می‌دونم 36:33.482 --> 36:34.567 درک می‌کنم 36:36.110 --> 36:39.447 بهت قول می‌دم ...اگه رمز رو بهم بدی 36:39.447 --> 36:41.699 نمی‌دم - نه، خواهش می‌کنم گوش بده - 36:42.283 --> 36:45.661 می‌رم داخل، غذا میارم اون‌ها فقط غذا می‌خوان 36:46.370 --> 36:49.290 من می‌خوام برگردم به سیلوی خودم 36:49.290 --> 36:52.376 نه، اگه بگی بیان اینجا من رو بکُشن خیالم راحت‌تره 36:52.376 --> 36:54.921 نه، فقط لطفاً بهش فکر کن 36:54.921 --> 36:57.673 راسل من رو انتخاب کرد که دستیارش باشم - نه - 36:57.673 --> 37:00.134 من تنها کسی هستم که می‌تونه اتاق کنترل رو در امان نگه‌داره 37:00.134 --> 37:01.510 تو هیچوقت دستیارش نبودی 37:01.510 --> 37:03.304 من قسم خوردم - نه - 37:05.514 --> 37:07.808 ولی تو دستیارش نبودی 37:12.063 --> 37:13.773 تو پسرش بودی 37:25.576 --> 37:29.247 بنی، بهت گفتم از نردبون استفاده کن 37:29.497 --> 37:31.415 دفعه بعد استفاده می‌کنم 37:40.132 --> 37:41.384 الان برمی‌گردم 37:41.968 --> 37:43.594 الان می‌خوای بکُشیش؟ 37:52.186 --> 37:54.480 این رو یادت میاد؟ 37:56.107 --> 37:57.733 تاحالا این رو ندیده بودم 37:58.401 --> 38:00.278 ...می‌دونم که نمی‌خوای - !برو بیرون - 38:00.278 --> 38:02.071 نه، وایسا، صبرکن - ...وایسا - 38:02.071 --> 38:03.406 باشه - خواهش می‌کنم وایسا - 38:03.406 --> 38:04.991 باز هم تیر دارم 38:04.991 --> 38:06.367 آدری صبر کن 38:08.369 --> 38:09.870 داری طرف اون‌ها رو می‌گیری؟ 38:12.665 --> 38:14.166 می‌خوام ببینم چی می‌خواد بگه 38:14.834 --> 38:15.876 بیارش پایین 38:21.590 --> 38:23.134 باشه، باشه 38:23.134 --> 38:24.969 بگو چطوری والدین‌مون رو کُشتی 38:26.595 --> 38:29.598 چی شد؟ - ...اون یه کاری ازم خواست - 38:29.598 --> 38:32.059 و من نتونستم انجامش بدم - منظورت چیه که نتونستی؟ - 38:32.059 --> 38:35.313 اون‌ها وارد شدن، رمز درست رو پیدا کردن و وارد شدن 38:35.313 --> 38:40.401 و من درست همون‌جا بودم درست همون‌جا بودم و هیچ‌کاری نکردم 38:40.401 --> 38:42.320 حتی بعد از اینکه وارد شدن من بیدار نشدم 38:42.320 --> 38:43.612 ...من - خواب بودی؟ - 38:43.612 --> 38:45.197 ...من، من 38:46.282 --> 38:47.867 ...من بیدار نشدم، تا اینکه 38:50.494 --> 38:52.580 چیزی نیست تا اینکه چی؟ چی؟ 38:52.580 --> 38:54.832 صداش خیلی بلند بود 38:54.832 --> 38:55.916 صدای چی بلند بود؟ 38:55.916 --> 39:00.212 من خیلی احمق‌ام تفنگم رو گذاشته بودم کنار در 39:00.212 --> 39:02.506 وقتی خواب بودی بهت شلیک کردن؟ 39:02.506 --> 39:04.592 این اتفاقی‌ـه که افتاد؟ - حرف‌هاش رو باور نکن - 39:06.677 --> 39:08.471 ریک - بعدش چی شد؟ - 39:09.597 --> 39:11.182 اون والدین‌مون رو کُشت 39:11.182 --> 39:13.976 نمی‌خواستم - ولی کُشتی - 39:13.976 --> 39:16.020 اون‌ها وارد اتاق غذاها شدن 39:16.979 --> 39:18.064 ...برای همین 39:19.857 --> 39:22.485 من هم دستگیره در رو از داخل شکوندم ...و بستمش 39:22.485 --> 39:27.239 و چون بسته شده بود نتونستن بیان بیرون 39:27.239 --> 39:28.991 پس اکسیژن‌شون تموم شد؟ 39:33.871 --> 39:35.831 مهم نیست چطوری انجامش داده 39:36.832 --> 39:39.460 اون، اون‌ها رو کُشت و راجع‌به تیراندازی کردن‌شون دروغ گفت 39:39.460 --> 39:41.295 جای زخم داری؟ 39:43.047 --> 39:44.965 آره؟ ...می‌دونم نمی‌خوای نشون‌شون بدی 39:44.965 --> 39:47.051 ولی باید بدونن که داری بهشون حقیقت رو می‌گی 39:47.051 --> 39:49.428 دروغ نمی‌گم - ...می‌شه - 39:50.137 --> 39:51.472 آره؟ - آره - 39:55.393 --> 39:56.394 خب 39:59.438 --> 40:01.690 رمز رو بهمون می‌دی یا نه؟ 40:05.486 --> 40:06.570 باشه 40:07.363 --> 40:08.572 این چطوره؟ 40:09.281 --> 40:11.659 بالاخره که خودمون پیداش می‌کنیم مگه ‌نه؟ 40:12.159 --> 40:13.369 پس به اون نیازی نداریم 40:15.788 --> 40:17.873 یه نون‌خور کمتر 40:17.873 --> 40:19.708 اسمت جیمی کانروی‌ـه 40:19.708 --> 40:22.545 !کنار، گفتم برو کنار - ...و وقتی شورش شد 12 ساله‌ت بود - 40:22.545 --> 40:25.297 ...تو 12 ساله‌ت بود !بس کن! خواهش می‌کنم گوش بده 40:25.923 --> 40:29.677 وقتی شورش شد اون فقط 12 ساله‌ش بوده ‏12 40:29.677 --> 40:33.305 انقدری سن نداشته که مسئولیت اون چیزها رو گردن بگیره 40:33.305 --> 40:34.682 تو 12 ساله‌ت بود 40:35.224 --> 40:36.684 جیمی ترسو بود 40:36.684 --> 40:39.562 نه - ...جیمی پشت در قایم شد - 40:39.562 --> 40:40.646 !در کوفتی رو باز کن جیمی 40:40.646 --> 40:43.774 کلانتر روی سر پدرش اسلحه گرفته بود 40:44.567 --> 40:47.570 فقط کافی بود در رو باز کنه تا اون اتفاق نیوفته 40:52.116 --> 40:53.451 بابا 40:53.451 --> 40:55.703 به‌نظرت پسر یه قهرمان همچین کاری می‌کنه؟ 40:55.703 --> 40:58.038 راسل از داشتن همچین پسری خجالت می‌کشید 40:58.038 --> 41:00.207 نه، اشتباه می‌کنی اون بهت افتخار می‌کرد 41:00.207 --> 41:02.126 چون تو کاری که بهت گفته بود رو انجام دادی 41:02.126 --> 41:04.211 در رو باز نکن نذار کسی بیاد داخل 41:04.211 --> 41:05.921 همین رو بهت گفته بود، درسته؟ - آره - 41:05.921 --> 41:07.715 می‌دونی چرا این رو بهت گفته بود؟ 