WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:11.920 --> 00:16.920 « زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in» 00:17.920 --> 00:27.920 « زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in» 01:55.680 --> 01:58.240 ‫[قسمت چهارم: زخم] 01:58.600 --> 02:02.480 ‫اعوذ بالله من الشیطان الرجیم. 02:02.640 --> 02:06.400 ‫بسم الله الرحمن الرحیم. 02:06.680 --> 02:12.680 ‫ان الله و ملائکته یصلون علی النبی... 02:13.320 --> 02:18.880 ‫یا ایها الذین آمنوا صلوا علیه... 02:19.160 --> 02:24.080 ‫صلوا علیه و سلموا تسلیما. 02:24.320 --> 02:27.680 ‫سبحان ربک رب العزة عما یصفون... 02:27.760 --> 02:32.640 ‫و سلام علی المرسلین ‫و الحمد لله رب العالمین. 02:32.720 --> 02:34.200 ‫الفاتحه. 02:46.400 --> 02:48.240 ‫- تسلیت می‌گم. ‫- ممنون. 02:48.320 --> 02:50.000 ‫- خیلی متاسفم. ‫- باشه. 02:50.640 --> 02:51.720 ‫ممنوم. 02:53.160 --> 02:54.520 ‫تسلیت می‌گم، اطلس. 02:59.880 --> 03:01.040 ‫یعنی چی؟ 03:01.080 --> 03:02.400 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 03:03.280 --> 03:05.560 ‫بهم بگو چیکار کنم تا حالت بهتر بشه. 03:06.120 --> 03:07.240 ‫من اینجام. 03:07.440 --> 03:09.000 ‫می‌دونم، ممنون. 03:10.520 --> 03:13.200 ‫- تسلیت می‌گم. ‫- ممنون. 03:19.400 --> 03:21.120 ‫اونی که آقا اطلس رو بغل کرد، کیه؟ 03:21.320 --> 03:23.040 ‫قبلاً ندیده بودمش. 03:23.120 --> 03:25.040 ‫دکترش. انیس. 03:25.520 --> 03:28.080 ‫ولی نمی‌دونستم باهم صمیمی هستن. 03:28.560 --> 03:31.160 ‫یک دکتره، باید خودش رو ‫از بیمارهاش دور نگه داره. 03:31.600 --> 03:33.040 ‫می‌خوای حرف بزنیم؟ 03:33.200 --> 03:35.840 ‫آدما دارن می‌میرن. ‫الان توی مراسم برادر بزرگشیم. 03:36.080 --> 03:38.120 ‫یعنی، به نظرت این طبیعیه؟ 03:38.320 --> 03:40.000 ‫می‌دونی که طبیعی نیست. 03:40.160 --> 03:42.880 ‫می‌دونم و یه کم می‌ترسم. 03:43.280 --> 03:44.400 ‫از چی؟ 03:44.480 --> 03:48.480 ‫اگه برادر اطلس رو نمی‌شناختم، ‫یه طور دیگه‌ای فکر می‌کردم ولی... 03:48.880 --> 03:50.640 ‫از چی می‌ترسی، ملیس؟ 03:50.720 --> 03:52.000 ‫از اینکه یه اتفاقی بیفته. 03:52.080 --> 03:54.360 ‫از اینکه شاید صدمه ببینیم. 03:54.600 --> 03:56.960 ‫اگه اون دستی داشته باشه، می‌ریم زندان. 03:57.080 --> 03:58.640 ‫ قبلاً ما رو بازداشت کردن. 03:58.760 --> 04:00.880 ‫نمی‌خوام دوباره این اتفاق بیفته. ‫خواهش می‌کنم. 04:01.240 --> 04:02.400 ‫هیچ اتفاقی نمی‌افته، 04:02.480 --> 04:03.720 ‫آروم باش. 04:04.360 --> 04:07.000 ‫اینطور فکر نمی‌کنم ولی خواهیم دید. 04:34.360 --> 04:36.120 ‫بیا، بیا. 04:38.960 --> 04:40.680 ‫صبر کن، صبر کن. 04:41.720 --> 04:42.760 ‫دوروک. 04:46.080 --> 04:47.440 ‫ببین، دوروک اینجاست. 05:08.520 --> 05:10.440 ‫من پشت سرت میام، باشه؟ 05:28.600 --> 05:29.840 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 05:30.520 --> 05:32.360 ‫نمی‌تونم مادرم رو تنها بذارم. 05:32.720 --> 05:34.040 ‫به عمارت می‌رم. 05:35.120 --> 05:37.040 ‫نگران کار نباش، من انجامش می‌دم. 05:37.080 --> 05:39.000 ‫- پیش مادرت باش. ‫- ممنون. 05:39.320 --> 05:42.720 ‫خیلی تسلیت می‌گم. ‫اگه کار داشتی زنگ بزن. من دفتر نمی‌رم. 05:42.800 --> 05:43.840 ‫ممنون، ملیس. 05:44.120 --> 05:45.840 ‫من پشت سرت میام. 05:53.280 --> 05:55.400 ‫از کِی با دکتر اینقدر صمیمی شدی؟ 