WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:02.166 --> 00:05.625 ‫[آنچه گذشت] 00:05.666 --> 00:08.250 ‫این سایمون ویلیامزه. 00:08.291 --> 00:09.291 ‫تو بازیگری. 00:09.333 --> 00:10.833 ‫فکر می‌کنی بتونی بهش نزدیک شی؟ 00:10.833 --> 00:12.041 ‫وقتی سایمون کوچیک بود، 00:12.083 --> 00:13.291 ‫از دوچرخه‌ش افتاد. 00:13.375 --> 00:15.791 ‫همیشه اصرار داشت دوچرخه‌ی باباش رو سوار شه، 00:15.875 --> 00:17.625 ‫با اینکه براش خیلی بزرگ بود. 00:17.750 --> 00:20.791 ‫چند سال بعد از فوت سندفورد بود. 00:20.875 --> 00:22.541 ‫واقعاً یه نفر داره مرد شگفت‌انگیز رو بازسازی می‌کنه؟ 00:22.583 --> 00:23.791 ‫یه نفر معمولی نه. 00:23.875 --> 00:24.875 ‫وان کوواک. 00:25.000 --> 00:27.416 ‫این فیلم؟ همه چیش. خیلی سنگینه. 00:27.500 --> 00:29.541 ‫من باید الان تو تخت باشم یا باشگاه 00:29.625 --> 00:31.125 ‫یا دارم دیالوگ تمرین می‌کنم یا 00:31.125 --> 00:33.416 ‫سایمون، دیالوگی نداریم که تمرین کنیم. 00:33.500 --> 00:35.916 ‫گوش کن سایمون. وان کوواک فردا از شهر میره. 00:36.000 --> 00:37.583 ‫- تست دوم افتاده جلو. ‫- چی؟ 00:37.666 --> 00:38.750 ‫تست دوم همین الانه. 00:38.833 --> 00:40.791 ‫سریع خودتو برسون خونه‌ی وان کوواک. 00:40.875 --> 00:42.083 ‫باید بریم! 00:43.750 --> 00:45.000 ‫وای خدای من! وای خدای من! 00:45.000 --> 00:46.041 ‫بریم، بریم. 01:14.916 --> 01:16.750 ‫من معمولاً… معمولاً لباسام بهتره. 01:16.833 --> 01:18.750 ‫شوخی می‌کنی؟ عالی شدی. 01:19.541 --> 01:21.750 ‫باشه رفیق، اگه مطمئنی. 01:21.791 --> 01:22.916 ‫آره، مطمئنم. 01:23.000 --> 01:24.583 ‫بسیار خب. بذار… بذار حال و هوا رو بسازم. 01:24.583 --> 01:27.083 ‫تو… تو توی کافه‌ای. آهنگ داره می‌کوبه. 01:27.875 --> 01:29.083 ‫ضرب آهنگ رو حس می‌کنی. 01:29.916 --> 01:32.541 ‫- اوهوم. ‫- حالا یه لیوان می‌خوای. 01:32.583 --> 01:35.458 ‫میری سمت متصدی. 01:35.458 --> 01:38.375 ‫تو چشاش نگاه می‌کنی و 01:39.250 --> 01:41.291 ‫واسه من یه مِیبِرلَب… وای. 01:41.375 --> 01:43.833 ‫ببخشید. 01:48.041 --> 01:49.875 ‫واسه من یه یگرمایستر بریز. 01:51.083 --> 01:52.166 ‫شرمنده، تو بهترین حالتم نیستم. 01:52.166 --> 01:53.875 ‫شوخی می‌کنی؟ عالی بود. 01:54.000 --> 01:55.375 ‫اون عالی بود. اوه. 01:57.000 --> 01:59.000 ‫واقعاً به این کار نیاز دارم رفیق. 01:59.041 --> 02:01.666 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. راستش رو بخوای خیلی مستأصلم. 02:02.750 --> 02:04.291 ‫میشه یکی دیگه امتحان کنیم؟ 02:04.375 --> 02:06.416 ‫آره. آره، راستش 02:06.500 --> 02:09.250 ‫اون تست واقعی نبود. 02:09.291 --> 02:10.291 ‫آهان، فهمیدم. 02:10.375 --> 02:13.000 ‫داری یه چیز… بزرگسالانه‌تر می‌سازی، آره؟ 02:13.083 --> 02:14.750 ‫نه. اونجوری نیست. 02:15.916 --> 02:16.916 ‫بیا. 02:23.875 --> 02:25.875 ‫شاید یه دقیقه وقت بخوام. نه، نه، نه، نه. 02:26.000 --> 02:27.750 ‫- اینو دیدی؟ ‫- لازم نیست حفظ کنی. 02:27.833 --> 02:30.291 ‫لازم نیست حفظ کنی. فقط می‌خوام لحنت دستم بیاد. 02:30.833 --> 02:32.791 ‫لحن؟ آهان. لحن. فقط لحن. 02:32.875 --> 02:33.875 ‫گرفتم. 02:39.500 --> 02:41.375 ‫بعضیا بهم میگن تروریست 02:42.541 --> 02:45.291 ‫آره. سعی کن ترسناک باشی. 02:49.083 --> 02:50.750 ‫بعضیا بهم میگن تروریست 02:50.791 --> 02:53.791 ‫خوبه، خوبه. 02:53.875 --> 02:55.375 ‫یه لحظه وایسا. 02:56.333 --> 02:57.583 ‫بعضیا بهم میگن 02:57.666 --> 02:59.541 ‫بیا. با اینا امتحان کن. 02:59.625 --> 03:01.625 ‫باشه. باشه. ممنون. 