WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:17.726 --> 00:20.311 ‫[قسمت اول: اون‌سو] 00:52.177 --> 00:54.054 ‫شما از مسیر خارج شدید. 00:58.767 --> 01:00.852 ‫شما از مسیر خارج شدید. 01:54.322 --> 01:56.950 ‫- اینو برمی‌دارم. لطفا کادوش کنید. ‫- حتما. 02:01.162 --> 02:03.123 ‫سلام، هی‌سو. ‫تا چند دقیقه دیگه میام رستوران. 02:03.164 --> 02:05.458 ‫اون‌سو، ببخشید. من هنوز خونه‌ام. 02:06.292 --> 02:07.418 ‫واسه چی؟ چیزی شده؟ 02:07.919 --> 02:10.380 ‫مجبور شدم یه دفعه با ناشرم جلسه بذارم. 02:10.463 --> 02:14.134 ‫از شما مشتریان عزیز ‫مرکز خرید لاوی سپاسگزاری می‌کنم... 02:14.217 --> 02:18.930 ‫- هی‌سو، گفتی خونه‌ای آره؟ ‫- آره، بعد از تاریخ تحویل کتابم بهت زنگ میزنم. 02:19.013 --> 02:23.143 ‫یه پیشنهاد ویژه برای تازه عروس و دامادها ‫روی برندهای پرطرفدار داریم... 02:42.579 --> 02:43.496 ‫خوبه. 02:45.290 --> 02:49.544 ‫خیلی‌خب. امید زیادی به شما داریم ‫چون شما بهترین نیروهای ما هستید 02:49.627 --> 02:52.839 ‫و بهترین و حساس‌ترین غرفه به شما سپرده شده. 02:54.007 --> 02:54.841 ‫موفق باشید. 02:55.592 --> 02:56.426 ‫از پسش برمیاید. 03:02.473 --> 03:03.766 ‫این چطوره؟ 03:03.850 --> 03:06.853 ‫اگه دنبال یه ساعت جذاب‌تر هستید، ‫نظرتون چیه... 03:09.689 --> 03:11.274 ‫خیلی‌خب، ممنون. 03:17.447 --> 03:19.240 ‫مایل هستید این رو امتحان کنید؟ 03:31.920 --> 03:34.631 ‫از آخرین باری که چینی حرف زدم ‫خیلی وقت می گذره. 03:39.135 --> 03:41.971 ‫خوبه، چون من به زبون کره‌ای راحت‌ترم. 03:42.055 --> 03:44.641 ‫خوشحالم به شما کمک کنم. ‫مایل هستید این رو امتحان کنید؟ 03:44.724 --> 03:46.643 ‫نگفتم کدوم ساعت چشمم رو گرفته. 03:53.942 --> 03:57.070 ‫یه مدل لوکس که نود قطعه الماس ‫روی اون به کار رفته، 03:57.153 --> 04:00.198 ‫و یکی از نازک‌ترین ساعت‌های اتوماتیک جهانه. 04:19.050 --> 04:20.176 ‫خیلی خوب و ساده معرفی کردی. 04:23.263 --> 04:25.306 ‫حیف که انقدر بهم میاد. 04:27.934 --> 04:29.143 ‫بهم نمیاد؟ 04:33.064 --> 04:33.898 ‫من چنینی حرفی نزدم، 04:35.608 --> 04:36.609 ‫ولی برای شما، 04:37.443 --> 04:40.405 ‫به نظرم این مدل مناسب‌تر باشه. 04:42.490 --> 04:43.366 ‫بدون الماس؟ 04:45.743 --> 04:48.913 ‫حتی اگه طلا، پلاتینیوم ‫یا الماس نداشته باشه، 04:48.997 --> 04:50.873 ‫وقتی روی دست شما باشه، 04:50.957 --> 04:53.626 ‫حتی یه ساعت استیل هم خودشو نشون میده. 04:54.210 --> 04:55.044 ‫درسته. 04:56.212 --> 04:58.131 ‫با این‌حال، مرد باید الماس بپوشه. 04:59.716 --> 05:00.550 ‫درسته. 05:07.515 --> 05:09.225 ‫ها؟ چرا... 05:09.309 --> 05:10.226 ‫یعنی کجا... 05:11.561 --> 05:12.395 ‫چیزی شده؟ 05:13.771 --> 05:14.605 ‫نیست. 05:16.649 --> 05:17.483 ‫چی؟ 