05:56.520 --> 05:59.200 ‫ماه‌هاست که هر چیزی رو بهش می‌گم. 05:59.600 --> 06:02.360 ‫بیشتر از یه دکتر، الان مثل برادر شدیم. 06:04.280 --> 06:06.600 ‫با یه دکتر نمی‌تونی مثل برادر بشی. 06:07.880 --> 06:09.720 ‫همه چی با اون عکس‌ها شروع شد. 06:10.120 --> 06:11.760 ‫الان توی مراسم برادرت بودیم. 06:13.000 --> 06:15.920 ‫یکی داره دور و برت پرسه می‌زنه. ‫باید مواظب باشی. 06:17.200 --> 06:18.560 ‫آدم‌ها دارن می‌میرن. 06:18.800 --> 06:20.160 ‫این درست نیست. 06:21.280 --> 06:22.440 ‫حق با توئه. 06:23.720 --> 06:25.040 ‫بعداً حرف می‌زنیم. 06:25.800 --> 06:26.880 ‫ممنون. 07:07.560 --> 07:08.880 ‫قاتل رو دیدم. 07:12.600 --> 07:13.600 ‫رئیس. 07:14.120 --> 07:15.440 ‫چی پیدا کردی، ساره؟ 07:17.080 --> 07:19.160 ‫دخترم، همه دارن در مورد این خبر حرف می‌زنن. 07:19.200 --> 07:20.760 ‫اگه نمی‌تونی پیش بری، 07:20.840 --> 07:22.360 ‫از ماهر کمک بگیر. 07:22.480 --> 07:25.560 ‫رئیس، من با سربازرس ماهر استرس می‌گیرم. 07:25.600 --> 07:26.880 ‫نمی‌تونم باهاش کار کنم. 07:27.000 --> 07:28.440 ‫مراد چند روز دیگه برمی‌گرده. 07:28.480 --> 07:30.520 ‫می‌ذاری باهاش کار کنم؟ 07:30.760 --> 07:31.760 ‫باشه. 07:32.520 --> 07:33.840 ‫وضعیت مراد رو چک کن. 07:34.160 --> 07:35.840 ‫ولی باید سریع اقدام کنی، باشه؟ 07:35.880 --> 07:37.560 ‫مردم منتظر جوابن. 07:37.600 --> 07:39.280 ‫اون روانی رو پیدا کن. 07:39.960 --> 07:42.800 ‫سروان، نتایج رد پاها توی شهربازی اومد. 07:42.920 --> 07:44.040 ‫بگو، فوزی. 07:44.080 --> 07:46.920 ‫با توجه به لکه‌های خون، ‫این فرد حدوداً ۱۶۵ سانتی‌متر قد داره. 07:47.160 --> 07:49.360 ‫وزنش حدود ۵۰ تا ۵۵ کیلوگرم. 07:49.480 --> 07:51.720 ‫اندازه بدن معمولیه، ‫شاید یه کم ورزیده باشه. 07:52.720 --> 07:55.760 ‫سایز پات چنده؟ ‫به نظر میاد هم‌سایز تو باشه. 07:56.280 --> 07:57.680 ‫داری از چی حرف می‌زنی؟ 07:57.880 --> 07:59.560 ‫حالا داری من رو اندازه می‌گیری؟ 07:59.640 --> 08:01.560 ‫مشکلت چیه؟ من قاتلم؟ 08:01.760 --> 08:03.120 ‫نه، سوء تفاهم شد. 08:03.280 --> 08:05.840 ‫- مثال می‌زدم. ‫- گور بابای مثالت. 08:06.680 --> 08:08.840 ‫- گزارش خلیل دمیرجی کجاست؟ ‫- تازه اومده. 08:08.920 --> 08:12.600 ‫اول در مورد اون بهم بگو. ‫بگو چه خبر شده. 08:12.760 --> 08:15.000 ‫مقادیر بالایی از آکونیتین در خونش پیدا شد. 08:15.080 --> 08:17.880 ‫زهری که می‌تونه باعث بشه خون بالا بیاری. 08:18.280 --> 08:20.120 ‫توی آب داخل کیفش پیدا شد. 08:20.360 --> 08:21.960 ‫زهر رو از کجا پیدا کردن؟ 08:22.000 --> 08:23.800 ‫هم فروش و هم وارداتش اینجا ممنوعه. 08:23.880 --> 08:27.000 ‫توی جاهای سرد مثل سیبری و آلپ رشد می‌کنه. 08:27.320 --> 08:29.200 ‫شاید غیرقانونی واردش کردن. 08:29.400 --> 08:31.200 ‫نه، کار گریمور نیست. 08:31.240 --> 08:32.520 ‫یکی دیگه این کار رو کرده. 08:32.600 --> 08:34.240 ‫اون امروز آزاد شد. 08:34.280 --> 08:37.040 ‫با دفتر دادستانی فیلم پشت صحنه رو دیدیم. 08:37.120 --> 08:39.360 ‫میاد توی اتاق، گریمش می‌کنه و می‌شینه. 08:39.440 --> 08:40.960 ‫بهش دست نمی‌زنه. 08:41.200 --> 08:43.030 ‫محصولات گریم رو آنالیز کردیم. 