WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:34.423 --> 00:35.303 Your Highness, 00:36.103 --> 00:37.023 why is it you? 00:38.303 --> 00:39.343 I didn't kill Xu. 00:40.903 --> 00:42.423 It wasn't me who killed him. 00:43.663 --> 00:44.663 You wicked woman. 00:45.663 --> 00:47.663 During the incident at Xuri Palace, 00:48.463 --> 00:52.023 I risked my life to protect you and Xu, 00:52.743 --> 00:55.343 but you ended up in Li Jiao's bed. 00:55.743 --> 00:57.183 For the throne, 00:57.783 --> 01:00.303 Li Jiao wouldn't even spare my child left behind. 01:00.303 --> 01:02.583 He will come to a bad end, 01:03.103 --> 01:04.703 and so will you. 01:05.623 --> 01:06.303 No! 01:07.143 --> 01:07.943 Your Majesty! 01:09.063 --> 01:09.863 Your Majesty! 01:10.503 --> 01:11.303 Your Majesty. 01:11.863 --> 01:13.623 Did you have a nightmare again? 01:14.663 --> 01:15.223 I'm fine. 01:22.423 --> 01:23.823 [Li Jiao] 01:25.943 --> 01:26.743 Your Majesty, 01:27.423 --> 01:28.823 I'm sorry for being late. 01:34.903 --> 01:38.583 I'm carving a memorial tablet for my husband while he is still alive, 01:38.583 --> 01:40.303 and I showed no mercy 01:41.023 --> 01:42.183 to my own child. 01:43.143 --> 01:44.903 I have never had such a thought. 01:46.583 --> 01:48.223 You are wise and intelligent. 01:48.943 --> 01:51.503 You know what is most important in this palace 01:51.863 --> 01:53.023 and what is not. 01:53.503 --> 01:55.503 His Highness is reckless at his age. 01:56.743 --> 01:58.903 Please don't let him ruin your health. 02:04.143 --> 02:04.943 You're wrong. 02:05.583 --> 02:07.143 Do you think I would believe 02:08.343 --> 02:10.343 that what the Crown Prince did today 02:11.463 --> 02:13.623 was because he truly loves that woman? 02:14.183 --> 02:15.703 To men, women 02:16.583 --> 02:18.063 can satisfy their desires 02:18.623 --> 02:20.423 and continue their family line. 02:20.783 --> 02:21.943 Men need women 02:22.663 --> 02:23.903 and dote on them. 02:24.903 --> 02:28.343 They would decorate them with gold and jewels, 02:29.103 --> 02:31.903 and entice them with sweet words. 02:32.703 --> 02:34.183 But they would never 02:34.583 --> 02:36.383 truly risk anything for a woman. 02:39.543 --> 02:40.183 Men... 02:40.583 --> 02:42.503 can only be seduced by power 02:43.343 --> 02:44.903 and take risks for it. 02:46.023 --> 02:48.383 What that woman brings to the Crown Prince 02:48.383 --> 02:49.983 is definitely not just love. 02:49.983 --> 02:51.503 They must be plotting 02:52.623 --> 02:54.143 against me. 03:07.343 --> 03:08.143 Zhen, 03:09.743 --> 03:11.823 I will uncover the truth for you. 04:35.423 --> 04:40.703 [REBIRTH] 04:41.223 --> 04:43.783 [Episode 8] 04:52.063 --> 04:52.743 Chun'er, 04:53.463 --> 04:54.503 what are you doing? 04:54.743 --> 04:55.623 Leaving here. 04:55.943 --> 04:56.703 Leaving you. 04:57.503 --> 04:58.303 Why? 05:00.743 --> 05:01.383 Li Yan, 05:01.623 --> 05:03.423 you're not some ordinary man. 05:04.263 --> 05:06.503 You are the Prince of Luo in Biantang, a royal descendant. 05:06.503 --> 05:08.263 Why didn't you tell me earlier? 05:08.263 --> 05:09.183 I don't want to have anything to do 05:09.183 --> 05:10.943 with the royal family anymore! 