05:18.818 --> 05:21.571 ‫باید اینجا باشه، اما نیست. 05:22.322 --> 05:23.281 ‫چی اینجا نیست؟ 05:27.201 --> 05:29.203 ‫ساعت تولید و تولید محدود. 05:29.954 --> 05:31.664 ‫همونی که حاشیه الماس داره. 05:36.544 --> 05:38.629 ‫نه، حالا چیکار کنیم؟ 05:38.713 --> 05:41.090 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- صبر کن. 05:42.759 --> 05:44.802 ‫امروز فقط به من اون ساعت دست زدم، 05:44.886 --> 05:46.637 ‫پس شماره کاره‌ای نیستید. 05:50.058 --> 05:51.142 ‫خودم حلش می‌کنم. 06:08.785 --> 06:09.702 ‫اینجا. 06:10.620 --> 06:12.830 ‫- می‌تونی زوم کنی؟ ‫- آره. 06:26.344 --> 06:28.679 ‫صاف به دوربین نگاه کرد. 06:33.893 --> 06:35.269 ‫باید به پلیس خبر بدیم. 06:35.353 --> 06:37.897 ‫پس باید به رئیس اطلاع بدم. 06:39.190 --> 06:41.776 ‫معاون جو، اول لیست دعوت رو بررسی کن. 06:41.859 --> 06:45.029 ‫اون به‌عنوان مهمان رئيس «ما» ‫از شانگهای اومده بود. اسمش توی لیست نیست. 06:47.573 --> 06:50.076 ‫نمی‌تونیم به طور مستقیم ‫از شخص رئيس ما بپرسیم. 06:51.077 --> 06:52.078 ‫لطفا بپوشید... 06:53.538 --> 06:54.705 ‫سلام رئيس. 06:54.789 --> 06:56.165 ‫حالتون خوبه؟ 06:59.335 --> 07:00.294 ‫رئيس وانگ. 07:02.755 --> 07:04.173 ‫فکر کنم بتونم پیداش کنم. 07:08.177 --> 07:09.262 ‫ممنون. 07:14.183 --> 07:17.687 ‫[جین سوبک] 07:25.403 --> 07:26.237 ‫سلام. 07:27.071 --> 07:27.905 ‫خدای من! 07:33.995 --> 07:37.123 ‫- امروز چند تا کامیون میاد؟ ‫- ظهر دو تا میاد. 07:52.054 --> 07:56.017 ‫هنوز به رئیسم خبر ندادم، ‫پس نمی‌تونم پای پلیس رو وسط بکشم. 07:56.517 --> 08:01.481 ‫فقط به گوشِش برسون ‫که می‌دونیم اون ساعت رو دزدیده. 08:08.738 --> 08:09.989 ‫رئيس. 08:10.072 --> 08:12.366 ‫سفارش لائو گان‌ما دچار اشتباه شده. 08:12.867 --> 08:14.785 ‫باید ده تا سفارش باشه، ‫اما ما ۳۵ تا سفارش دادیم. 08:15.745 --> 08:16.579 ‫سه... 08:18.498 --> 08:20.249 ‫- پونزده تاست. ‫- پونزده تا؟ 08:20.333 --> 08:21.626 ‫باشه، پونزده تا سفارش میدم. 08:22.210 --> 08:23.044 ‫سلام. 08:23.127 --> 08:26.422 ‫زود اومدی. ‫هنوز صبحونه نخوردی، نه؟ 08:27.173 --> 08:29.300 ‫یه سوپ‌فروشی عالی مناسب رفع خماری می‌شناسم. ‫بریم مهمون من. 08:29.383 --> 08:31.719 ‫ساعت رو ازت پس می‌گیرم ‫و صبحونه مهمون من. 08:32.220 --> 08:34.305 ‫فکر کنم امروز صبحونه نخورم. 08:34.388 --> 08:35.806 ‫رفیق، دارم ضعف می‌کنم. 08:42.313 --> 08:44.941 ‫جنی. تاریخ انقضاشون رو نگاه می‌کنی؟ 08:48.319 --> 08:49.904 ‫رئيس چن شائوبو. 08:52.198 --> 08:54.617 ‫میشه لطفا ساعت دیروز رو بهم نشون بدید؟ 08:55.493 --> 08:57.578 ‫الان چی گفتی؟ چن چی؟ 