03:01.750 --> 03:02.791 ‫اوهوم. 03:13.625 --> 03:16.416 ‫بعضیا بهم میگن تروریست. 03:24.583 --> 03:27.500 ‫- لعنتی! خوابم برد. ‫- چی گفتی؟ 03:28.583 --> 03:32.541 ‫گفتم خوابم برد ترور، چون خسته‌م. 03:32.625 --> 03:36.166 ‫خب، مطمئنم آدرنالینت الان می‌زنه بالا. 03:36.833 --> 03:37.833 ‫امیدوارم. 03:37.916 --> 03:39.541 ‫کلی شب‌بیداری داشتم. 03:39.625 --> 03:41.583 ‫به من اعتماد کن، انرژی ‫دوباره میاد سراغت. 03:41.583 --> 03:43.375 ‫فقط باید آغوشت رو براش باز کنی. 03:44.166 --> 03:45.666 ‫خب، معنیش هر چی که هست. 03:45.750 --> 03:50.833 ‫هی، به نظرت کدوم یکی از اینا… بهتره؟ 03:50.916 --> 03:53.000 ‫«ما فقط یه شانس داریم بارنابی. 03:53.000 --> 03:54.666 ‫الان وقت بازی و معما نیست.» 03:54.750 --> 03:57.958 ‫یا «ما فقط یه شانس داریم بارنابی. 03:58.000 --> 04:00.750 ‫الان وقت بازی و معما نیست.» 04:01.250 --> 04:02.875 ‫خب، جفتشون یه کم 04:04.541 --> 04:05.083 ‫افتضاح؟ 04:05.125 --> 04:08.500 ‫نه. می‌خواستم بگم یه کم مصنوعی بود. 04:08.583 --> 04:10.250 ‫یه کم مصنوعی به نظر میان. 04:11.125 --> 04:15.291 ‫هی، وان کوواک نمی‌دونه که ما با هم میایم، نه؟ 04:15.375 --> 04:16.833 ‫حتی نمی‌دونه ما رفیقیم. 04:16.916 --> 04:19.333 ‫می‌تونیم یه نقشه‌ای بریزیم و وانمود کنیم یهوییه. 04:19.375 --> 04:20.791 ‫مثلاً وسط حرفم بپری… 04:20.833 --> 04:22.291 ‫سایمون، ببین چی داری میگی. 04:22.333 --> 04:24.708 ‫- نه. ‫- اگه… اگه برنامه بریزیم، 04:26.000 --> 04:29.666 ‫دیگه یهویی نیست، غیرواقعی به نظر میاد. 04:35.333 --> 04:37.250 ‫- باورم نمیشه این چرت‌وپرتارو. ‫- آروم باش. 04:37.250 --> 04:40.333 ‫نه، دیشب… دیشب گفتم، من قرار بود استراحت کنم. 04:40.416 --> 04:42.625 ‫باید می‌رفتم خونه یا باشگاه. 04:43.416 --> 04:45.791 ‫- من باید رو فرم می‌بودم. ‫- تو عالی میشی. 04:45.875 --> 04:48.750 ‫آره، یا… یا بزرگترین فرصت زندگیم رو به باد میدم 04:48.833 --> 04:51.000 ‫چون دیشب درگیر مزخرفات تو شدم. 04:51.083 --> 04:52.916 ‫خب، یه داستان معرکه از توش دراومد. 04:53.750 --> 04:55.791 ‫و جیدن چی؟ چون کم مونده بود تیر بخوره. 04:55.875 --> 04:58.500 ‫نه، یه حسی بهم می‌گفت ‫همه چی خود به خود حل میشه. 05:00.416 --> 05:02.208 ‫راجع‌به خیلی چیزا این حرفو می‌زنی، نه؟ 05:02.250 --> 05:03.250 ‫خب، منو ببین. 05:03.791 --> 05:06.500 ‫یعنی، ببین دارم میرم وان کوواک رو ببینم 05:06.583 --> 05:08.416 ‫برای نقشی که یه بار تو عمر پیش میاد. 05:23.250 --> 05:24.750 ‫اسلتری، ویلیامز. 05:28.375 --> 05:29.625 ‫اونو ببین. 05:36.791 --> 05:38.000 ‫فضا سنگینه. 05:43.083 --> 05:44.125 ‫اوه. 05:45.500 --> 05:47.333 ‫یه جفت کفش. عجیبه. 05:47.333 --> 05:48.041 ‫چطور؟ 05:48.125 --> 05:50.541 ‫اگه خونه‌ای باشه که باید کفش در بیاری، 05:50.583 --> 05:52.083 ‫باید یه صف کفش باشه. 05:52.166 --> 05:54.458 ‫اگه با کفش باشه، 05:54.458 --> 05:55.750 ‫هیچی نباید باشه. 05:55.791 --> 05:57.791 ‫ولی یه جفت کفش 05:59.916 --> 06:02.000 ‫- معنیش چیه؟ ‫- یکی کفشاشو یادش رفته. 06:02.583 --> 06:05.166 ‫چی؟ نه. ترور، این… این یه امتحانه. 06:06.041 --> 06:08.833 ‫وان کوواک داره ما رو بر اساس هر چیز کوچیکی ‫که میگیم یا انجام میدیم قضاوت می‌کنه. 06:08.833 --> 06:11.916 ‫پس بیا هیچ انرژی عجیبی بهش ندیم که متوجهش بشه. 06:12.000 --> 06:14.250 ‫جفتمون خیلی چیزا در گروِ این کاره، سایمون. 06:14.333 --> 06:15.833 ‫چرا همچین حرفی زدی؟ 