41:07.715 --> 41:11.010 چون می‌خواست اتاق کنترل رو نجات بده چون می‌خواست سیلو رو نجات بده 41:11.010 --> 41:12.428 نه، نه، جیمی 41:12.428 --> 41:14.305 اون می‌خواسته تو رو نجات بده 41:15.306 --> 41:17.183 می‌خواست تو زنده بمونی 41:17.183 --> 41:20.644 مثل والدین اون‌ها که می‌خواستن بچه‌هاشون زنده بمونن 41:21.395 --> 41:24.815 برای همین پدرت می‌خواسته ازت محافظت کنه 41:26.275 --> 41:29.737 اون‌ها هم می‌خواستن بچه‌هاشون زنده بمونن خب؟ 41:30.571 --> 41:31.780 اون‌ها بچه دارن؟ 41:33.199 --> 41:34.783 بچه دارن 41:37.203 --> 41:38.329 یه نوزاد 41:41.665 --> 41:43.334 چیزی نیست - ریک - 41:44.502 --> 41:46.879 چیزی نیست - باید انجامش بدم - 41:46.879 --> 41:48.214 چیزی نیست 41:52.051 --> 41:53.093 باشه 41:55.095 --> 41:56.096 جدی؟ 42:12.446 --> 42:13.739 پیغامم به دستت رسید؟ 42:13.739 --> 42:17.076 نه، پاول همینطور هوس کردم صد طبقه بیام پایین 42:18.410 --> 42:19.578 عتیقه کجاست؟ 42:20.079 --> 42:21.121 باید خصوصی صحبت کنیم 42:21.121 --> 42:23.749 روی پله‌ها وسط یه شورش؟ 42:35.970 --> 42:37.346 پس حقیقت داره 42:38.764 --> 42:40.724 واقعاً از خط قرمز رد شدی 42:40.724 --> 42:42.393 رفتی طرفِ دشمن 42:42.393 --> 42:43.852 من جایی نرفتم 42:45.229 --> 42:46.897 خط جابه‌جا شد 42:47.940 --> 42:49.316 بذار ببینمش 43:00.035 --> 43:01.412 اینجا امن نیست که بازش کنم 43:01.412 --> 43:05.708 مجبورم کردی این‌ همه راه تا اینجا بیام چون من تنها کسی بودم که بهش اعتماد داشتی 43:05.708 --> 43:08.502 هردومون می‌دونیم که این دروغه - درست می‌گی - 43:10.004 --> 43:11.755 می‌خواستم زنت رو ببینم 43:12.756 --> 43:15.843 ولی تنها چیزی که به‌عنوان طعمه داشتم این عتیقه بود که باهاش می‌تونستم تو رو بکشونم اینجا 43:17.136 --> 43:21.015 به دوتا شورشی فراری کمک کرد از بازداشت فرار کنن 43:21.807 --> 43:25.394 ...که باعث شد به این فکر کنم 43:25.394 --> 43:28.397 بعضی‌هامون بیشتر از هر چیزی به امنیت سیلو اهمیت می‌دیم 43:32.568 --> 43:33.777 ...وقتی این رو ببینی 43:36.113 --> 43:39.658 متوجه می‌شی چرا جز اعتماد به تو چاره دیگه‌ای ندارم 43:43.537 --> 43:44.705 واسه چه کاری؟ 44:10.230 --> 44:12.524 چندین سال بود تا این پایین نیومده بودم 44:14.943 --> 44:17.112 جولز می‌گفت با جورج اینجا میومده 44:20.115 --> 44:21.992 می‌دونی، حق با تو بود ...من 44:24.078 --> 44:25.537 من واقعاً نمی‌شناختمش 44:25.537 --> 44:30.167 ...