08:58.996 --> 09:02.667 ‫بگو جین سوبک یا رئیس جین. ‫تلفظش راحت‌تره. 09:02.750 --> 09:03.876 ‫مشخصه چی گفتی؟ 09:08.047 --> 09:09.799 ‫اون ساعت دستِ من نیست. 09:10.466 --> 09:11.300 ‫اگه خونه‌ست... 09:11.384 --> 09:13.427 ‫کادو دادم. 09:15.429 --> 09:16.264 ‫ببخشید؟ 09:18.432 --> 09:20.434 ‫چیه؟ نفروختمش. 09:20.935 --> 09:23.271 ‫اگه خوششون بیاد، فورا می‌خرن. 09:24.438 --> 09:25.982 ‫و اگه خوششون نیاد؟ 09:26.065 --> 09:28.734 ‫فورا برمی‌گردونم. ‫خودم میارم مرکز خرید و فروشگاه‌تون. 09:33.072 --> 09:36.701 ‫رئیس ما تو رو دعوت کرده بود ‫و رئيس وانگ رو هم می‌شناختی، 09:36.784 --> 09:39.412 ‫واسه همین تصمیم گرفتیم ‫یه روز بهت وقت بدیم، رئيس جین. 09:39.495 --> 09:42.873 ‫اگه امروز ساعت پس داده نشه، ‫طبق قانون فروشگاه باید پولش رو پرداخت کنید. 09:42.957 --> 09:45.209 ‫باشه. ‫امروز خبرش رو بهم میدن. 09:46.669 --> 09:48.713 ‫به خاطر من این همه سختی رو به جون می‌خری. 09:48.796 --> 09:52.008 ‫اگه دستِ آخر خرید صورت گرفت، ‫از طریق تو انجام میدم. 09:54.927 --> 09:56.137 ‫من جون اون‌سو هستم. 10:00.683 --> 10:02.101 ‫معاون جو اون‌سو، 10:02.727 --> 10:04.186 ‫مطمئن میشم فروش به تو برسه. 10:10.693 --> 10:13.195 ‫تا اون‌موقع، باید ازتون بخوام ‫یه نامه کتبی بهم بدید. 10:13.696 --> 10:15.740 ‫یه تیکه کاغذ ارزش خاصی نداره. 10:15.823 --> 10:18.743 ‫اگه آروم و قرار نداری، ‫راحت باش و به پلیس زنگ بزن. 10:53.778 --> 10:55.655 ‫دارن ساخت و ساز می‌کنن. 11:06.957 --> 11:09.335 ‫می‌دونی این ساختمون چند تا خروجی داره؟ 11:14.131 --> 11:14.965 ‫یکی اونجاست. 11:19.011 --> 11:20.012 ‫خدای من. 11:20.554 --> 11:24.600 ‫اولین کاری که موقع تسویه پولت باید انجام بدی ‫اینه که تعداد و مسیرهای خروجی رو بلد باشی. 11:24.684 --> 11:26.644 ‫پشتکار داری اما ظرافت نه. 11:29.105 --> 11:30.481 ‫ولی آدم مصممی هستم. 11:32.733 --> 11:35.569 ‫امروز تموم نشده، ‫میشه لطفا بنویسی؟ 11:38.572 --> 11:41.617 ‫به نظرم چاقو از یه برگه کاغذ مفیدتره. 11:45.663 --> 11:47.832 ‫من چاقو ندارم. 12:17.403 --> 12:20.990 ‫[سه] 12:26.078 --> 12:27.747 ‫- نوش جان! ‫- ممنون! 12:35.129 --> 12:37.173 ‫بیا طبقهٔ بالای بازار چینی جینگانگ. 14:18.357 --> 14:19.400 ‫بردار. 14:24.530 --> 14:25.865 ‫[هی‌سو] 14:25.948 --> 14:27.366 ‫[ببخشید، الان نمی‌تونم صحبت کنم.] 14:35.124 --> 14:38.377 ‫می‌دونستن رشوه‌ست، ‫ولی اصرار داشتن که باید هدیه باشه. 14:38.460 --> 14:40.004 ‫عوضیِ دزد. 14:49.179 --> 14:50.723 ‫فکر می‌کنی عوضش کردم؟ 14:51.515 --> 14:54.018 ‫تو که نه، اون عوضیِ دزد احتمال داره. 15:08.490 --> 15:09.700 ‫ساعت تمیزه، 15:09.783 --> 15:12.244 ‫اما روی بندِ ساعت یه خراش کوچیک افتاده. 