08:43.080 --> 08:44.680 ‫هیچی پیدا نشد. 08:44.840 --> 08:46.920 ‫اون آب رو از کیفش می‌خوره. 08:47.040 --> 08:48.960 ‫که فلاسک خودشه. 08:49.560 --> 08:51.240 ‫زهر از قبل توش بوده. 08:53.560 --> 08:55.240 ‫وقتی سروان مراد به هوش اومد، 08:55.320 --> 08:57.880 ‫سوال‌ها رو ازش می‌پرسیم، نگران نباش. 08:58.120 --> 08:59.320 ‫ممنون، فوزی. 09:00.680 --> 09:02.240 ‫همه چی رو حل می‌کنیم. 09:02.480 --> 09:04.440 ‫فوزی، ببخشید. 09:04.720 --> 09:05.880 ‫اشکال نداره، سروان. 10:10.080 --> 10:11.840 ‫بازش کن لطفاً. 10:12.400 --> 10:14.440 ‫واقعاً ترسیدم. 10:15.720 --> 10:18.360 ‫نمی‌خوام اینجا قایم بشم. 10:19.560 --> 10:21.280 ‫بذار بیرون بیام. 10:21.800 --> 10:24.120 ‫بذار بیرون بیام لطفاً. 10:24.960 --> 10:27.080 ‫اینجا می‌ترسم. 10:27.560 --> 10:30.000 ‫برادر، می‌ترسم. 10:30.360 --> 10:32.760 ‫برادر، لطفاً بازش کن. 13:54.000 --> 13:56.720 ‫- جم؟ ‫- سروان مراد به هوش اومد. 13:58.360 --> 14:00.040 ‫باشه، ممنون. 14:18.840 --> 14:20.440 ‫اطلس، سروان مراد به هوش اومد. 14:20.560 --> 14:22.800 ‫گفتم بدونی، اگه بخوای بیای. 14:45.800 --> 14:46.800 ‫مامان. 14:48.640 --> 14:50.160 ‫یه کاری پیش اومد، 14:50.200 --> 14:51.480 ‫می‌رم برمی‌گردم. 14:51.600 --> 14:53.080 ‫دیر نکن. 14:53.280 --> 14:55.760 ‫غذای مورد علاقه‌ت رو درست می‌کنم. 14:56.920 --> 14:58.240 ‫اصلاً یادت میاد؟ 14:58.800 --> 15:00.760 ‫هیچوقت یادم نرفت، اطلس. 15:23.960 --> 15:25.880 ‫- بله رئیس؟ ‫- سلام، ساره. 15:26.160 --> 15:28.240 ‫مراد با اسلحه خودش ‫مورد اصابت گلوله قرار گرفته. 15:30.240 --> 15:31.240 ‫چی؟ 15:32.200 --> 15:33.560 ‫جدی می‌گی رئیس؟ 15:34.040 --> 15:35.560 ‫مگه اصلاً ممکنه؟ 15:36.560 --> 15:39.840 ‫دست مراد رو چک کردین؟ ‫رد باروت داشت؟ 15:39.960 --> 15:41.800 ‫چک کردن عزیزم، چک کردن. 15:41.840 --> 15:43.400 ‫انگار خودش به خودش شلیک کرده. 15:43.760 --> 15:46.640 ‫می‌دونم مراد این کار رو نمی‌کنه. ‫ولی گزارش اینطور نوشته. 15:46.840 --> 15:49.080 ‫ساره، تحقیق رو سرعت ببخش. 16:04.840 --> 16:05.840 ‫ساره. 16:09.000 --> 16:10.000 ‫ساره. 16:13.120 --> 16:14.280 ‫ساره، خوبی؟ 16:18.880 --> 16:20.440 ‫برای سروان مراد اتفاقی افتاده؟ 16:20.960 --> 16:22.360 ‫نه، مراد 16:22.800 --> 16:24.480 ‫با اسلحه خودش مورد اصابت گلوله قرار گرفته. 16:24.600 --> 16:25.800 ‫به خودش شلیک کرده. 16:26.120 --> 16:27.710 ‫ولی آخه ممکن نیست. 16:27.760 --> 16:29.240 ‫چرا باید این کار رو بکنه؟ 16:30.640 --> 16:32.560 ‫ولی حالش خوبه، نه؟ 16:33.120 --> 16:35.320 ‫هوشیاره، می‌تونه بهمون بگه چی دیده. 16:36.480 --> 16:37.480 ‫باشه. 16:37.760 --> 16:39.360 ‫من راستش نگران تو هستم. 16:40.640 --> 16:42.280 ‫عکست اومده. 16:42.720 --> 16:45.000 ‫نمی‌خوام صدمه ببینی. می‌فهمی؟ 16:46.040 --> 16:47.040 ‫ممنون. 16:47.800 --> 16:50.680 ‫- داری مسخره می‌کنی؟ ‫- نه، جدی می‌گم. مرسی. 17:08.200 --> 17:09.640 ‫خوش اومدی، سروان. 17:20.080 --> 17:21.080 ‫مراد. 17:22.680 --> 17:24.040 ‫خدا رو شکر حالت خوبه. 17:26.400 --> 17:27.960 ‫ما رو ترسوندی. 17:28.200 --> 17:30.240 ‫فکرش هم نکن اینجا بمونی. 17:30.440 --> 17:32.840 ‫برمی‌گردی پیش من، باشه؟ 17:33.960 --> 17:36.040 ‫یه پرونده داریم که باید حلش کنیم. 17:37.520 --> 17:38.800 ‫من رو ترسوندی. 