فقط چندبار باهم حرف زدیم تاحالا کسی رو مثل اون ندیده بودم 44:30.167 --> 44:31.669 کسی مثل اون نیست 44:33.545 --> 44:34.546 آره 44:37.216 --> 44:38.592 به‌نظرم اون معرکه بود 44:42.846 --> 44:47.518 انقدری خوب بود که می‌خواستم باهاش ازدواج کنم 44:47.518 --> 44:48.769 چطوری هنوز زنده‌ای؟ 44:49.728 --> 44:51.063 شانس آوردی 44:53.399 --> 44:55.234 راجع‌به جورج چیزی نمی‌دونستم 44:55.234 --> 44:56.944 البته بعدش خبردار شدم 44:58.487 --> 44:59.613 ...من 44:59.613 --> 45:03.325 کاش می‌تونستم بیشتر بهش کمک کنم 45:07.496 --> 45:08.580 همه‌مون به همین فکر می‌کنیم 45:14.795 --> 45:15.796 آره 45:15.796 --> 45:17.589 چندین ساله که میام اینجا 45:17.589 --> 45:19.591 راجع‌ به تونل تاحالا چیزی به گوشم نخورده 45:20.175 --> 45:21.301 مطمئنی اینجاست؟ 45:25.139 --> 45:26.473 آره، اینطوری بهم گفتن 45:29.226 --> 45:30.561 پس بهت دروغ گفتن 45:32.771 --> 45:34.481 تنها چیزی که اون پایینـه، آبـه 45:39.153 --> 45:40.654 فکر نمی‌کنم خیلی عمیق باشه 45:41.739 --> 45:42.948 مگه ‌نه؟ بهش فکر کن 45:42.948 --> 45:46.910 تمام این فضا باید پر از آب باشه ولی نیست 45:48.162 --> 45:49.788 خب که چی؟ 45:51.623 --> 45:54.001 ...داری می‌گی اون پایین پمپ‌هایی هست 45:55.377 --> 45:56.837 که بخش مکانیک ازش خبر نداره؟ 45:56.837 --> 45:58.005 باید باشه 46:01.341 --> 46:03.010 حاضری بابتش سر جونت شرط ببندی؟ 46:15.981 --> 46:16.982 آره 46:23.697 --> 46:24.948 بله، دارم میام 46:31.413 --> 46:33.207 از کِی تاحالا در می‌زنی؟ 46:34.792 --> 46:36.335 ...گفتم شاید بخوای بدونی 46:36.919 --> 46:38.837 می‌دونم خائن کیه 46:50.682 --> 46:51.809 مادرِ تدی 46:58.398 --> 47:01.068 دیروز قبل از یورش دیدمش 47:01.068 --> 47:02.277 رفته بود دمِ راهبند 47:03.028 --> 47:04.863 ...فکر کنم ترسیده بود 47:07.199 --> 47:08.784 که ممکنه تدی کُشته بشه 47:09.827 --> 47:11.245 باهاش صحبت کردی؟ 47:11.245 --> 47:12.412 هنوز نه 47:14.665 --> 47:15.958 نمی‌تونم مجازاتش کنم 47:16.625 --> 47:18.919 نه به‌خاطر محافظت از پسرش 47:25.634 --> 47:27.177 حالا یه گیری داریم واک 47:28.929 --> 47:30.806 کاری که می‌کنیم جواب نمی‌ده 47:31.682 --> 47:33.225 باید بازی رو عوض کنیم 47:33.809 --> 47:35.185 چرا داری به من می‌گی؟ 47:36.770 --> 47:39.314 نتونستم شرل رو پیدا کنم و می‌خواستم با یکی درمیون بذارمش 47:41.233 --> 47:42.526 سراپا گوش‌ام 47:45.821 --> 47:48.657 می‌دونستی از انبار یه‌کم باروت برداشتیم؟ 47:51.702 --> 47:52.786 می‌خوایم ازش استفاده کنیم 48:43.545 --> 48:44.630 ...تو، می‌دونی 48:48.508 --> 48:49.801 ...این 48:51.011 --> 48:52.012 ...