05:12.823 --> 05:13.463 Chun'er! 05:15.063 --> 05:15.703 Chun'er. 05:16.503 --> 05:17.503 I told you 05:18.183 --> 05:19.383 that my name is Li Yan. 05:19.943 --> 05:22.303 After my father passed away, I observed 3 years of mourning. 05:22.303 --> 05:24.063 I stay away from court affairs and enjoy farming and studying. 05:24.063 --> 05:25.143 All of this is true. 05:28.183 --> 05:29.303 It's true that I never told you 05:29.303 --> 05:30.863 about my status as a prince, 05:31.383 --> 05:32.863 but that's because my father, the Prince of Chang, 05:32.863 --> 05:35.063 was suspected by Biantang Emperor in his early years. 05:35.063 --> 05:36.503 He was confined in Jincheng his whole life 05:36.503 --> 05:37.863 and died of depression. 05:38.183 --> 05:39.383 As his son, 05:39.743 --> 05:41.503 although I inherited the title of prince, 05:41.503 --> 05:43.143 I could only live in seclusion observing mourning, 05:43.143 --> 05:45.863 and without an imperial decree, I could not enter the capital. 05:45.863 --> 05:46.823 I know very well 05:47.263 --> 05:49.263 that I am not of high royal blood. 05:49.863 --> 05:51.583 I just wanted to face you 05:51.823 --> 05:52.703 as Li Yan. 05:54.303 --> 05:56.183 There's no use saying this now. 05:56.743 --> 05:57.623 In my eyes, 05:58.143 --> 05:59.463 you are the Prince of Luo, 05:59.463 --> 06:01.023 and that makes you royal. 06:01.303 --> 06:03.303 Whether you are in power or favored, 06:03.303 --> 06:05.343 you are worlds apart from commoners. 06:07.503 --> 06:08.063 Chun'er. 06:08.583 --> 06:10.143 Then can you at least tell me 06:10.583 --> 06:12.863 why you hate the royal family so much? 06:15.183 --> 06:16.823 Because all nobles 06:17.063 --> 06:18.823 surround themselves with concubines, 06:18.823 --> 06:20.023 and the beautiful female slaves around them 06:20.023 --> 06:21.183 are countless. 06:21.383 --> 06:22.463 I can't stand this. 06:22.703 --> 06:24.183 I don't want to have anything to do with 06:24.183 --> 06:25.383 the sons of noble families anymore. 06:25.383 --> 06:26.023 Chun'er! 06:27.943 --> 06:28.743 Wait a minute. 06:33.303 --> 06:34.263 From today on, 06:34.823 --> 06:36.263 you are free from slavery. 06:36.503 --> 06:38.663 Whether you want to go home or get married, 06:38.663 --> 06:39.943 it's all up to you. 06:40.463 --> 06:42.863 This money is enough for you to settle down. 06:43.063 --> 06:44.703 We were master and servants once, 06:44.703 --> 06:46.143 but we will part ways here. 06:46.383 --> 06:47.903 You can live a free life now. 06:49.143 --> 06:53.943 -Thank you, Your Highness! -Thank you, Your Highness! 06:53.943 --> 06:54.823 Come and get the money. 06:54.823 --> 06:56.263 Thank you, Your Highness! 06:58.823 --> 07:00.303 Thank you, Your Highness. 07:02.823 --> 07:04.303 Thank you, Your Highness. 07:09.183 --> 07:10.623 Thank you, Your Highness. 07:13.183 --> 07:14.623 Thank you, Your Highness. 07:16.823 --> 07:18.303 Thank you, Your Highness. 07:34.263 --> 07:35.743 Thank you, Your Highness. 07:45.023 --> 07:46.463 Thank you, Your Highness. 08:04.583 --> 08:05.183 Chunxing, 08:05.663 --> 08:07.063 you don't want the money? 08:12.223 --> 08:13.183 Your Highness! 08:14.463 --> 08:16.223 I was sold here when I was little. 