15:12.328 --> 15:14.538 ‫متاسفانه. خودم بررسیش کردم. 15:18.792 --> 15:20.294 ‫مطمئنم پاک میشه. 15:20.377 --> 15:23.672 ‫نمی‌تونیم پاک کنیم ‫و به مشتری دیگه بفروشیم. 15:25.424 --> 15:27.927 ‫خب آقای جین، شما باید ساعت رو بخرید. 15:37.561 --> 15:38.479 ‫امروز هنوز تموم نشده. 15:40.022 --> 15:42.191 ‫می‌تونید بندِ ساعت رو فقط بخرید. 15:46.236 --> 15:48.697 ‫قیمتش بالاست ‫چون چرم کروکدویل اعلاست 15:48.781 --> 15:50.616 ‫و فقط سالانه صد عدد تولید میشه، 15:50.699 --> 15:52.785 ‫ولی به ساعت فعلی شما میاد. 15:52.868 --> 15:54.828 ‫می‌تونم بند ساعت‌تون رو عوض کنم. 16:01.251 --> 16:03.629 ‫بند ساعت به‌دردم نمی‌خوره. ‫بیا سر سه میلیون توافق کنیم. 16:03.712 --> 16:05.673 ‫خودتم می‌دونی مبلغ خوبیه. 16:07.967 --> 16:08.801 ‫عذر می‌خوام. 16:09.510 --> 16:12.304 ‫پس هم ظرافت نداری و هم هوش. 16:13.555 --> 16:15.015 ‫من جای تو بودم می‌گفتم پنج میلیون. 16:15.099 --> 16:16.642 ‫و من جای شما بودم 16:19.144 --> 16:20.813 ‫همون اول ساعت رو نمی‌‌دزدیدم. 16:24.608 --> 16:27.277 ‫وقتی یه حقوق‌بگیر ساده هستی ‫چرا انقدر خودتو به آب و آتیش میزنی؟ 16:29.863 --> 16:32.032 ‫هدفم اینه ترفیع بگیرم و مدیر اجرایی بشم. 16:59.852 --> 17:03.230 ‫من معامله‌ای که ‫به سودم نباشه رو انجام نمیدم. 17:10.779 --> 17:15.367 ‫[بازار چینی جینگانگ] 17:23.584 --> 17:25.502 ‫چرا ساعت رو دزدیدی؟ 17:27.379 --> 17:30.049 ‫بهت گفتم که موقت قرض گرفتم. 17:30.132 --> 17:31.925 ‫از بیرون مشخص نبود، 17:32.009 --> 17:34.094 ‫اما اینجا یه بازار کوچیک نیست. 17:34.720 --> 17:38.766 ‫تو رئيس یه شرکت بازرگانی بزرگ هستی. 17:38.849 --> 17:40.893 ‫مطمئن نبودم قرارداد رو امضا کنن. 17:40.976 --> 17:43.353 ‫انتظار داری اون همه پول نقد ‫با خودم حمل کنم و بعد برگردونم؟ 17:47.524 --> 17:50.944 ‫انقدر با اعتماد به‌نفس مزخرف می‌بافی 17:51.028 --> 17:53.572 ‫که نزدیک بود منو قانع کنی. 18:08.212 --> 18:09.046 ‫جون اون‌سو. 18:17.513 --> 18:18.889 ‫زمان‌هایی هست... 18:24.353 --> 18:25.646 ‫که بتونی... 18:29.858 --> 18:31.652 ‫روانی درونت رو آزاد کنی؟ 18:56.385 --> 18:59.930 ‫به نظر میاد همیشه احساساتت رو سرکوب کردی ‫تا این اتفاق واست نیفته. 19:15.279 --> 19:17.364 ‫چرا نمیای برای من کار کنی؟ 19:18.699 --> 19:19.533 ‫نه، ممنون. 19:23.579 --> 19:26.790 ‫اگه ساعتت رو بدی، ‫بندش رو عوض می‌کنم. 19:31.545 --> 19:33.088 ‫صداشون رو گوش بده. 19:35.674 --> 19:37.509 ‫وقتی ذهنت درگیر باشه باعث آرامش میشه. 19:39.469 --> 19:40.304 ‫از طرفی، 19:40.387 --> 19:43.599 ‫سر من کلاه رفته، بیشتر بهشون نیاز دارم. 19:44.141 --> 19:45.058 ‫صدا بدین. 19:48.145 --> 19:49.688 ‫صدا بدین. 19:51.148 --> 19:53.734 ‫صدا بدین... 20:07.915 --> 20:09.416 ‫من کار با دستم ضعیفه. 