این 48:53.096 --> 48:55.223 این یه قایق‌ـه که روش کار می‌کردم 48:56.308 --> 48:57.309 یه قایق ماهی‌گیری 48:59.144 --> 49:01.730 می‌دونی می‌خواستم یه‌کم غذا گرم کنم 49:01.730 --> 49:06.234 ولی فکر کنم بهتره با یه چیز دیگه شروع کنیم 49:10.656 --> 49:11.657 بستنی 49:24.795 --> 49:27.464 وایسا، وایسا - نه، طوری نیست، می‌تونید برید داخل - 49:32.511 --> 49:33.679 اینجاست 50:01.623 --> 50:02.624 ...آره، بیاید 50:04.334 --> 50:05.419 ...به این‌ها 50:08.964 --> 50:10.507 باشه چیزی نیست 50:11.383 --> 50:12.884 اون‌ها طبلـه می‌زننش 50:18.390 --> 50:19.558 آره 50:19.558 --> 50:21.226 اینطوری؟ - آره - 50:44.666 --> 50:45.709 پرنده‌ها 50:53.592 --> 50:55.761 می‌خواید یه موسیقی گوش بدید؟ 50:56.511 --> 50:57.512 چی هست؟ 50:58.513 --> 51:00.223 موسیقی 51:03.351 --> 51:06.313 راستش فکر می‌کنم از بستنی هم بهتره 51:12.027 --> 51:13.403 یه جای امن نگه‌ش داشتم 51:38.553 --> 51:39.554 ممنون 51:41.306 --> 51:45.268 ولی فقط همین یه لباس نیست 51:47.771 --> 51:50.023 یکی دیگه هم هست که راجع‌ بهش چیزی بهم نگفتی، درسته؟ 51:52.609 --> 51:56.029 رئیس آی‌تی هم یه لباس داره ...برای وقتی که به هوابند نفوذ شده باشه 51:56.029 --> 51:59.157 و لازم باشه سالم برگرده به اتاق کنترل 51:59.157 --> 52:00.659 چیه؟ - هیچی - 52:00.659 --> 52:03.078 ببخشید که راجع‌ بهش چیزی بهت نگفتم 52:03.078 --> 52:05.872 طوری نیست ...نزدیک بود غرق بشم و 52:06.832 --> 52:09.376 یه تیر هم بهم خورد 52:17.676 --> 52:19.177 متوجه نمی‌شم 52:21.680 --> 52:25.267 اگه لباس پیدا کردی چرا بعدش نرفتی؟ 52:49.416 --> 52:50.500 آماده‌ای؟ 52:51.084 --> 52:52.169 آره 53:01.803 --> 53:02.804 خوبی؟ 53:05.056 --> 53:06.266 آره 53:06.266 --> 53:08.935 وایسا - چیه؟ - 53:08.935 --> 53:10.604 بگو واسه جولز چه اتفاقی افتاد 53:13.106 --> 53:14.107 فکر می‌کنی ممکنه بمیرم؟ 53:15.609 --> 53:16.776 خب، آره 53:16.776 --> 53:18.028 صحیح 53:19.196 --> 53:22.824 خب، یه دوربین توی کلاه لباس پاکسازی بود 53:22.824 --> 53:26.203 و تا قبل از اینکه از کار بیوفته اون هنوز زنده بود 53:26.203 --> 53:28.079 چی؟ - آره - 53:28.079 --> 53:29.331 دیدیش؟ 53:29.873 --> 53:31.666 نه، اینطوری بهم گفتن 53:33.960 --> 53:35.587 یعنی هنوز اون بیرونه؟ 53:35.587 --> 53:36.922 نمی‌دونم ...من 53:36.922 --> 53:39.341 اگه می‌دونستم بهت می‌گفتم 53:40.383 --> 53:41.635 ولی امیدوارم زنده باشه 53:46.056 --> 53:48.808 خب امیدوار باش شانس بیارم 53:50.644 --> 53:51.937 باید هم شانس بیاری 53:52.938 --> 53:54.231 چون خودتی و خودت 53:56.274 --> 53:57.317 عالی شد 54:20.924 --> 54:22.342 به‌نظرت واقعی‌ـه؟ 