08:16.223 --> 08:18.063 I know nothing else but to serve you! 08:18.063 --> 08:19.383 Please let me stay. 08:19.423 --> 08:20.663 I am willing to work like a dog 08:20.663 --> 08:22.583 to serve you for the rest of my life! 08:28.663 --> 08:29.303 Okay. 08:29.743 --> 08:30.743 Then you can stay. 08:34.343 --> 08:37.823 Thank you, Your Highness! Thank you, Your Highness! 08:38.543 --> 08:40.103 Mozhan, what are you doing? 08:40.423 --> 08:40.903 I... 08:41.343 --> 08:42.623 I also want to spend my whole life 08:42.623 --> 08:44.343 working like a dog to serve you. 08:50.743 --> 08:51.863 Both of you can stay. 08:57.663 --> 08:58.663 You may leave too. 08:58.783 --> 08:59.223 Yes. 09:02.183 --> 09:03.703 I am also willing to work like a dog 09:03.703 --> 09:05.663 to serve you for the rest of my life. 09:06.303 --> 09:07.743 Thank you, Your Highness. 09:11.423 --> 09:13.303 If only Yan Xun... 09:14.943 --> 09:16.023 could be like this. 09:16.463 --> 09:17.183 Chun'er, 09:17.663 --> 09:19.183 what are you talking about? 09:19.183 --> 09:20.463 Why did you do this? 09:20.823 --> 09:21.703 You are not him. 09:21.703 --> 09:23.303 What's the use of doing all this? 09:23.303 --> 09:23.903 Chun'er, 09:24.343 --> 09:25.303 what's wrong? 09:30.583 --> 09:31.183 Chun'er! 10:11.583 --> 10:13.903 This is the third thing Qiao promised you, 10:14.223 --> 10:15.903 the portrait of Fu you wanted. 10:16.103 --> 10:19.343 Thank you for your help at the palace banquet the other day. 10:23.823 --> 10:25.823 This portrait was kept in the palace. 10:25.823 --> 10:27.423 How did Your Highness get it? 10:27.463 --> 10:29.263 I am the Crown Prince, after all. 10:29.303 --> 10:32.103 I just spent some money and got it out of the palace. 10:36.183 --> 10:38.823 But I have another question. 10:38.943 --> 10:40.303 Please go ahead, Your Highness. 10:40.303 --> 10:41.663 Why did you help us? 10:42.743 --> 10:44.863 Your situation is no better than mine. 10:45.063 --> 10:46.943 Is it just because of this portrait? 10:46.943 --> 10:47.943 Aren't you afraid 10:48.423 --> 10:50.743 of getting into trouble with the Empress? 10:51.303 --> 10:52.183 Your Highness, 10:53.583 --> 10:55.583 do you remember when we were young? 10:56.063 --> 10:56.943 Of course I do. 10:58.703 --> 11:01.103 We both fell in love with Fu at the same time, 11:01.463 --> 11:02.903 and even fought over her. 11:03.423 --> 11:04.063 Yes. 11:04.583 --> 11:06.383 We were very childish back then. 11:10.343 --> 11:11.183 But actually, 11:11.943 --> 11:12.743 I've always felt there was a 11:12.743 --> 11:14.663 mutual understanding between us. 11:14.983 --> 11:16.663 To say something presumptuous, 11:16.663 --> 11:17.543 you and I 11:18.463 --> 11:19.943 have suffered alike. 11:20.983 --> 11:22.823 When His Majesty ascended the throne, 11:22.823 --> 11:24.183 because my father and Crown Prince Maocheng 11:24.183 --> 11:25.783 were born to the same mother, 11:25.783 --> 11:28.703 he was ordered to live in seclusion in the remote Jincheng. 11:28.703 --> 11:30.383 Later, my father passed away. 11:32.183 --> 11:33.583 I was 14 then, 11:34.463 --> 11:36.583 coming to Tangjing for the first time. 11:37.303 --> 11:39.583 To show his magnanimity and compassion, 11:39.583 --> 11:41.823 His Majesty made an exception and made me a Prince. 