06:15.916 --> 06:18.500 ‫سخت نگیر. بیا، تنفس مربعی رو امتحان کن. 06:21.083 --> 06:23.166 ‫بیا. بیا جفتمون ریلکس و راحت باشیم. 06:23.250 --> 06:26.208 ‫چی؟ نه. می‌دونی که من ‫هیچ‌کدوم از این کارا رو نمی‌تونم بکنم. 06:28.625 --> 06:29.791 ‫بفرمایید تو. 06:29.875 --> 06:31.458 ‫آقای کوواک توی پذیرایی می‌بینتتون. 06:31.500 --> 06:33.875 ‫فوق‌العاده‌ست! 06:37.166 --> 06:38.333 ‫کفش پاشه؟ 06:38.916 --> 06:40.750 ‫نمی‌دونم. 06:55.750 --> 06:59.083 ‫وای لعنتی. همه‌مون رو هم‌زمان می‌بینه. 06:59.166 --> 07:00.500 ‫این یه کم نامردیه. 07:01.041 --> 07:02.375 ‫همه کفش پاشونه. 07:02.416 --> 07:04.166 ‫احتمالاً همه‌شون دیشب خوابیدن. 07:04.250 --> 07:05.375 ‫هی. 07:05.416 --> 07:07.625 ‫مانوئل ماریا خوزه دِ لوس رمدیوس. 07:07.750 --> 07:09.125 ‫سایمون ویلیامز. ای‌ول. 07:09.250 --> 07:11.750 ‫- و تو هم باید یه بارنابی دیگه باشی، نه؟ ‫- آره. 07:11.833 --> 07:14.416 ‫ترور اسلتری. تا پای مرگ مبارزه کنیم؟ 07:14.500 --> 07:16.125 ‫بنگ‌بنگ. 07:16.250 --> 07:17.875 ‫پس همگی واسه تست دوم اینجایین؟ 07:18.000 --> 07:19.375 ‫اوهوم. معلومه. 07:19.500 --> 07:22.250 ‫من تو جولیارد درس خوندم، بیشتر تئاتر کار کردم. 07:22.291 --> 07:25.500 ‫ولی تازه پروژه کریس نولان رو تموم کردم. 07:25.541 --> 07:27.208 ‫آره، من آموزش رسمی ندیدم. 07:27.208 --> 07:28.750 ‫من شاگرد مکتب زندگی‌ام. 07:28.833 --> 07:31.916 ‫در ضمن، مربی موج‌سواری پل توماس اندرسن هستم 07:32.000 --> 07:35.041 ‫و آره، یه روز بهم گفت: «تو باید تو فیلمم باشی.» 07:35.125 --> 07:38.500 ‫نگو که استعداد ذاتی دارم. تلفنم یه ریز زنگ می‌خوره. 07:39.250 --> 07:40.916 ‫به نظر مسیر خیلی سختی رو طی کردی. 07:40.916 --> 07:42.291 ‫نه، نبود. 07:43.375 --> 07:44.750 ‫نه، داشتم تیکه می‌نداختم. 07:44.833 --> 07:47.000 ‫آهان، باحال بود. 07:47.083 --> 07:48.416 ‫زیاد اهل کمدی نیستم. 07:49.333 --> 07:50.541 ‫سلام به همگی. 07:51.666 --> 07:55.250 ‫خیلی ممنون که به خلوتگاه کوچیک من اومدید. 07:56.000 --> 07:59.000 ‫من بهش میگم «زندانِ تجمل». 07:59.083 --> 08:01.541 ‫یه خونه‌ای می‌خواستم که نشون‌دهنده‌ی 08:01.625 --> 08:04.458 ‫تمام چیزایی باشه که هم‌زمان عاشقشم 08:04.500 --> 08:07.625 ‫و ازشون متنفرم، اونم در مورد هالیوود. 08:09.625 --> 08:11.541 ‫آره، آره. متوجهم. 08:12.291 --> 08:13.416 ‫دنبالم بیاید. 08:18.000 --> 08:19.000 ‫وای. 08:23.750 --> 08:25.583 ‫خب… به سلامتی رفیق. 08:27.041 --> 08:30.083 ‫«ما فقط یه شانس داریم بارنابی. ‫الان وقت بازی و معما نیست.» 08:31.583 --> 08:36.416 ‫«…وقت بازی و معما نیست. ‫نمی‌تونم بی‌خیالِ این بشم. 08:36.500 --> 08:38.333 ‫نمی‌تونم این کار رو بکنم. نمی‌تونم» 08:43.666 --> 08:46.791 ‫اینجا جاییه که با پروژه زندگی می‌کردم. 08:47.541 --> 08:50.041 ‫تو سرم داشت شکل می‌گرفت. 08:51.500 --> 08:55.333 ‫می‌خواستم همه‌تون رو بیارم توی مغزم 08:55.416 --> 08:58.666 ‫تا بتونیم با هم کاوشش کنیم. 08:59.500 --> 09:02.291 ‫ای بابا، اِ… ولی این منم! 09:02.375 --> 09:04.625 ‫اوه، اوه، اوه، اوه. 09:04.750 --> 09:07.916 ‫انگار دزدکی اومدید تو ناخودآگاهم، نه؟ 09:09.500 --> 09:15.000 ‫پس، اسپانیاییه جلو می‌افته. 09:15.416 --> 09:18.958 ‫این آهنگِ شروع فیلمه. 09:25.583 --> 09:27.000 ‫می‌تونید تصورش کنید؟ 09:28.500 --> 09:31.250 ‫ما توی فضا هستیم. 09:32.500 --> 09:35.041 ‫تنها. 09:35.041 --> 09:36.750 ‫سرده. 09:37.416 --> 09:40.916 ‫این آهنگ عجیب و وهم‌آلود چیه؟ 