54:25.178 --> 54:26.346 نمی‌دونم 54:29.307 --> 54:32.435 وقتشه یه طرف رو انتخاب کنیم - به‌نظرت برنده می‌شن؟ - 54:32.435 --> 54:35.188 ممکنه اگه کاری که پاول بیلینگز خواسته رو انجام بدی 54:35.981 --> 54:39.192 راب، اگه واقعاً برنده بشن به یکی برای ادارۀ سیلو نیاز پیدا می‌کنن 54:39.192 --> 54:40.485 اون آدم می‌تونه تو باشی 54:41.528 --> 54:43.738 این کاری‌ـه که باید بکنیم 54:44.406 --> 54:45.490 به‌خاطر آنتونی 54:47.701 --> 54:48.702 نمی‌تونم 54:48.702 --> 54:50.578 اون‌ها من رو دشمن خودشون می‌بینن 54:50.578 --> 54:51.955 باشه 54:56.459 --> 54:57.627 خب من انجامش می‌دم 55:01.673 --> 55:03.550 یه کار دیگه هست که می‌تونم بکنم 55:04.175 --> 55:05.510 برنارد یه کلید داره 55:06.136 --> 55:07.470 روش عدد 18 رو نوشته 55:08.013 --> 55:09.556 و اگه اوضاع خراب بشه 55:09.556 --> 55:12.976 چراغش روشن می‌شه و یه صدایی می‌ده و بعد برنارد غیبش می‌زنه 55:12.976 --> 55:16.771 وقتی خبر دادن شهردار جانز، جولیت نیکولز رو برای کلانتری انتخاب کرده هم همین اتفاق افتاد 55:16.771 --> 55:19.149 رفت من هم تعقیبش کردم 55:19.816 --> 55:22.777 از اون کلید برای ورود به اتاق سرور استفاده کرد 55:22.777 --> 55:25.530 وقتی برگشت بهم گفت باید شهردار بشه 55:27.157 --> 55:28.867 توی اتاق سرور چی بود؟ 55:28.867 --> 55:30.702 البته جز سرور 55:30.702 --> 55:31.786 نمی‌دونم 55:33.163 --> 55:36.916 تنها کسی که بهش دسترسی داره ...مسئول آی‌تی‌ـه 55:37.876 --> 55:39.669 یا هرکی که کلید داشته باشه 57:31.281 --> 57:32.699 لوکاس کایل 57:34.492 --> 57:35.827 چرا اینجایی؟ 57:36.995 --> 57:38.830 بهم دستور دادن 57:40.123 --> 57:41.291 کی بهت دستور داده؟ 57:42.375 --> 57:43.918 سالوادور کوئین 57:46.880 --> 57:49.841 قبل از تو فقط سه نفر به این در رسیده بودن 57:51.009 --> 57:55.346 سالوادور کوئین، مری مدوز و جورج ویلکینز 57:56.931 --> 57:58.600 من با ویلکینز صحبت نکرده بودم 57:59.309 --> 58:02.937 کوئین و مدوز همون دستورالعملی رو دریافت کردن که تو قراره دریافت کنی 58:03.771 --> 58:06.274 ...اگه راجع‌به این مکالمه 58:06.774 --> 58:08.693 یا چیزی که این پایین دیدی ...با کسی صحبت کنی 58:08.693 --> 58:11.738 چاره‌ای جز آغاز فرایند حفاظ نداریم 58:13.198 --> 58:15.533 می‌دونی حفاظ چیه آقای کایل؟ 58:17.660 --> 58:18.703 می‌دونم 58:22.832 --> 58:27.837 www.Doostihaa.com