11:41.823 --> 11:42.863 Though I was young, 11:43.183 --> 11:44.303 I knew very well 11:45.023 --> 11:47.063 that even a eunuch 11:47.583 --> 11:48.983 or a maid by the Empress's side 11:48.983 --> 11:50.543 had more power than me 11:51.103 --> 11:53.023 and could hold their heads higher. 11:53.583 --> 11:54.183 Li Yan, 11:55.703 --> 11:56.623 all these years, 11:58.303 --> 12:00.423 I know you must have had a hard time too. 12:03.823 --> 12:04.703 Your Highness, 12:04.983 --> 12:05.503 do you remember 12:05.503 --> 12:07.543 the day Fu went to war with her father? 12:10.343 --> 12:11.103 I do. 12:11.703 --> 12:13.063 It was raining that day. 12:13.463 --> 12:15.223 We went to see her off together, 12:15.303 --> 12:18.063 all the way to more than 30 miles outside the city. 12:18.423 --> 12:21.223 You were completely soaked but refused to go back. 12:21.543 --> 12:23.423 Actually, I had a chance back then 12:24.183 --> 12:25.583 to plead with the Empress 12:26.063 --> 12:27.943 to let Fu stay and marry me. 12:28.063 --> 12:30.463 But because I was concerned about my status 12:30.503 --> 12:32.663 and feared the Empress, I didn't dare. 12:33.783 --> 12:36.063 So I missed the only chance 12:37.543 --> 12:38.943 to save her. 12:41.663 --> 12:43.223 Last night in the main hall, 12:43.703 --> 12:44.703 somehow, 12:45.223 --> 12:47.103 I felt like I was back to that day, 12:47.943 --> 12:50.023 the day we saw Fu off from the capital. 12:51.503 --> 12:52.303 I felt 12:52.543 --> 12:54.783 this was heaven giving me another chance 12:55.343 --> 12:56.663 to make up for my regret. 12:59.423 --> 13:00.063 That's why 13:01.623 --> 13:03.063 you wanted to help us? 13:03.583 --> 13:05.143 I have missed my chance once 13:06.063 --> 13:07.783 and lost Fu forever. 13:08.183 --> 13:08.823 But I don't want 13:08.823 --> 13:10.903 the tragedy to repeat itself on you. 13:26.103 --> 13:27.903 Even if you have to break the ice, 13:28.183 --> 13:29.943 you must find her! 13:43.063 --> 13:43.863 Your Majesty! 13:43.943 --> 13:45.223 Lady Chu fell into the lake a month ago. 13:45.223 --> 13:46.303 The frozen lake spans thousands of miles, 13:46.303 --> 13:47.703 and the ice on the surface never melts. 13:47.703 --> 13:48.823 Breaking it open 13:48.823 --> 13:50.063 might be impossible. 13:56.823 --> 13:57.623 Your Majesty, 13:57.783 --> 13:59.703 we found an underground river nearby, 13:59.703 --> 14:00.743 leading to Ximeng. 14:01.063 --> 14:01.983 This ornament 14:02.063 --> 14:04.063 was found by the underground river. 14:06.463 --> 14:07.703 Chu is not dead. 14:10.543 --> 14:12.303 You must find her! 14:19.423 --> 14:21.463 Arrest the manager of this store! 14:21.583 --> 14:22.303 Yes! 14:27.743 --> 14:28.263 Move! 14:34.343 --> 14:35.463 Have you seen Chu? 14:36.183 --> 14:37.103 If she's still alive, 14:37.103 --> 14:38.303 she will definitely try to contact 14:38.303 --> 14:40.023 your Universal Harmony Guild. 14:48.103 --> 14:50.303 The Universal Harmony Guild has long been gone, 14:50.303 --> 14:51.503 but you have a family, 14:51.943 --> 14:53.583 a wife, children, and parents. 14:53.583 --> 14:54.703 If you don't know, 14:55.303 --> 14:57.943 I will personally ask your family 14:57.943 --> 14:59.023 to see who 15:00.423 --> 15:01.703 is willing to tell me. 15:01.783 --> 15:02.943 Yan Xun, 15:03.983 --> 15:06.623 you ungrateful wretch! 