09:41.541 --> 09:45.583 ‫داریم به یه سیاره‌ی بیگانه نزدیک می‌شیم. 09:46.375 --> 09:52.375 ‫نزدیک‌تر، نزدیک‌تر، نزدیک‌تر. 09:53.625 --> 09:55.625 ‫صبر کنید! 09:55.625 --> 09:58.625 ‫این سیاره‌ی بیگانه نیست. 09:58.750 --> 10:00.583 ‫زمینه. 10:00.666 --> 10:04.291 ‫داریم کنار مرد شگفت‌انگیز پرواز می‌کنیم 10:04.291 --> 10:06.666 ‫که داره برمی‌گرده خونه. 10:32.708 --> 10:35.375 ‫وای، برنامه‌ی ویژه‌ی نیمه‌شب! 10:38.000 --> 10:40.458 ‫با من بگید، با من! 10:44.958 --> 10:47.333 ‫جالبه. جالبه. 10:49.541 --> 10:52.500 ‫بسیار خب، چرا شروع نکنیم؟ 10:52.583 --> 10:55.250 ‫بیاید جفت‌جفت تقسیمتون کنیم. 10:55.333 --> 10:58.041 ‫ ترور، اُلی؟ 10:58.125 --> 10:59.333 ‫اوه، اِ 10:59.416 --> 11:02.625 ‫- راستش، من و ترور یه جورایی… ‫- نه، اشکالی نداره سایمون. 11:02.750 --> 11:04.000 ‫بیا سخت نگیریم. 11:05.041 --> 11:07.750 ‫سایمون و مانوئل. 11:09.125 --> 11:11.333 ‫و جیک و ریچارد. 11:11.375 --> 11:12.125 ‫باشه؟ 11:12.666 --> 11:14.291 ‫- بیاید انجامش بدیم. ‫- دنبالم بیاید. 11:14.291 --> 11:17.625 ‫ژنرال برولارد به هزینه‌های انسانی اهمیتی نمیده. 11:18.291 --> 11:22.000 ‫چطور میشه توی هیولایی که شرم سرش نمیشه ‫نقطه ضعف پیدا کرد؟ 11:22.041 --> 11:24.541 ‫ما فقط یه شانس داریم بارنابی. 11:24.541 --> 11:26.416 ‫الان وقت بازی و معما نیست. 11:26.500 --> 11:28.583 ‫لعنتی! استعدادش ذاتیه. 11:28.666 --> 11:31.541 ‫نه. این جواب نمیده. 11:35.416 --> 11:37.791 ‫نه، تو خوبی. مشکل تو نیستی. 11:37.875 --> 11:40.875 ‫کلماته. 11:40.916 --> 11:42.125 ‫دارن مانع می‌شن. 11:42.833 --> 11:46.166 ‫بیاید سناریو رو بریزیم دور. 11:46.833 --> 11:47.833 ‫چی؟ 11:47.833 --> 11:50.000 ‫بندازش دور. لازمش نداریم. 11:50.083 --> 11:51.750 ‫عاشقشم. 11:51.833 --> 11:54.541 ‫برام مهم نیست راجع‌به این شخصیت چی فکر می‌کنید 11:54.625 --> 11:57.791 ‫یا چه انتخاب‌هایی واسه فیلم‌نامه داشتید. 11:57.875 --> 12:02.500 ‫ایده‌های ما راجع‌به قهرمان‌ها و خدایان، 12:02.583 --> 12:04.625 ‫اونا فقط مانع می‌شن. 12:04.750 --> 12:08.041 ‫درکشون خیلی سخته. 12:08.750 --> 12:12.125 ‫پس، بیاید ازشون رد بشیم. 12:13.000 --> 12:18.000 ‫بیاید… بیاید انسانِ زیرش رو پیدا کنیم. 12:19.000 --> 12:24.333 ‫می‌خوام ببینید واقعاً کی هستید. 12:27.500 --> 12:33.500 ‫می‌خوام جایی بین واقعیت و خیال رو کاوش کنیم. 12:35.250 --> 12:36.375 ‫خفنه. 12:37.291 --> 12:40.041 ‫آره جیک. خفنه. 12:40.500 --> 12:42.041 ‫بیاید یه چیزی رو امتحان کنیم. 12:42.125 --> 12:44.500 ‫ملانی، مطمئن شو اینو فیلم‌برداری کنی. 12:45.125 --> 12:47.250 ‫ببینیم به کجا می‌رسه. 12:47.333 --> 12:50.500 ‫بیاید خودمون رو به این اتاق محدود نکنیم. 12:51.125 --> 12:54.875 ‫می‌خوام فکر کنید کل خونه مال شماست. 12:55.083 --> 12:57.916 ‫چرا با ترور و اُلی شروع نکنیم؟ 13:01.541 --> 13:04.083 ‫اُلی، ترور زنته. 13:04.166 --> 13:05.166 ‫باشه. 13:06.500 --> 13:08.500 ‫ازش متنفری. 13:08.541 --> 13:12.791 ‫ولی اون تنها دلیلیه که می‌خوای زنده باشی. 13:13.416 --> 13:14.416 ‫هوم. 13:14.500 --> 13:16.333 ‫و... 13:16.416 --> 13:20.291 ‫یه زخم قدیمیِ شکار داری… اینجا! 13:29.500 --> 13:32.625 ‫حالم رو… بهم می‌زنی. 13:34.000 --> 13:35.583 ‫- از جلو چشمم دور شو. ‫- این حرف دلت نیست. 13:35.583 --> 13:37.666 ‫فقط سرِ چیزی که خواهرم گفت عصبانی‌ای. 13:37.750 --> 13:40.583 ‫اون هیچ ربطی به این موضوع نداره و خودتم می‌دونی. 13:40.875 --> 13:42.666 ‫اگه تو نری، من میرم. 13:52.583 --> 13:55.375 ‫- نه… ‫- این فایده نداره! 