17:45.880 --> 17:47.920 ‫می‌دونم الان وقتش نیست. 17:48.400 --> 17:50.720 ‫ روزی که خلیل مُرد، گفتی قاتل رو دیدی. 17:52.400 --> 17:53.760 ‫کیه؟ 17:54.200 --> 17:56.000 ‫ولی به خودت فشار نیار. 18:11.960 --> 18:13.040 ‫یه اتفاقی داره می‌افته. 18:13.440 --> 18:15.320 ‫- یه اتفاقی داره براش می‌افته. ‫- مراد. 18:16.280 --> 18:17.400 ‫یه اتفاقی داره می‌افته. 18:17.680 --> 18:19.280 ‫افسر، پرستار رو خبر کن. 18:29.360 --> 18:32.320 ‫برو عقب. مراد، بس کن. 18:32.760 --> 18:34.360 ‫مراد، مراد! 18:34.440 --> 18:37.800 ‫آروم باش. آروم باش. مراد. 18:37.840 --> 18:41.160 ‫- داروی آرام‌بخش رو بیار. ‫- تشنج پیدا کرده. 18:41.240 --> 18:42.520 ‫برین کنار، لطفاً. 19:01.440 --> 19:04.000 ‫- بله؟ ‫- سلام، روز بخیر. 19:05.040 --> 19:07.720 ‫می‌شه دوربین اتاق ‫سروان مراد رو بهم نشون بدی؟ 19:09.760 --> 19:11.000 ‫چه ساعتی؟ 19:11.760 --> 19:14.360 ‫وقتی ما رسیدیم. پنج یا شش دقیقه قبل. 19:28.920 --> 19:30.520 ‫خیلی‌خب، درست همینجا. 19:31.440 --> 19:34.080 ‫می‌شه روی فلش بریزی؟ 19:34.160 --> 19:35.600 ‫حتما، سروان. 19:40.520 --> 19:42.760 ‫داشت چیکار می‌کرد؟ اون چی بود؟ 19:42.920 --> 19:44.120 ‫چرا این کار رو کرد؟ 19:44.160 --> 19:45.440 ‫به خودش شلیک کرده؟ 19:45.560 --> 19:48.080 ‫گلوله نزدیک قلبش بود، نه تو سرش. 19:48.200 --> 19:49.440 ‫این یه چیز دیگه‌ست. 19:49.640 --> 19:51.360 ‫ولی اون حرکت چی بود؟ 19:51.440 --> 19:54.520 ‫گفتم نمی‌دونم. نمی‌فهمی؟ بذار فکر کنم. 19:54.600 --> 19:55.760 ‫باشه، باشه. 19:55.800 --> 19:57.040 ‫من باهات میام. 19:57.160 --> 19:59.720 ‫قرار نیست جایی بیای. ‫برادرت تازه مرده. 19:59.840 --> 20:01.680 ‫پیش پدر و مادرت باش، ‫ازشون حمایت کن. 20:01.760 --> 20:02.960 ‫خبرش رو بهت می‌دم. 20:03.000 --> 20:05.320 ‫نه. این قضیه دور من می‌چرخه. 20:05.440 --> 20:08.360 ‫- من باهات میام. ‫- فکر کردی مامور پلیسی؟ 20:08.720 --> 20:11.640 ‫درست فکر کن وگرنه ‫یه روز رو تو سلول می‌گذرونی. 20:24.280 --> 20:25.880 ‫بیا بریم تو. 20:38.200 --> 20:39.200 ‫لطفاً. 20:53.320 --> 20:54.520 ‫قشنگه. 20:55.120 --> 20:56.240 ‫اینجا بزرگ شدی؟ 20:57.280 --> 21:00.160 ‫باید بگم که خونه خیلی قشنگیه. 21:14.000 --> 21:15.560 ‫نمی‌تونم نفس بکشم. 21:15.960 --> 21:16.960 ‫بابا. 21:21.840 --> 21:25.000 ‫خلیل، چیکار می‌کنی؟ بس کن، ولش کن. 21:25.040 --> 21:26.320 ‫ولش کن. چیزی نیست. 21:26.440 --> 21:28.840 ‫بذار بچه‌ها بازی کنن. 21:29.200 --> 21:32.120 ‫چطور می‌خواد قوی بشه؟ بذار بازی کنن. 21:33.720 --> 21:36.560 ‫اشکال نداره. حالت خوبه. 21:37.040 --> 21:38.040 ‫خوبی. 21:47.720 --> 21:49.520 ‫برادرت و پدرت. 21:51.160 --> 21:54.480 ‫اون‌ها عامل شعله‌ور شدن ‫آسیب‌های روحی تو بودن. 21:54.760 --> 21:56.400 ‫یکی از اونا از دنیا رفت. 21:56.880 --> 21:59.800 ‫طبیعیه که احساس سردرگمی کنی 21:59.840 --> 22:02.240 ‫ولی خیلی زود بهتر می‌شی. 22:04.080 --> 22:06.800 ‫بعضی وقت‌ها از دست دادن یه چیزی ‫آدم رو آزاد می‌کنه، 22:07.440 --> 22:08.640 ‫آرامش می‌ده. 22:12.400 --> 22:13.760 ‫مرگ آرامش می‌ده؟ 