15:07.983 --> 15:11.223 Without the help of the Universal Harmony Guild, 15:11.703 --> 15:14.823 how could you have escaped 15:14.823 --> 15:16.343 from Great Yong, that hell? 15:16.423 --> 15:18.863 It wasn't enough that you killed Miss Zhong, 15:19.463 --> 15:22.103 and you won't even let go of Lady Chu. 15:22.903 --> 15:23.863 What did you say? 15:24.943 --> 15:26.223 Who killed Miss Zhong? 15:26.943 --> 15:30.103 Did you use Miss Zhong to lure Lady Chu out 15:30.663 --> 15:33.223 just to kill them all? 15:34.183 --> 15:36.583 Fortunately, heaven showed mercy 15:37.183 --> 15:39.063 and let Lady Chu survive. 15:39.943 --> 15:42.663 Not to mention that I don't know where Lady Chu is. 15:43.183 --> 15:44.703 Even if I did, 15:44.983 --> 15:48.183 I would never tell you. 16:30.823 --> 16:31.903 Congratulations, Your Majesty! 16:31.903 --> 16:34.023 Your martial skills are even better than before your recovery. 16:34.023 --> 16:35.623 Chu Qiao, that femme fatale, 16:35.903 --> 16:37.543 leaving Great Yan is a great fortune 16:37.543 --> 16:39.023 for both you and Great Yan. 16:51.663 --> 16:53.103 Cheng Yuan, let me ask you. 16:54.023 --> 16:55.943 Why can't you let go of Chu? 16:56.583 --> 16:57.703 Over and over again, 16:57.743 --> 17:00.263 you betrayed and disobeyed me because of Chu. 17:00.423 --> 17:01.943 Your Majesty, in my heart, 17:02.263 --> 17:03.543 you're the only King of Great Yan. 17:03.543 --> 17:04.303 I have never betrayed you. 17:04.303 --> 17:05.303 You told me 17:05.623 --> 17:07.743 that Zhong Yu died suddenly in prison, 17:08.383 --> 17:10.023 but it was actually you who killed her 17:10.023 --> 17:11.263 and used her to kill Chu. 17:11.263 --> 17:12.823 You think I don't know that? 17:20.143 --> 17:20.943 Your Majesty, 17:21.943 --> 17:22.943 kill me. 17:23.743 --> 17:26.863 Chu Qiao will only be a stumbling block on your path to revenge! 17:26.863 --> 17:27.463 She... 17:28.183 --> 17:29.183 must die. 17:29.423 --> 17:30.463 I will not spare 17:30.463 --> 17:32.463 anyone who hurts Chu. 17:34.263 --> 17:35.663 And I won't keep you. 17:41.423 --> 17:43.183 I don't want to see you again 18:10.943 --> 18:11.783 Close the door. 18:26.703 --> 18:27.703 Close the window. 18:36.903 --> 18:38.103 This is a Xuanji Bell. 18:38.623 --> 18:40.543 There used to be many in Qingshan Manor. 18:40.543 --> 18:42.223 It sounds like an ordinary wind chime, 18:42.223 --> 18:43.703 but it's extremely penetrating. 18:43.703 --> 18:45.143 It can be heard for miles. 18:45.463 --> 18:47.943 If someone comes uninvited to your mansion, 18:48.343 --> 18:49.623 I can hear the noise. 18:54.863 --> 18:56.183 There is one more thing, 18:56.463 --> 18:57.943 and it's the most important. 18:57.943 --> 18:58.703 What is it? 19:09.623 --> 19:11.143 It doesn't matter that you don't know martial arts. 19:11.143 --> 19:12.423 I'll teach you three moves. 19:12.423 --> 19:14.263 At a critical moment, they can not only save your life, 19:14.263 --> 19:15.823 but maybe also save others. 19:16.263 --> 19:18.983 The move just now is called "Two Dragons Playing with a Pearl." 19:18.983 --> 19:21.743 It's for when someone attacks you from the front. 