13:55.500 --> 13:57.791 ‫گوش نمیدی! به من گوش کن! 13:58.416 --> 13:59.916 ‫ما شکستیم! 14:02.791 --> 14:04.666 ‫دیگه درست نمی‌شیم. 14:04.750 --> 14:05.833 ‫نه. 14:07.500 --> 14:09.375 ‫نه. 14:11.041 --> 14:12.041 ‫نه. 14:18.083 --> 14:19.041 ‫نه. 14:19.041 --> 14:20.416 ‫نه. 14:25.000 --> 14:26.375 ‫شاید. 14:26.500 --> 14:29.416 ‫وای! چقدر تو لحظه‌ان. 14:30.083 --> 14:31.750 ‫فوق‌العاده‌ست. 14:37.041 --> 14:39.041 ‫سایمون و مانوئل. 14:41.750 --> 14:44.125 ‫شما دارید بی‌وفایی می‌کنید. 14:44.833 --> 14:48.166 ‫مانوئل، تو نگرانی که داری سایمون رو از دست میدی. 14:48.750 --> 14:53.291 ‫سایمون، تو نگرانی که داری خودت رو گم می‌کنی. 14:53.375 --> 14:56.416 ‫و تو زیاد چشمات رو ریز می‌کنی. 14:56.458 --> 14:58.666 ‫مژه نداری. 15:00.250 --> 15:03.375 ‫نور همیشه تو چشماته. 15:07.125 --> 15:08.291 ‫دنبالم بیا. 15:24.500 --> 15:26.125 ‫عزیزم، عزیزمِ من 15:28.541 --> 15:30.333 ‫چی به سرمون اومد؟ 15:31.375 --> 15:36.375 ‫منظورم اینه… ما داریم جادومون ‫رو از دست میدیم. حسش نمی‌کنی؟ 15:37.791 --> 15:42.125 ‫نمی‌بینی… داره از لای ‫انگشتای خوشگلت لیز می‌خوره؟ 15:43.166 --> 15:44.166 ‫هوم؟ 15:56.416 --> 15:58.083 ‫می‌دونی چیه؟ 15:58.125 --> 15:58.750 ‫هوم؟ 15:58.833 --> 16:00.666 ‫فقط یه چیزی بهم بگو. 16:03.291 --> 16:04.958 ‫چرا مجبورم کردی اینجوری تیپ بزنم؟ 16:06.250 --> 16:08.041 ‫خب، فکر کردم دوست داری خوشگل کنی، عزیزم. 16:08.041 --> 16:10.583 ‫نه، منظورم اینه که 16:17.250 --> 16:19.041 ‫اگه قراره به همه بگی من خیابونی‌ا‌م، 16:19.125 --> 16:21.208 ‫چرا نمی‌ذاری لباسای خودمو بپوشم؟ 16:22.125 --> 16:27.041 ‫تو لباسای خودم، وقتی یکی مثل ‫اون یارو، استاکی، میاد سمتم، 16:27.125 --> 16:28.416 ‫می‌تونم مدیریتش کنم. آماده‌م. 16:28.416 --> 16:30.666 ‫باشه، ببخشید، ولی یه کم زیادی حساسی، باشه؟ 16:30.750 --> 16:33.583 ‫فکر می‌کنی می‌تونی همین‌جوری ‫منو پاس بدی به همه رفیقات؟ 16:35.000 --> 16:36.000 ‫من عروسک نیستم. 16:36.083 --> 16:37.541 ‫نه، من برات اسباب‌بازی خریدم، 16:37.541 --> 16:40.416 ‫- ولی هیچ‌وقت ازت مثل اسباب‌بازی استفاده نکردم. ‫- ببین، تو صاحب من نیستی، باشه؟ 16:40.416 --> 16:42.166 ‫باشه. باشه. من تصمیم می‌گیرم. 16:42.250 --> 16:45.791 ‫من میگم با کی، من میگم کِی، 16:47.750 --> 16:48.916 ‫من میگم 16:50.083 --> 16:51.583 ‫کی. 16:53.000 --> 16:54.583 ‫پشیمونم که اصلاً باهات آشنا شدم. 16:54.666 --> 16:56.583 ‫پشیمونم که اصلاً سوار اون ماشین احمقانه‌ت شدم. 16:56.583 --> 17:02.000 ‫هیچ‌وقت هیچ‌کس باعث نشده بود ‫مثل امروز احساس ارزون بودن بکنم. 17:03.916 --> 17:07.583 ‫بسیار خب، یه صحنه از فیلم زن زیبا رو اجرا کردی. 17:08.833 --> 17:12.000 ‫چیزی نبود که دنبالش بودم. 17:15.083 --> 17:17.666 ‫بیاید دوباره تو پذیرایی جمع شیم. 17:22.291 --> 17:26.000 ‫سایمون، ناامید شدم. 17:34.625 --> 17:35.625 ‫داری گند می‌زنی. 17:35.666 --> 17:36.500 ‫می‌دونم. 17:37.416 --> 17:39.416 ‫اگه زود جمعش نکنی، بازی تمومه. 17:39.500 --> 17:40.750 ‫می‌دونم، و همه‌ش تقصیر توئه. 17:40.750 --> 17:42.208 ‫اوه، باید بی‌خیال دیشب بشی! 17:42.250 --> 17:43.583 ‫فقط داره جلو پاتو می‌گیره! 17:43.666 --> 17:46.875 ‫ببین، می‌تونی پند و اندرزهات رو ‫واسه اون پارتنر کوچولوت نگه داری. 17:58.875 --> 18:01.750 ‫۱۹۸۶، من تو نیویورکم 18:01.791 --> 18:05.291 ‫توی یه اجرای خیلی خیلی فرعی از ‫«پوست دندان‌های ما». 