20:14.171 --> 20:15.255 ‫مشخصه. 20:18.383 --> 20:20.344 ‫مطمئنم هی‌سو بلده. 20:20.844 --> 20:22.763 ‫دوست منه. ‫کار با دستش نظیر نداره. 20:23.388 --> 20:25.098 ‫نویسندگی و نقاشی اون عالیه. 20:25.724 --> 20:27.017 ‫نویسنده‌ست. 20:36.485 --> 20:37.986 ‫نویسنده؟ 20:39.363 --> 20:42.616 ‫از اون داستان‌هایی می‌نویسه ‫که آخرش همه به خوبی و خوشی زندگی می‌کنن. 20:44.326 --> 20:46.328 ‫- بند ساعت... ‫- دفعه بعد عوضش کن. 21:06.306 --> 21:08.308 ‫بذار حداقل من واست بیارم. 21:10.435 --> 21:12.229 ‫اون مرد، جین سوبک. 21:12.312 --> 21:15.399 ‫مدیر خیلی نگران بود ‫چون هیچ اطلاعاتی از اون نداشتیم. 21:15.941 --> 21:19.361 ‫خب، می‌دونستم موفق میشی، ‫ولی اینکه دست تنها بتونی... 21:19.444 --> 21:21.613 ‫وای، واست احترام قائلم. 21:22.572 --> 21:23.824 ‫بس کن. 21:25.325 --> 21:27.577 ‫هی، اینو می‌ذاری روی میز من؟ 21:28.370 --> 21:29.204 ‫حتما. 21:32.958 --> 21:33.792 ‫سلام. 21:35.919 --> 21:37.754 ‫سلام اون‌سو. 21:37.838 --> 21:39.298 ‫سلام. حالت چطوره؟ 21:40.507 --> 21:41.341 ‫خوبم. 21:45.929 --> 21:46.930 ‫این... 21:47.931 --> 21:49.099 ‫به هی‌سو میاد؟ 21:50.475 --> 21:51.977 ‫آره، محشره. 21:53.186 --> 21:56.398 ‫اما تولد یا سالگرد عروسی‌تون نیست. 21:58.859 --> 22:01.445 ‫- گهگاهی بهش کادو میدم. ‫- منظورتون همیشه‌ست. 22:01.528 --> 22:03.030 ‫از مشتری‌های ثابت ما هستن. 22:03.822 --> 22:06.283 ‫نمی‌دونستم هی‌سو زیاد اینجا میاد. 22:07.451 --> 22:11.079 ‫من تنها میام خرید می‌کنم. ‫هی‌سو دوست داره سوپرایز بشه. 22:11.705 --> 22:12.539 ‫واقعا؟ 22:13.457 --> 22:17.085 ‫اون از بی اطلاعی متنفره، در حدی که ‫همون اول میره صفحه آخر رمان‌های معمایی رو می‌خونه. 22:18.837 --> 22:20.255 ‫بسته‌بندی شما تموم شد. 22:20.339 --> 22:22.466 ‫عالیه، ممنون. بزودی می‌بینمتون. 22:23.008 --> 22:23.842 ‫اول شما. 22:29.681 --> 22:30.807 ‫خیلی‌خب، می‌بینمت. 22:34.686 --> 22:36.021 ‫خیلی مودب‌تر شده. 22:43.028 --> 22:44.154 ‫[هی‌سو] 22:44.237 --> 22:47.157 ‫[خانم کانگ هی‌یون] 22:48.450 --> 22:49.451 ‫سلام خانم. 23:12.182 --> 23:13.016 ‫خانم! 23:14.184 --> 23:15.102 ‫صدمه دیدین؟ 23:17.896 --> 23:19.231 ‫لطفا زیپ لباسم رو ببند. 23:20.774 --> 23:21.608 ‫باشه. 23:51.638 --> 23:52.973 ‫اون‌سو، فکر می‌کردم تو... 23:56.768 --> 23:58.228 ‫با بقیه فرق داشته باشی. 24:04.443 --> 24:05.360 ‫من... 24:06.987 --> 24:11.032 ‫حریم شخصی مشتریان اولویت اصلی 24:11.575 --> 24:12.451 ‫تیم فروش ماست... 24:15.454 --> 24:16.455 ‫جناب 24:21.835 --> 24:22.836 ‫اینجا بودی؟ 