19:22.463 --> 19:23.863 You can use it to injure the enemy's eyes, 19:23.863 --> 19:25.543 buying you a chance to escape. 19:27.383 --> 19:28.103 Try it. 19:39.783 --> 19:42.183 This move is called "Divine Dragon Wagging Its Tail." 19:42.183 --> 19:44.703 It's for when someone tries to sneak up on you. 19:46.943 --> 19:47.703 Good move. 19:48.103 --> 19:49.383 There's one last move. 19:50.263 --> 19:51.063 The last move. 20:00.463 --> 20:01.423 Awesome! 20:03.343 --> 20:04.503 What is this move called? 20:04.503 --> 20:05.583 It's called... 20:05.903 --> 20:07.223 "the Quick-Foot Flee." 20:07.863 --> 20:08.863 Commonly known as 20:09.463 --> 20:10.383 "Running Fast." 20:11.383 --> 20:12.463 "Running Fast"? 20:12.943 --> 20:14.503 You don't have any foundation in martial arts. 20:14.503 --> 20:15.503 No matter how much I teach you, 20:15.503 --> 20:17.543 you won't be able to master it in a short time. 20:17.543 --> 20:18.463 The key is 20:18.903 --> 20:20.223 that when you encounter danger, 20:20.223 --> 20:21.863 you need to be able to run away. 20:22.943 --> 20:24.183 Don't sleep tonight. 20:24.463 --> 20:26.543 Practice these three moves 30 times. 20:27.263 --> 20:28.263 Thirty? 20:29.023 --> 20:31.823 Is this also something you learned from Zhuge Yue? 20:31.943 --> 20:33.143 He doesn't need this. 21:12.463 --> 21:14.063 It's Lord Zhan's order. 21:20.903 --> 21:21.863 Yes, My Lord. 22:51.263 --> 22:53.743 Princess, you are here? 22:54.543 --> 22:55.863 We thought 22:56.263 --> 22:57.383 you weren't here. 22:57.383 --> 22:59.463 We just wanted to come and see you. 22:59.783 --> 23:02.383 Why are you so cruel to us? 23:02.703 --> 23:03.503 See me? 23:04.783 --> 23:06.423 Sneaking around to see me? 23:06.663 --> 23:07.343 Yes. 23:10.383 --> 23:13.023 You misunderstood, Princess. 23:13.183 --> 23:15.663 We just wanted to come and play games with you. 23:15.663 --> 23:16.983 We thought you weren't here, 23:16.983 --> 23:19.063 so we dared to come in and look around. 23:47.503 --> 23:49.703 ♪ The flowers fall into the sleeves ♪ 23:49.823 --> 23:52.343 ♪ They do not understand my sorrow ♪ 23:52.783 --> 23:54.103 ♪ With a pot of wine ♪ 23:54.103 --> 23:55.583 ♪ My longing surges ♪ 23:55.623 --> 23:58.103 ♪ I become haggard ♪ 23:58.743 --> 24:01.183 ♪ Light rain falls on the window ♪ 24:01.223 --> 24:04.023 ♪ Awakening from the dream, I no longer know what year it is ♪ 24:04.063 --> 24:05.743 ♪ Love never stops ♪ 24:06.063 --> 24:09.423 ♪ Yet we are already far apart ♪ 24:09.463 --> 24:11.743 ♪ What I seek in life ♪ 24:11.743 --> 24:13.343 ♪ Is nothing more than to look back once more ♪ 24:13.383 --> 24:15.943 ♪ With the fragrance still lingering ♪ 24:15.983 --> 24:17.543 ♪ The shaking hands ♪ 24:17.583 --> 24:20.783 ♪ Are still hiding affection ♪ 24:20.783 --> 24:23.143 ♪ Words left unspoken ♪ 24:23.183 --> 24:24.703 ♪ Turn into guilt ♪ 24:24.703 --> 24:27.383 ♪ Hidden in the stars ♪ 24:27.383 --> 24:32.263 ♪ Rippling throughout this life ♪ 24:32.263 --> 24:33.663 ♪ I ask the vast sky ♪ 24:33.703 --> 24:35.943 ♪ The wind is light, but my longing is heavy ♪ 24:35.983 --> 24:38.423 ♪ How to start over ♪ 24:38.423 --> 24:41.743 ♪ How do we love and hold on without parting ♪ 24:41.783 --> 24:44.023 ♪ Without misunderstandings? ♪ 24:44.063 --> 24:47.463 ♪ Do not let me only understand the meaning of a fleeting glance ♪ 24:47.503 --> 24:49.823 ♪ When my eyes are red with tears ♪ 24:49.823 --> 24:52.703 ♪ What cannot be kept, can only be sent away ♪ 24:52.743 --> 24:57.263 ♪ In the end ♪ 24:58.903 --> 25:04.303 ♪ It can only be praised ♪ 25:40.463 --> 25:41.863 Where is your King Li'an? 25:42.263 --> 25:43.463 Since he has been defeated, 25:43.463 --> 25:44.943 why doesn't he come out of the city to welcome King Ximeng? 