18:05.375 --> 18:07.083 ‫- وان کوواک کجاست؟ ‫- تو استراحتیم. 18:07.750 --> 18:09.625 ‫می‌دونی، از اون اجراهای داغونی که 18:09.750 --> 18:11.125 ‫باید لباس و وسایل صحنه رو خودت بیاری 18:11.125 --> 18:12.666 ‫و سالن رو خودت تمیز کنی. 18:12.750 --> 18:15.041 ‫نگران نباش اُلی، همه‌ی اینا در انتظارته. 18:16.250 --> 18:18.958 ‫بگذریم، اون تابستون یه سری کنسرت 18:18.958 --> 18:20.791 ‫توی جونز بیچ بود. 18:20.875 --> 18:22.083 ‫هیچ‌وقت یادم نمیره. 18:22.125 --> 18:26.000 ‫۲۸ ژوئن ۱۹۸۶. اون شب موعود بود. 18:26.083 --> 18:28.750 ‫بقیه بیشتر هیجان داشتند رابرت پالمر رو ببینند. 18:28.791 --> 18:31.541 ‫آهنگش… «معتاد به عشق» صدر جدول بود. 18:31.625 --> 18:33.625 ‫نه ممنون! 18:33.750 --> 18:36.125 ‫ولی با یه معجزه تو برنامه‌ریزی، 18:36.250 --> 18:39.583 ‫خواننده‌ی افتتاحیه… چاکا خان بود. 18:39.666 --> 18:41.541 ‫اوه! هان؟ 18:41.625 --> 18:43.916 ‫حالا، باید بهتون بگم پسرا، 18:43.958 --> 18:47.166 ‫اجراکننده به اون میگن. باشکوه. 18:47.250 --> 18:51.000 ‫واقعاً متأسفم، هیچ‌کس تو این اتاق به گرد پاشم نمی‌رسه. 18:51.041 --> 18:54.750 ‫با آهنگ «من هر زنی هستم» تموم کرد 18:54.791 --> 18:57.416 ‫روی صحنه سنگ تموم گذاشت. 18:57.500 --> 18:59.375 ‫رابرت پالمر بهتر بود می‌رفت خونه‌ش. 19:02.083 --> 19:03.916 ‫باید یه چیزی ازت بپرسم. 19:05.333 --> 19:06.875 ‫یه نقشی مثل ماندرین… 19:06.875 --> 19:07.875 ‫اوه، آره. 19:08.541 --> 19:10.958 ‫چطوری آدم از یه همچین چیزی میاد بیرون 19:10.958 --> 19:12.750 ‫بعد از اینکه باهاش زندگی کرده؟ 19:13.291 --> 19:17.041 ‫راستش بخواید، به زور یادم میاد. ‫انقدر که با مواد و نوشیدنی تو فضا بودم. 19:17.625 --> 19:19.875 ‫نمی‌تونم تصور کنم چی داری با خودت حمل می‌کنی. 19:20.000 --> 19:23.125 ‫می‌دونی، من هنوز کابوس نقش پادریک 19:23.250 --> 19:25.291 ‫توی «ستوان اینیشمور» رو می‌بینم. 19:25.375 --> 19:27.541 ‫متأسفم ریچارد. 19:27.625 --> 19:30.666 ‫نمی‌دونستم همچین موجود شکننده‌ای هستی. 19:32.500 --> 19:35.041 ‫تلفن رو ببخشید. 19:36.333 --> 19:40.083 ‫- همه حالشون چطوره؟ همه خوبن؟ ‫- عالی، عالی. 19:40.750 --> 19:43.041 ‫بیاید یه تمرین جدید بکنیم. 19:44.375 --> 19:45.750 ‫دلم یه فرصت دیگه می‌خواد. 19:46.625 --> 19:49.583 ‫بسیار خب، اگه فکر می‌کنی می‌تونی 19:49.625 --> 19:52.625 ‫یه کم بیشتر از خودت رو واردش کنی؟ 19:57.333 --> 19:59.833 ‫ریچارد، بیا اینجا. 20:01.541 --> 20:03.875 ‫باشه. 20:03.916 --> 20:07.541 ‫ریچارد، وانمود کن یه ‫نفر از گذشته‌ی سایمونی. 20:09.125 --> 20:11.958 ‫قراره با تلفن بهش زنگ بزنی. 20:12.000 --> 20:15.125 ‫هر کی رو خواستی انتخاب کن. 20:16.875 --> 20:18.125 ‫هم‌کلاسی؟ 20:19.041 --> 20:20.416 ‫آره. 20:20.458 --> 20:21.541 ‫جواب میده. 20:23.375 --> 20:25.541 ‫و سایمون، 20:26.541 --> 20:30.541 ‫حالا واقعاً سعی کن برگردی به اون دوران. 20:31.166 --> 20:35.166 ‫یادت بیاد دبستان چجوری بود. 20:43.000 --> 20:44.250 ‫زنگ، زنگ. 20:49.291 --> 20:50.791 ‫الو؟ 20:50.791 --> 20:53.125 ‫سلام، عجیب‌الخلقه. 20:56.125 --> 21:00.000 ‫- اوه، تویی. ‫- معلومه که منم. 21:00.875 --> 21:03.250 ‫فکر می‌کنی می‌تونی ازم قایم شی، آشغال کوچولو؟ 21:07.250 --> 21:08.583 ‫بسیار خب، کافیه. 21:09.750 --> 21:13.500 ‫کافیه، روانی؟ 21:14.125 --> 21:17.791 ‫همه رازت رو می‌دونن. کسی رو گول نمی‌زنی. 21:19.625 --> 21:21.166 ‫این حقیقت نداره. 