22:14.560 --> 22:15.600 ‫بعضی وقت‌ها. 22:17.120 --> 22:19.000 ‫بیشتر از اون چیزی که فکرش رو بکنی. 22:21.080 --> 22:24.840 ‫ولی به نظرم مادرت به حمایت احتیاج داره. 22:25.080 --> 22:26.800 ‫یه پسرش رو از دست داده. 22:27.160 --> 22:29.600 ‫بار سنگینیه که باید حملش کنه. 22:30.280 --> 22:31.280 ‫هر چند پدرت 22:32.920 --> 22:34.400 ‫یه جورایی خوب به نظر میاد. 22:36.120 --> 22:37.720 ‫- آقای انیس. ‫- بله؟ 22:38.000 --> 22:39.680 ‫برای شام بمونید. 22:40.280 --> 22:43.320 ‫خیلی ممنون ولی باید برم. 22:44.880 --> 22:47.280 ‫پسرتون، اطلس، برام مهمه. 22:47.960 --> 22:51.280 ‫شما می‌تونی هر وقت خواستی ‫بدون تأمل بهم زنگ بزنی. 22:51.560 --> 22:53.320 ‫حرف زدن باعث می‌شه حالتون بهتر بشه. 22:55.760 --> 22:57.440 ‫گذشته شما رو هم ناراحت کرده. 22:58.320 --> 22:59.600 ‫می‌تونم ببینم. 23:02.720 --> 23:03.960 ‫من بدرقه‌ت می‌کنم. 23:04.200 --> 23:06.160 ‫تسلیت می‌گم. بعداً می‌بینمتون. 23:06.400 --> 23:07.480 ‫ممنون. 23:33.920 --> 23:35.080 ‫اون چی می‌خواد؟ 23:36.160 --> 23:38.920 ‫باید قبل از اینکه تو رو درمان کنه ‫اطلس رو درمان کنه. 23:39.000 --> 23:41.040 ‫بهت می‌گه هر وقت خواستی زنگ بزن؟ 23:42.680 --> 23:45.960 ‫می‌خوام حقیقت رو به اطلس بگم، باشه؟ 23:46.040 --> 23:48.400 ‫مواظب باش. می‌خوای چیکار کنی؟ 23:48.520 --> 23:51.080 ‫سال‌هاست بهش دروغ می‌گیم. 23:51.520 --> 23:55.120 ‫هیچوقت به کارهایی که خلیل باهاش می‌کرد ‫واکنشی نشون نداد. 23:55.240 --> 23:57.160 ‫قراره چی عوض بشه، ها؟ 23:57.240 --> 23:58.680 ‫بگو ببینم. 23:58.960 --> 24:00.800 ‫اون هیچوقت قوی نبوده. 24:01.640 --> 24:03.400 ‫ولی برای اینکه 24:03.480 --> 24:06.760 ‫یه تصویر خانوادگی قوی و مهربون نشون بدیم، 24:07.120 --> 24:08.720 ‫به خاطر بابات 24:08.760 --> 24:10.560 ‫به فرزندی قبولش کردیم. 24:12.640 --> 24:15.600 ‫از روز اول، هیچوقت اطلس رو نمی‌خواستم. 24:16.360 --> 24:18.760 ‫حالا برو. این رو هم بهش بگو. 24:19.880 --> 24:21.240 ‫پسرم مُرد. 24:23.600 --> 24:26.480 ‫حتی اگه خودم به دنیا نیاوردمش، ‫اطلس پسر منه. 24:26.680 --> 24:30.200 ‫دیگه نمی‌خوام جلوی روش دروغ بگم. 24:30.400 --> 24:32.080 ‫از تو هم نمی‌ترسم. 24:32.960 --> 24:37.000 ‫به این فکر کن که چطور می‌خوای ‫جواب کارهایی که باهاش کردی رو بدی. 24:37.120 --> 24:38.200 ‫جواب؟ 24:38.320 --> 24:40.120 ‫من مجبور نیستم به کسی جواب بدم. 24:40.480 --> 24:41.800 ‫اوه، در ضمن، 24:41.920 --> 24:43.880 ‫اون باید از ما تشکر کنه 24:43.920 --> 24:47.520 ‫چون اون رو از گودال نجات دادیم. ‫ما نجاتش دادیم. خیلی‌خب! 24:49.040 --> 24:50.480 ‫بسه. ساکت شو. 25:35.460 --> 25:45.460 « زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in» 26:30.440 --> 26:32.760 ‫خیلی‌خب، اینم از میوه. 26:33.360 --> 26:35.360 ‫اطلس! چی شد؟ 26:35.560 --> 26:37.800 ‫چی شد اطلس؟ چی کار کردی؟ 26:38.000 --> 26:39.760 ‫بابا، دوباره براش یه اتفاقی افتاد. 26:39.920 --> 26:40.910 ‫اطلس، چی شد؟ 26:40.960 --> 26:42.200 ‫اطلس، چیکارت شد؟ 26:42.320 --> 26:44.760 ‫چی شده؟ کمک، کمکم کنید! 26:44.840 --> 26:46.920 ‫- کمکم کنید! ‫- باز چی شده؟ 26:47.200 --> 26:50.040 ‫داشتیم یه بازی به اسم ‫شکر و زهر موش بازی می‌کردیم. 26:50.160 --> 26:52.960 ‫گفت نمی‌دونه و من گفتم قورت بده تا بفهمی. 