25:44.943 --> 25:46.903 Our King knows his sins are grave. 25:46.903 --> 25:48.463 He sincerely wants to surrender to Ximeng. 25:48.463 --> 25:50.063 He has now taken off his armor 25:50.183 --> 25:52.623 and is waiting for punishment in the prison. 26:08.183 --> 26:11.583 Please enter the city, King Ximeng, to receive his respects. 26:55.703 --> 26:57.183 Where is your king? 26:57.703 --> 26:59.383 Bring him out for an audience. 28:02.743 --> 28:03.543 King Ximeng! 28:03.903 --> 28:06.583 You will die in Li'an City today! 29:59.423 --> 30:00.143 You go first. 30:00.783 --> 30:01.423 General! 30:01.423 --> 30:03.023 King Ximeng has surrounded us with his army! 30:03.023 --> 30:04.143 We've been tricked! 30:04.623 --> 30:07.663 That old bastard King Ximeng used this brat to lure us away. 30:07.663 --> 30:09.023 Our plan failed. 30:09.543 --> 30:11.863 Then let's take this brat down with us! 30:18.943 --> 30:19.543 Go! 30:24.383 --> 30:27.463 I want him to be my shadow, 30:27.823 --> 30:31.423 to act as a decoy in Li'an City in my place. 31:02.703 --> 31:05.623 ♪ We mock karma ♪ 31:06.543 --> 31:09.143 ♪ For being unfair ♪ 31:09.543 --> 31:11.543 ♪ Why is life ♪ 31:11.783 --> 31:15.823 ♪ Often filled with regrets? ♪ 31:17.623 --> 31:20.063 ♪ The snow falls ♪ 31:20.463 --> 31:23.623 ♪ With fate ♪ 31:24.463 --> 31:25.703 ♪ It will eventually ♪ 31:26.143 --> 31:28.143 ♪ Fall before ♪ 31:28.183 --> 31:30.623 ♪ The dawn ♪ 31:31.103 --> 31:33.343 ♪ As a foreigner ♪ 31:33.503 --> 31:38.023 ♪ Don't look, don't ask, and don't speak ♪ 31:38.343 --> 31:40.623 ♪ Wander ♪ 31:40.823 --> 31:45.023 ♪ With no resentment at all ♪ 31:45.503 --> 31:47.743 ♪ The lock in my heart ♪ 31:47.943 --> 31:49.383 ♪ Put the memories ♪ 31:49.423 --> 31:53.303 ♪ In the silence of the night ♪ 31:53.703 --> 31:54.703 ♪ Wait ♪ 31:55.263 --> 32:00.023 ♪ For the stars and moon to part ways again ♪ 32:00.023 --> 32:02.263 ♪ As a foreigner ♪ 32:02.423 --> 32:06.983 ♪ Don't look, don't ask, and don't speak ♪ 32:07.263 --> 32:09.543 ♪ Wander ♪ 32:09.743 --> 32:13.943 ♪ With no resentment at all ♪ 32:14.623 --> 32:16.703 ♪ Traveling alone ♪ 32:17.023 --> 32:19.023 ♪ In a world ♪ 32:19.023 --> 32:22.583 ♪ Where fate is unkind ♪ 32:22.623 --> 32:23.783 ♪ Look ♪ 32:24.183 --> 32:28.383 ♪ The mortal world has forgotten me ♪ 32:29.943 --> 32:31.503 ♪ I wish ♪ 32:31.943 --> 32:39.143 ♪ You'll forget me ♪ Xing... I can't hold on anymore. 32:48.663 --> 32:49.463 Zhuge Yue, 32:50.343 --> 32:51.183 you taught me 32:52.263 --> 32:54.223 that no matter what situation we're in, 32:54.223 --> 32:55.903 as long as we're not defeated, 32:56.183 --> 32:57.503 we can be reborn. 33:13.863 --> 33:20.103 ♪ Facing the wind, I tread through frost ♪ Zhuge Yue... ♪ Measuring rivers and hills, hooves rise light ♪ stay alive. 