21:21.791 --> 21:23.000 ‫ما می‌دونیم. 21:24.583 --> 21:27.041 ‫همه‌مون پشت سرت راجع‌بهش حرف می‌زدیم. 21:27.125 --> 21:29.125 ‫- هی، ریچارد! ‫- اون دوستِ احمقت 21:29.250 --> 21:31.500 ‫نمی‌تونه کمکت کنه، سایمون. هیچ‌کس نمی‌تونه. 21:32.041 --> 21:35.791 ‫خواهش می‌کنم… بس کن. 21:35.875 --> 21:39.333 ‫تو یه عجیب‌الخلقه‌ای، و همیشه هم می‌مونی. 21:42.500 --> 21:43.625 ‫اوه، اوه! 21:43.750 --> 21:45.500 ‫وای خدای من! 21:56.625 --> 21:58.083 ‫سایمون؟ 22:01.166 --> 22:02.666 ‫خواب بودی؟ 22:03.250 --> 22:05.208 ‫اوه، نه، اِ 22:07.083 --> 22:08.916 ‫ببخشید، آره. 22:09.666 --> 22:12.125 ‫اوه. حوصله‌ت رو سر بردیم؟ 22:14.625 --> 22:15.625 ‫آم... 22:17.916 --> 22:19.500 ‫فکر کنم یه دقیقه وقت می‌خوام. 22:26.416 --> 22:30.625 ‫هوم. عجب. نمی‌دونستم همچین موجود شکننده‌ایه. 22:30.750 --> 22:31.750 ‫هوی! 22:49.875 --> 22:50.875 ‫حالت خوبه؟ 22:52.000 --> 22:53.666 ‫نه ترور، خوب نیستم. 22:58.666 --> 23:00.333 ‫هنوز دیر نیست که درستش کنیم. 23:00.333 --> 23:02.000 ‫چرا، دیره. 23:05.583 --> 23:07.083 ‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. 23:10.666 --> 23:11.666 ‫خیلی خسته‌م. 23:14.166 --> 23:16.166 ‫و وان کوواک همه‌ش فشار میاره. 23:21.000 --> 23:23.666 ‫می‌خواد ببینه ما «زیرِ نقاب» واقعاً کی هستیم. 23:26.500 --> 23:28.500 ‫ولی من نمی‌تونم زیرِ نقابم رو نشون بدم. 23:29.750 --> 23:31.666 ‫نمی‌تونم خودِ واقعیم رو نشون بدم. 23:32.916 --> 23:36.083 ‫اگه خودِ واقعیم رو ببینن از اینجا پرتم ‫می‌کنن بیرون. دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونم بازی کنم. 23:36.083 --> 23:37.083 ‫این حقیقت نداره. 23:39.375 --> 23:42.500 ‫خودِ واقعی تو… شرایطت نیست. 23:42.583 --> 23:43.916 ‫خودِ واقعی تو 23:45.625 --> 23:48.333 ‫مجموعه‌ی تمام چیزاییه که تجربه کردی. 23:49.500 --> 23:51.166 ‫فقدان، شادی. 23:53.500 --> 23:55.291 ‫غم، دل‌شکستگی. 23:56.291 --> 23:58.291 ‫از دست دادن کسی که خیلی دوستش داری. 24:01.166 --> 24:03.541 ‫خواستنِ چیزی اون‌قدر شدید که انگار داری می‌ترکی. 24:05.041 --> 24:06.750 ‫صدمه زدن به کسی که بهش اهمیت میدی. 24:08.625 --> 24:10.583 ‫صدمه دیدن توسط کسایی که دوستشون داری. 24:14.875 --> 24:16.125 ‫این زندگیِ توئه. 24:18.666 --> 24:20.375 ‫این کسیه که هستی. 24:21.750 --> 24:25.125 ‫«آینه‌ای در برابر طبیعت.» 24:25.166 --> 24:26.125 ‫کار ما اینه. 24:29.250 --> 24:34.416 ‫وقتی ما… دردمون رو به اشتراک می‌ذاریم، ‫غصه‌مون رو، شادیمون رو، 24:35.250 --> 24:37.916 ‫تماشاگر، کمتر توی حسِ خودش تنها می‌مونه. 24:40.833 --> 24:42.333 ‫همه‌مون کمتر تنهاییم. 25:05.541 --> 25:07.750 ‫ما فقط یه شانس داریم بارنابی. 25:09.750 --> 25:11.708 ‫الان وقت بازی و معما نیست. 25:11.708 --> 25:13.375 ‫موافقم. 25:13.416 --> 25:14.750 ‫همین الانشم خیلی دیره. 25:16.500 --> 25:18.166 ‫این چیزیه که داشتم سعی می‌کردم بهت بگم. 25:18.166 --> 25:19.666 ‫نمی‌تونم اینو بپذیرم. 25:21.791 --> 25:24.000 ‫نمی‌تونم بی‌خیالِ این سیاره بشم، این آدما. 25:24.083 --> 25:28.000 ‫چیزی که تو می‌تونی یا نمی‌تونی بپذیری 25:28.000 --> 25:29.166 ‫دیگه اهمیتی نداره. 25:29.750 --> 25:30.916 ‫این حقیقت نداره. 25:31.916 --> 25:34.416 ‫- اگه ما با هم کار کنیم… ‫- ما هیچ‌وقت با هم نبودیم. 25:36.250 --> 25:37.750 ‫بی‌خیال، این چرت‌وپرتـه. 25:39.750 --> 25:40.750 ‫بذار 25:43.750 --> 25:45.083 ‫اسلحه رو بذار زمین. 25:46.250 --> 25:49.791 ‫اون قیمتم رو پیدا کرد، مرد شگفت‌انگیز. 