26:53.200 --> 26:54.560 ‫احمق سم رو قورت داد. 26:54.640 --> 26:56.320 ‫خودش رو مسموم کرده. 26:56.400 --> 26:57.480 ‫ولش کن. 26:57.560 --> 26:59.240 ‫- کمک. ‫- بیا ببریمش بیمارستان 26:59.280 --> 27:00.840 ‫و معده‌ش رو شستشو بدن. 27:16.760 --> 27:18.680 ‫اطلس تو این وضعیت نمی‌تونه کار رو تموم کنه. 27:18.840 --> 27:21.240 ‫فوری به یکی دیگه احتیاج داریم. 27:21.960 --> 27:23.280 ‫منظورت چیه؟ 27:23.560 --> 27:25.680 ‫یعنی یه عکاس دیگه پیدا کنیم؟ 27:25.840 --> 27:27.520 ‫آره، تنها راه همینه. 27:28.680 --> 27:29.800 ‫ضرب‌الاجل نزدیکه. 27:29.880 --> 27:31.720 ‫اگه شرایط جریمه پیش بیاد، 27:31.800 --> 27:32.960 ‫ورشکست می‌شیم. 27:33.080 --> 27:36.240 ‫باشه، حق با توئه، آقا دوروک. ‫فکر می‌کنم حق با توئه. 27:36.560 --> 27:38.640 ‫ولی دوران سختی رو می‌گذرونه. 27:38.720 --> 27:40.160 ‫خودت که می‌دونی. 27:40.200 --> 27:41.840 ‫حتی ما هم اعصابمون به هم ریخته. 27:42.480 --> 27:44.960 ‫متاسفم ولی درست نیست ‫که پشت سرش اقدام کنیم 27:45.000 --> 27:46.840 ‫اونم وقتی توی این شرایط هست. 27:46.880 --> 27:48.240 ‫منم قبولش نمی‌کنم. 27:48.400 --> 27:49.680 ‫داری از چی حرف می‌زنی؟ 27:50.080 --> 27:51.960 ‫منم دلم نمی‌خواد این کار رو بکنم. 27:52.000 --> 27:53.440 ‫اول باهاش حرف می‌زنم. 27:53.760 --> 27:56.600 ‫امروز صبح برعکسش رو می‌گفتی. 27:56.680 --> 27:57.920 ‫یه لحظه صبر کن. 27:58.080 --> 27:59.680 ‫من هیچوقت برعکسش رو نگفتم. 27:59.720 --> 28:01.800 ‫هیچوقت نگفتم که برادر اطلس گناهکاره. 28:02.880 --> 28:04.000 ‫ولی آره، 28:04.240 --> 28:05.320 ‫یه کم می‌ترسم. 28:05.360 --> 28:06.800 ‫بابتش متاسفم. 28:12.560 --> 28:13.600 ‫باشه. 28:14.080 --> 28:15.400 ‫دیگه اخم نکن. 28:15.680 --> 28:17.960 ‫باید یه راه حل پیدا کنیم. 28:18.880 --> 28:21.240 ‫اطلس همچین کاری نمی‌کنه. 28:21.320 --> 28:22.520 ‫نه، نمی‌کنه. 28:48.240 --> 28:50.240 ‫خلیل هیچوقت تسلیم نمی‌شد. 28:52.680 --> 28:54.320 ‫همیشه نهایت تلاشش رو می‌کرد. 28:55.560 --> 28:56.920 ‫منظورم اینه که 28:57.560 --> 28:59.160 ‫قوی بود. 29:04.560 --> 29:06.240 ‫اطلس هم قوی بود. 29:08.360 --> 29:10.000 ‫بچه بودن. 29:19.120 --> 29:20.960 ‫حتی یه ذره هم اهمیت نمی‌دی. 29:21.800 --> 29:23.000 ‫داری چی می‌گی؟ 29:23.800 --> 29:25.560 ‫سال‌هاست حتی بهم زنگ نزدی. 29:26.240 --> 29:28.040 ‫اونی که باید زنگ می‌زد، تو بودی. 29:28.680 --> 29:29.720 ‫من باید زنگ می‌زدم؟ 29:29.800 --> 29:30.880 ‫من پدرتم. 29:31.960 --> 29:33.680 ‫هیچوقت هوام رو نداشتی. 29:33.840 --> 29:34.840 ‫اطلس. 29:35.760 --> 29:38.000 ‫چطور جرأت می‌کنی ‫این حرف رو بزنی، نمک‌نشناس؟ 29:38.320 --> 29:39.840 ‫هیچوقت چیزی نگفتم. 29:39.880 --> 29:41.080 ‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. 29:42.360 --> 29:43.800 ‫چرا اینطوری هستی؟ 29:45.200 --> 29:46.640 ‫داری از چی حرف می‌زنی؟ 29:47.000 --> 29:48.000 ‫ها؟ 29:49.400 --> 29:50.520 ‫خلیل 29:50.640 --> 29:52.240 ‫سال‌ها من رو شکنجه کرد. 29:53.040 --> 29:54.240 ‫درست جلوی چشم‌هات. 29:54.320 --> 29:56.080 ‫بعد تو به روی خودت نیاوردی. 29:57.520 --> 29:58.680 ‫به مامان آسیب زدی، 29:58.920 --> 30:00.120 ‫به من آسیب زدی. 30:00.680 --> 30:02.760 ‫هر بار که سعی می‌کرد از من محافظت کنه، 30:02.800 --> 30:04.320 ‫کتکش می‌زدی. 30:05.680 --> 30:07.600 ‫مگه من باهات چیکار کردم، ها؟ 