24:27.299 --> 24:28.800 ‫با کت... 24:31.386 --> 24:32.804 ‫خیلی خوشتیپ‌تر میشی. 24:36.725 --> 24:37.726 ‫خوبه. 24:39.394 --> 24:40.770 ‫همین رو بپوش. 24:41.271 --> 24:42.856 ‫بله، خانم. 24:44.316 --> 24:45.859 ‫نظرت چیه، خانم جو؟ 24:52.491 --> 24:53.450 ‫بهشون میاد. 24:55.911 --> 24:57.287 ‫سلیقهٔ خوبی داری. 25:05.962 --> 25:09.758 ‫بوتیکِ بغل کفش‌های مناسبی ‫برای این لباس دارن. 25:09.841 --> 25:11.760 ‫می‌تونم بهشون نشون بدم؟ 25:29.694 --> 25:30.987 ‫بگو بفرستن در خونه. 25:33.031 --> 25:33.907 ‫حتما، جناب. 25:49.256 --> 25:51.049 ‫اینجا کفش زیاد داریم. 25:51.633 --> 25:52.634 ‫اون چطوره؟ 25:53.385 --> 25:54.553 ‫آره، خوبه. 25:55.637 --> 25:57.472 ‫پنجاه دقیقه الکی اینجا بودن. 25:57.973 --> 26:00.392 ‫توی فروشگاه ما چیکار می‌کرد؟ 26:03.478 --> 26:04.729 ‫من حرفی نمیزنم. 26:42.142 --> 26:44.519 ‫اتفاقی واسه رئيس کوانگ سونگ‌چول افتاد؟ 26:46.521 --> 26:47.814 ‫چطور مگه؟ 26:47.897 --> 26:52.611 ‫پونصد تا ست هدیه آخر سال رو ‫به اسم تو پیش‌خرید کرد. 26:53.945 --> 26:54.863 ‫به اسم من؟ 26:56.906 --> 26:58.867 ‫شنیدم امروز به زنش کمک کردی. 26:59.409 --> 27:00.577 ‫آقای کوان... 27:01.077 --> 27:05.582 ‫می‌دونستم طی ده سال گذشته جزو ده تا ‫مشتری ویژه ما بوده، ولی این آخرشه. 27:06.333 --> 27:10.003 ‫به لطف تو، نیازی نیست ‫نگران آمار چهار ماهه باشیم. 27:17.302 --> 27:20.013 ‫[جوجیتسو گانگچول] 27:33.860 --> 27:35.403 ‫صبر کن، تسلیمم! 27:41.576 --> 27:43.328 ‫حتی اگه اون دهنمو نبنده، 27:43.828 --> 27:46.498 ‫محتاط بودن و خنگ بازی درآوردن تخصص منه. 27:49.459 --> 27:50.293 ‫جو اون‌سو. 28:12.524 --> 28:14.776 ‫با این حواس‌پرتی تعجب کردم دووم آوردی. 28:20.365 --> 28:22.325 ‫چون خودم بهت اجازه دادم. 29:29.601 --> 29:31.978 ‫[فردا تولد مامانه، بهش بگو نمیرسم بیام.] 29:40.445 --> 29:43.239 ‫[مشتری: کانگ هی‌یون ‫آدرس: محلهٔ هانام] 29:55.668 --> 29:57.003 ‫اون‌سو، فکر می‌کردم تو... 29:59.798 --> 30:01.257 ‫با بقیه فرق داشته باشی. 30:35.375 --> 30:36.876 ‫[مامان] 30:36.960 --> 30:38.044 ‫اون‌سو؟ 30:39.128 --> 30:41.506 ‫اون‌سو. چی شده؟ 30:42.215 --> 30:44.133 ‫سلام، بیدارت کردم. 30:44.801 --> 30:48.137 ‫نه، هنوز نخوابیده بودم. چیزی شده؟ 30:50.849 --> 30:54.143 ‫نمیرسم واسه تولدت بیام. 30:54.644 --> 30:58.314 ‫می‌دونم. سرت شلوغه. یه روز دیگه بیا. 30:59.107 --> 31:00.441 ‫باشه. شب بخیر. 31:04.195 --> 31:06.364 ‫اما این موقع شب چیکار می‌کردی؟ 31:07.448 --> 31:08.324 ‫داشتم... 31:09.659 --> 31:10.910 ‫نوشیدنی می‌خوردم. 31:11.703 --> 31:12.787 ‫تنها؟ 31:12.871 --> 31:13.705 ‫آره. 31:16.291 --> 31:17.208 ‫آفرین. 31:17.709 --> 31:20.295 ‫تو چی؟ تو چیکار می‌کنی؟ 31:20.795 --> 31:23.381 ‫واسه زن جوونی مثل من، تازه اول شبه. 31:23.882 --> 31:25.091 ‫منم داشتم نوشیدنی می‌خوردم. 