25:49.791 --> 25:51.250 ‫هر کسی یه قیمتی داره. 25:52.416 --> 25:55.000 ‫فقط دعا می‌کنم هیچ‌وقت مجبور نشی ‫قیمت خودت رو بفهمی. 25:55.583 --> 25:57.083 ‫ببین، داری درست فکر نمی‌کنی. 25:58.750 --> 26:00.916 ‫رفته تو مخت. تو بهتر از اینایی، بارنابی. 26:01.000 --> 26:03.166 ‫هر چی دلت می‌خواد باور کن. 26:04.166 --> 26:07.000 ‫ژنرال برولارد مختصاتت رو داره. داره میاد سراغت. 26:07.041 --> 26:09.125 ‫زنده از اینجا بیرون نمیری. 26:10.416 --> 26:12.083 ‫من هیچ‌وقت تسلیم نمیشم. 26:13.750 --> 26:15.583 ‫برام مهم نیست هزینه‌ش چیه. 26:17.583 --> 26:19.250 ‫پس خودت ضرر کردی. 26:52.291 --> 26:53.625 ‫خب 26:54.750 --> 26:57.166 ‫همین؟ ‫ تموم… تموم شد. 27:02.416 --> 27:03.583 ‫وای. 27:06.791 --> 27:07.791 ‫بسیار خب. 27:13.333 --> 27:15.583 ‫هی! شما دو تا کجا دارید میرید؟ 27:15.666 --> 27:16.750 ‫اِ… هان؟ 27:19.750 --> 27:20.750 ‫خونه؟ 27:21.291 --> 27:22.583 ‫چرا همچین کاری کنید؟ 27:22.666 --> 27:24.000 ‫خب، زیاد مطمئن نبودیم. 27:24.083 --> 27:25.583 ‫چی داره میشه؟ 27:25.666 --> 27:30.291 ‫نمی‌خواستم اینو جلوی بقیه انجام بدم. 27:30.375 --> 27:33.541 ‫سایمون، آماده بودم ردت کنم. 27:33.625 --> 27:34.625 ‫بله. 27:34.750 --> 27:38.541 ‫ولی هیچ انکاری نیست 27:40.000 --> 27:41.291 ‫تو مرد شگفت‌انگیزی. 27:44.541 --> 27:45.541 ‫صبر کن، واقعاً؟ 27:47.000 --> 27:50.000 ‫نمی‌تونم کس دیگه رو تو این نقش تصور کنم. 27:53.583 --> 27:56.916 ‫و ترور، تو بارنابیِ منی. 27:58.166 --> 27:59.500 ‫باعث افتخاره. 28:02.041 --> 28:08.041 ‫دنیا قراره عاشق شما دو تا بشه. 28:09.333 --> 28:13.583 ‫ما قراره آخرین فیلم روی زمین رو بسازیم 28:13.666 --> 28:18.541 ‫چون هیچ‌کس جیگرش رو نداره یکی دیگه بسازه. 28:20.250 --> 28:23.916 ‫بزودی بیشتر صحبت می‌کنیم. 28:48.583 --> 28:50.250 ‫- هی. ‫- آره. 28:53.000 --> 28:54.375 ‫ممنون، ترور. 28:55.750 --> 28:57.791 ‫خب، فکر کنم جفتمون مستحقِ یه کم استراحتیم. 28:57.791 --> 28:59.625 ‫آره، گل گفتی. 29:01.791 --> 29:03.500 ‫تبریک میگم، سایمون. 29:07.500 --> 29:09.625 ‫تبریک میگم، ترور. 29:30.250 --> 29:31.500 ‫- اوه… ‫- نه، نمیری. 29:31.583 --> 29:33.166 ‫هی! 29:35.375 --> 29:36.500 ‫ترور، 29:36.583 --> 29:38.000 ‫تماس‌هام رو رد می‌کنی. 29:38.916 --> 29:41.125 ‫اوه، آره. خب من… سرم یه کم شلوغ بوده. 29:41.250 --> 29:42.250 ‫ضبط من کو؟ 29:42.333 --> 29:46.000 ‫من… متأسفانه خراب شد. ‫من… واقعاً بابتش متأسفم. 29:46.083 --> 29:47.583 ‫باشه، حله. 29:47.666 --> 29:50.458 ‫- برمی‌گردی زندان. ‫- نه، نه، نه، نه، نه! نمی‌تونی این کار رو بکنی. 29:50.500 --> 29:52.125 ‫چرا نه؟ چون 29:53.916 --> 29:55.500 ‫راجع‌به سایمون حق داشتی. 29:55.541 --> 29:58.083 ‫اون تقویت‌شده‌ست 29:58.125 --> 30:00.041 ‫و فوق‌العاده خطرناک. 30:00.666 --> 30:02.166 ‫واقعاً؟ 30:02.208 --> 30:03.000 ‫آره. 30:03.041 --> 30:05.083 ‫و حاضری اینو توی دادگاه شهادت بدی؟ 30:05.166 --> 30:07.000 ‫چه سودی برای تو داره، 30:07.000 --> 30:09.500 ‫حرفِ یه تروریست محکوم شده؟ 30:11.333 --> 30:12.875 ‫هیچی نیست. 30:12.916 --> 30:13.916 ‫خودت می‌دونی. 30:14.666 --> 30:17.416 ‫مدرک بیشتری نیاز داری، ‫و من می‌دونم چطور برات گیرش بیارم، 30:17.416 --> 30:20.250 ‫ولی… یه کم زمان می‌خوام. 30:20.291 --> 30:22.000 ‫من… نمی‌تونم تحت فشار باشم. 30:23.250 --> 30:24.291 ‫تنها خواسته‌م همینه. 30:25.315 --> 30:30.315 www.Doostihaa.com