30:07.720 --> 30:09.840 ‫آخه چرا دوستم نداشتی؟ 30:09.920 --> 30:11.280 ‫هیچ کاری نکردی. 30:11.520 --> 30:14.710 ‫ضعیف بودی، سعی کردم قوی‌ترت کنم 30:14.760 --> 30:16.920 ‫ولی قوی نشدی. 30:17.920 --> 30:19.680 ‫- قوی نشدم؟ ‫- نشدی. 30:20.160 --> 30:22.440 ‫خلیل من رو مسموم کرد. 30:22.760 --> 30:25.240 ‫بهم گفتی که خودم قورت دادم. 30:25.960 --> 30:27.360 ‫خلیل دستم رو بُرید. 30:27.600 --> 30:29.640 ‫نگاه کن، از بالا تا پایین. 30:30.760 --> 30:32.920 ‫بعد دست خودش رو بُرید. ‫حتی نمی‌دونم چرا. 30:33.080 --> 30:34.240 ‫من فقط یه بچه بودم. 30:34.280 --> 30:35.360 ‫ما بچه بودیم. 30:35.440 --> 30:38.320 ‫چرا می‌گی اون دستت رو برید؟ 30:38.800 --> 30:40.040 ‫همچین اتفاقی نیفتاد. 30:40.160 --> 30:41.800 ‫باشه، مسموم شدی 30:41.880 --> 30:44.080 ‫ولی خودت اون سم موش رو خوردی. 30:44.520 --> 30:48.360 ‫- تقصیر خلیل چیه؟ ‫- اون سم رو گذاشت تو دهن من! 30:48.760 --> 30:50.280 ‫اون گذاشتش تو دهنم! 30:50.560 --> 30:52.040 ‫دست من رو برید! 30:52.160 --> 30:53.440 ‫همچین اتفاقی نیفتاد! 30:53.680 --> 30:55.000 ‫همچین اتفاقی نیفتاد! 30:59.600 --> 31:00.800 ‫همچین... 31:00.920 --> 31:02.240 ‫اتفاقی... 31:02.360 --> 31:03.680 ‫نیفتاد. 31:10.280 --> 31:11.480 ‫می‌ترسم. 31:27.960 --> 31:29.960 ‫- کجا داری می‌ری؟ ‫- اطلس. 31:34.120 --> 31:35.880 ‫خلیل دستش رو برید؟ 31:36.160 --> 31:38.280 ‫چرا من ازش خبر ندارم؟ 31:39.200 --> 31:41.040 ‫همه اینا به خاطر توئه. 31:41.600 --> 31:43.920 ‫نذاشتی حقیقت رو بهش بگم. 32:19.360 --> 32:20.360 ‫زخم. 32:26.000 --> 32:27.120 ‫آقا انیس. 32:27.840 --> 32:29.960 ‫برای رئیس متین اومدم، ‫می‌خواستم تو رو هم ببینم. 32:30.120 --> 32:31.400 ‫بیا داخل. 32:31.760 --> 32:34.080 ‫خوش اومدی، بشین. ‫الان می‌گم چای بیارن. 32:35.040 --> 32:37.120 ‫- زحمت نکش. ‫- اوه، نه. 32:37.480 --> 32:39.360 ‫عایشه، دوتا چای بفرست. 32:44.920 --> 32:46.000 ‫حالت چطوره؟ 32:46.080 --> 32:47.480 ‫تحقیقات چطور پیش می‌ره؟ 32:47.600 --> 32:49.000 ‫صادقانه بگم، 32:49.120 --> 32:50.280 ‫سخته. 32:50.840 --> 32:52.120 ‫واقعاً سخته. 32:53.000 --> 32:54.280 ‫پیچیده‌ست. 32:54.320 --> 32:56.680 ‫انتظار این آخرین حادثه رو نداشتم. 32:56.720 --> 32:58.400 ‫آره، حق با توئه. 32:58.480 --> 33:01.080 ‫مرگ خلیل هم برای اطلس سخت بود. 33:03.280 --> 33:06.640 ‫می‌خوام باهات درباره چیزی که ‫توجه‌م رو جلب کرده حرف بزنم. 33:06.720 --> 33:08.560 ‫- ممکنه مفید باشه. ‫- گوش می‌دم. 33:08.720 --> 33:10.120 ‫آخرین قتل 33:10.200 --> 33:13.120 ‫به پروفایل قاتل نمی‌خوره، درسته؟ 33:15.280 --> 33:16.880 ‫منظورت چیه؟ 33:19.600 --> 33:22.560 ‫ببین، قاتلان زنجیره‌ای بیشتر اوقات 33:23.280 --> 33:26.600 ‫به یک مراسم یا یک انگیزه پایبند هستن. 33:26.840 --> 33:29.960 ‫ولی اگه مرگ خلیل بخشی از یک زنجیره بود، 33:30.160 --> 33:34.280 ‫یعنی قاتل از حالا به بعد متفاوت عمل می‌کنه. 33:34.360 --> 33:36.760 ‫از چه جور تفاوتی حرف می‌زنی؟ 33:37.960 --> 33:41.880 ‫همچین قاتل‌هایی معمولاً با کنترل ‫و به صورت متقارن، 33:42.000 --> 33:45.160 ‫یا با هدف ارسال بک پیام ‫در چند قتل اول پیش می‌رن. 33:45.280 --> 33:48.400 ‫ولی یک محرک احساسی یا وحشت 33:48.480 --> 33:51.760 ‫باعث می‌شه برنامه‌هاشون رو تغییر بدن. 33:52.400 --> 33:54.480 ‫یعنی، حرکت بعدی‌شون ممکنه 33:54.680 --> 33:56.920 ‫شخصی‌تر و آشفته‌تر باشه. 34:01.720 --> 34:03.360 ‫یا برعکس. 