31:25.717 --> 31:26.676 ‫خوبه. 31:30.138 --> 31:30.972 ‫شب بخیر. 31:31.848 --> 31:32.891 ‫این روزها... 31:35.435 --> 31:38.897 ‫هر عصر با بابات میرم پارک و قدم میزنم. 31:44.485 --> 31:45.361 ‫خب؟ 31:49.407 --> 31:53.077 ‫گفتم بهت بگم. حتما خسته‌ای. ‫بگیر بخواب. 32:49.759 --> 32:51.094 ‫خیلی زود اومدم. 32:58.726 --> 32:59.560 ‫چطوری... 33:00.103 --> 33:01.854 ‫چطوری اومدی؟ 33:02.647 --> 33:04.273 ‫غذا نپختم. 33:05.316 --> 33:06.442 ‫کیک آوردم. 33:11.739 --> 33:12.573 ‫اومدی؟ 33:32.510 --> 33:34.762 ‫هنوز چاقوهاتو اونجا می‌ذاری؟ 33:35.263 --> 33:36.431 ‫سختت نیست؟ 33:37.974 --> 33:40.309 ‫نه. واسم راحت‌تره. 33:45.815 --> 33:47.567 ‫کلا خونه هستی؟ 33:48.192 --> 33:50.903 ‫با زن‌های محله می‌گردم، 33:51.738 --> 33:54.157 ‫ولی اون‌ها همیشهٔ خدا ‫دوست دارن برن گرمابه. 33:58.703 --> 33:59.537 ‫خب؟ 34:01.497 --> 34:02.331 ‫باهاشون میری؟ 34:04.792 --> 34:07.003 ‫وقتی می‌تونم خونهٔ خودم برم حموم، ‫چرا باید برم؟ 34:11.799 --> 34:14.635 ‫همیشه از حموم عمومی بدت می‌اومد. 34:16.471 --> 34:20.058 ‫فکر کنم فقط منم که توی بچگی ‫با مامانش حموم عمومی نرفته. 34:25.521 --> 34:27.774 ‫حالا که بحثش شد، ‫فردا صبح بریم؟ 34:33.571 --> 34:35.698 ‫اون‌هیوک زنگ زد و گفت میاد. 34:40.703 --> 34:42.705 ‫چند بار مزه می‌کنی؟ 34:50.588 --> 34:51.964 ‫مامان، من اومدم. 34:56.094 --> 34:57.845 ‫بابا، من اومدم. 35:02.016 --> 35:02.975 ‫مامان، نگاه کن. 35:03.059 --> 35:03.893 ‫بذار دست بزنم. 35:04.977 --> 35:07.480 ‫خدای من، بدنت از فولاد ساخته شده. 35:09.232 --> 35:10.233 ‫کیک رو بیارید. 35:11.776 --> 35:14.695 ‫بذار اول غذا رو از سر میز جمع کنم. 35:14.779 --> 35:17.156 ‫کیک هم غذاست. 35:17.865 --> 35:20.785 ‫بیار. شمع هم بذار. 35:22.078 --> 35:25.456 ‫کیک‌های فروشگاه یه چیز دیگه‌ست. ‫مطمئنم عالیه. 35:25.540 --> 35:28.626 ‫باید یه‌کم بجوییم، شمع‌ها رو روشن کنیم، ‫و عکس بگیریم... 35:33.589 --> 35:35.299 ‫خیلی زر میزنی. 35:36.384 --> 35:37.385 ‫بابا. 35:41.514 --> 35:44.725 ‫تولدت مبارک 35:44.809 --> 35:48.062 ‫تولدت مبارک 35:48.146 --> 35:52.108 ‫تولدت مبارک، گی‌سون. 35:52.191 --> 35:55.278 ‫تولدت مبارک 37:28.663 --> 37:30.790 ‫سر یه کف دست کیک ‫واسه من حاضر جوابی می‌کنی. 37:30.873 --> 37:34.543 ‫یه بار نشده واسه تولد من بیان ‫اما برای تولد تو همیشه میان. 37:34.627 --> 37:36.170 ‫عشق می‌کنی؟ آره؟ 37:36.254 --> 37:37.713 ‫- مامان. ‫- دوست داری؟ 37:41.717 --> 37:42.843 ‫هنوز مامانو کتک میزنی؟ 37:43.928 --> 37:46.138 ‫اون‌سو، نه. 37:46.639 --> 37:49.767 ‫داشتم میرفتم دستشویی... 