33:20.263 --> 33:22.823 ♪ The horizon lies far ahead ♪ Xing... 33:22.983 --> 33:25.103 ♪ Swaying gently ♪ You taught me 33:25.143 --> 33:27.183 that we should stay alive even in the dark. 33:27.183 --> 33:29.423 ♪ Through pine mists, past 1,000 hills ♪ 33:29.463 --> 33:33.143 ♪ Wrapped in the vast moonlight ♪ Let's fight our way out together. 33:33.503 --> 33:36.223 ♪ Having drunk the surging waves ♪ 33:36.263 --> 33:38.903 ♪ I care not how far the road ♪ 33:40.823 --> 33:46.303 ♪ When I was young ♪ Xing, ♪ I wrote poems praising the prosperous world ♪ let's fight our way out! 33:46.583 --> 33:49.743 ♪ The wind was not yet full, the moon not yet round ♪ 33:49.783 --> 33:53.783 ♪ Rushing me to charge forward ♪ 33:54.743 --> 33:56.383 ♪ Strong wine to the wild plains ♪ 33:56.383 --> 33:58.183 ♪ Beyond the pass, sand blows like arrows ♪ 33:58.303 --> 33:59.583 ♪ I ride and whip my steed ♪ 33:59.743 --> 34:01.543 ♪ Chasing 10,000 miles of cloud and mist ♪ 34:01.583 --> 34:03.023 ♪ Mountains and rivers fade behind ♪ 34:03.063 --> 34:05.063 ♪ The wind crowns me ♪ 34:05.063 --> 34:08.023 ♪ Your eyes glow with flame ♪ 34:08.063 --> 34:09.863 ♪ Strong wind breaks the lute strings ♪ 34:09.903 --> 34:11.743 ♪ Playing for 5,000 years ♪ 34:11.743 --> 34:13.263 ♪ I ride my horse toward the south ♪ 34:13.303 --> 34:15.063 ♪ Endless spring beneath my hooves ♪ 34:15.063 --> 34:16.463 ♪ Hoofbeats fade away ♪ 34:16.703 --> 34:18.263 ♪ Rolling over peaks and ridges ♪ 34:18.343 --> 34:21.543 ♪ A single neigh echoes between heaven and earth ♪ 34:21.583 --> 34:23.543 ♪ Treading on the clear wind ♪ 34:24.743 --> 34:26.823 ♪ The realm unfolds like a scroll ♪ 34:27.863 --> 34:29.863 ♪ Chasing the bright moon ♪ 34:31.383 --> 34:34.583 ♪ My spirit swallows mountains and rivers ♪ 34:55.703 --> 34:57.343 Please forgive me, Lord Zhan. 34:57.503 --> 34:58.863 That woman is very alert. 34:58.863 --> 34:59.863 We tested her several times, 34:59.863 --> 35:01.703 but she didn't give herself away. 35:01.743 --> 35:03.823 People are alert when awake, 35:04.503 --> 35:06.423 but not necessarily... 35:07.063 --> 35:08.503 when on the verge of death. 35:27.823 --> 35:28.463 Help! 35:29.503 --> 35:30.383 Help! 35:34.863 --> 35:36.183 Help me! 37:00.463 --> 37:01.703 Zhuge Yue... 37:06.023 --> 37:07.063 You are Chu Qiao, 37:07.103 --> 37:09.223 not Princess Fu, right? 37:09.303 --> 37:10.623 What are you doing here? 37:11.423 --> 37:13.823 What are you and the Crown Prince planning? 37:21.543 --> 37:22.383 Li Ce... 37:23.903 --> 37:25.703 Li Ce said I am Princess Fu. 37:28.143 --> 37:28.863 I... 37:30.143 --> 37:30.903 I... 37:41.223 --> 37:41.943 Where is she? 38:02.863 --> 38:04.463 Since you like making deals, 38:04.583 --> 38:05.943 let's make another one. 38:05.983 --> 38:06.703 Mother 38:07.183 --> 38:08.663 seems very certain 38:08.743 --> 38:09.783 that you are Chu Qiao. 38:09.783 --> 38:10.623 Your Highness! 38:10.743 --> 38:12.423 Your Highness, you can't go in! 38:12.423 --> 38:14.463 Everyone knows the Crown Prince is useless. 38:14.463 --> 38:16.583 So I took the liberty to see you. 38:17.143 --> 38:18.143 Chu Qiao? 38:18.383 --> 38:19.223 Zhao Kuo! 38:20.263 --> 38:20.903 Kill her! 38:20.903 --> 38:21.863 Then let's see 38:22.583 --> 38:23.463 who is faster.