34:03.520 --> 34:06.000 ‫عقب‌نشینی کنه که نشونه ‫شروع دوره فروکش کردنه. 34:07.960 --> 34:09.080 ‫فراموش نکن. 34:09.200 --> 34:12.440 ‫بعضی وقت‌ها قاتلان کارهایی می‌کنن ‫که حتی خودشون رو غافلگیر می‌کنه 34:12.520 --> 34:15.520 ‫و بعد سعی می‌کنن براش معنی پیدا کنن. 34:17.680 --> 34:19.840 ‫این ممکنه به معنی توقف و مخفی شدن باشه. 34:20.000 --> 34:21.000 ‫چطور ممکنه؟ 34:21.080 --> 34:24.000 ‫داری می‌گی دیگه آدم نمی‌کشه؟ 34:24.240 --> 34:26.400 ‫نه، نمی‌تونم همچین ادعایی بکنم 34:26.480 --> 34:29.320 ‫ولی یکی از احتمالات هست. باید آماده باشی. 34:30.560 --> 34:31.680 ‫ببین، ساره، 34:31.720 --> 34:34.320 ‫می‌دونم می‌خوای این پرونده رو حل کنی. 34:34.520 --> 34:37.280 ‫خبر دارم که برات مهمه. 34:38.320 --> 34:40.320 ‫ولی باید آروم و صبور باشی 34:40.640 --> 34:43.400 ‫تا وقتی زمانش رسید ‫حرکت درست رو انجام بدی. 34:45.360 --> 34:46.760 ‫من بهت ایمان دارم. 34:48.880 --> 34:50.080 ‫روز خوش. 34:50.320 --> 34:52.160 ‫هر وقت بخوای آماده کمک هستم. 35:14.640 --> 35:16.400 ‫این زخم رو فراموش نکن، باشه؟ 35:16.920 --> 35:18.080 ‫مهم نیست چی بشه. 35:35.880 --> 35:37.040 ‫[خلیل دمیرجی] 35:58.320 --> 36:00.080 ‫امروز صبح نتونستیم حرف بزنیم. 36:04.440 --> 36:06.400 ‫به نظرت بابا الان من رو دوست داره؟ 36:06.840 --> 36:08.080 ‫گزینه‌های زیادی نداره. 36:12.280 --> 36:13.480 ‫یالا، بیا مطمئن بشیم. 36:16.920 --> 36:18.000 ‫من رو دوست داره. 36:22.680 --> 36:24.240 ‫آشغال. 36:28.320 --> 36:30.480 ‫اونجا تاریکه، ها؟ 36:32.240 --> 36:33.480 ‫نترس. 36:33.680 --> 36:35.640 ‫اینجوری بزرگ می‌شی. 36:36.440 --> 36:37.440 ‫درسته؟ 36:37.760 --> 36:39.200 ‫بابا دوستت نداره. 36:40.920 --> 36:42.080 ‫مامان هم همینطور. 36:42.640 --> 36:43.640 ‫درسته؟ 36:44.880 --> 36:46.760 ‫چیه؟ یه چیزی بگو. 36:48.520 --> 36:50.880 ‫عوضی. زندگیم رو به گند کشیدی. 36:51.960 --> 36:53.360 ‫دوران بچگیم رو نابود کردی. 36:55.480 --> 36:57.720 ‫یه چیزی بگو، آشغال. یه چیزی بگو. 36:58.360 --> 37:01.600 ‫یه چیزی بگو، یالا. عوضی. 37:07.040 --> 37:08.360 ‫مامان دوستت نداره. 37:09.040 --> 37:10.160 ‫نخواهد هم داشت. 37:10.880 --> 37:12.640 ‫همینجا آروم می‌شینی 37:12.720 --> 37:14.160 ‫و منتظر می‌مونی. 37:15.640 --> 37:17.600 ‫امروز هیچی از تو مهمتر نیست. 37:18.120 --> 37:20.600 ‫برو به جهنم، آشغال! 37:24.920 --> 37:25.960 ‫عوضی. 37:26.640 --> 37:27.960 ‫زندگیم رو نابود کردی. 37:31.560 --> 37:33.000 ‫اینم شکر قهوه‌ایت. 37:45.120 --> 37:47.280 ‫نترس، اطلس، ها؟ 37:48.280 --> 37:49.600 ‫نترس، خلیل. 41:04.080 --> 41:05.800 ‫ساره. ساره. 41:10.880 --> 41:12.200 ‫ساره، منم، اطلس. 41:13.840 --> 41:15.040 ‫چیکار می‌کنی؟ 41:18.040 --> 41:19.360 ‫بهت می‌گم، باشه؟ 41:19.800 --> 41:22.200 ‫آروم باش. توضیح می‌دم، باشه؟ 41:23.280 --> 41:25.040 ‫منم، اطلس. 41:38.200 --> 41:39.320 ‫ساره؟ 41:40.480 --> 41:45.480 « زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in» 41:47.480 --> 41:57.480 « زردفیلم را به خاطر بسپارید - ZardFilm.in»