37:49.850 --> 37:52.478 ‫واسه همین چاقوهای آشپزخونه رو قایم می‌کنی؟ 37:53.062 --> 37:54.605 ‫تا دستش بهشون نرسه؟ 37:56.315 --> 37:57.441 ‫کثافت... 37:58.192 --> 38:00.361 ‫این حرف‌ها رو بهش زدی؟ 38:06.075 --> 38:08.953 ‫می‌دونی وقتی دبیرستان بودم ‫مامان می‌خواست خودکشی کنه؟ 38:13.082 --> 38:13.916 ‫اون‌سو. 38:15.918 --> 38:16.794 ‫چی؟ 38:17.670 --> 38:20.965 ‫اتفاق اون روز هنوز آزارم میده. ‫دیوونه‌ام کرده. 38:38.733 --> 38:42.778 ‫[سال ۲۰۰۸] 38:47.074 --> 38:47.908 ‫مامان! 38:49.452 --> 38:50.286 ‫مامان، نه! 38:55.624 --> 38:57.918 ‫مامان! لطفا نه! 38:58.544 --> 39:00.421 ‫مامان، این کار رو نکن! 39:04.258 --> 39:05.801 ‫اون‌سو. 39:05.885 --> 39:07.595 ‫بابا دوباره کتکت زد؟ 39:07.678 --> 39:09.221 ‫نه، این نیست. 39:10.514 --> 39:11.724 ‫منو نمیزنه. 39:11.807 --> 39:14.226 ‫وقتی ما خونه نیستیم، هنوز تو رو میزنه؟ 39:16.645 --> 39:19.523 ‫به اون‌هیوک چیزی نگو. ‫به باباتم نگو. 39:19.607 --> 39:21.901 ‫مامان. 39:48.010 --> 39:49.970 ‫جونگ‌گو مجبورم کرد ‫تا صبح بمونم و بازی کنم. 39:51.764 --> 39:53.140 ‫به این زودی میری؟ 39:53.641 --> 39:56.143 ‫- آره. ‫- منم می‌خوام دوش بگیرم و برم بیرون. 39:56.227 --> 39:57.144 ‫بیا با هم بریم. 39:57.228 --> 39:58.354 ‫می‌خوام بابا رو برسونم. 39:59.355 --> 40:00.189 ‫می‌بینمت. 40:08.447 --> 40:09.281 ‫بابتِ... 40:11.450 --> 40:12.701 ‫اتفاقی که دیروز افتاد... 40:25.214 --> 40:27.341 ‫شهرداری اون‌طرفه. 40:29.427 --> 40:30.261 ‫اون‌سو. 40:40.729 --> 40:41.564 ‫پیاده شو. 40:42.273 --> 40:45.609 ‫برو و به خاطر خشونت‌های خونگی ‫که تا الان مرتکب شدی خودتو تحویل بده 40:46.944 --> 40:49.113 ‫این رفتارتو تموم کن. ‫دور بزن برگردیم. 40:50.030 --> 40:52.408 ‫من هیچ‌وقت شما رو کتک نزدم. ‫یه بارم دستم روی شما بلند نشد. 40:54.160 --> 40:56.745 ‫می‌دونی بزدل بودن چقدر رقت انگیزه؟ 40:57.913 --> 40:59.874 ‫چرا نتونستی منو هم بزنی؟ 41:01.542 --> 41:03.752 ‫اونوقت حداقل بهونه داشتم 41:03.836 --> 41:06.714 ‫تا خودمو به اون راه بزنم ‫که مامانو کتک میزنی. 41:10.468 --> 41:11.635 ‫برم شکایت کنم؟ 41:11.719 --> 41:13.137 ‫واقعا فکر می‌کنی... 41:14.305 --> 41:16.432 ‫به خاطر مسائل شخصی منو بازداشت می‌کنن؟ 41:26.317 --> 41:27.151 ‫پیاده شو. 41:28.819 --> 41:29.862 ‫چیکار می‌کنی؟ 41:31.155 --> 41:32.990 ‫فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ 41:48.130 --> 41:54.803 ‫[اداره پلیس گانگنونگ] 42:24.708 --> 42:25.543 ‫بیا این‌طرف! 42:25.626 --> 42:27.127 ‫هی، مشکلت چیه؟ 42:27.211 --> 42:28.295 ‫هی، جو اون‌سو. 42:28.379 --> 42:30.089 ‫گفتم این کار رو نکنید. 42:31.173 --> 42:33.801 ‫چه‌ت شد؟ مگه چیکار می‌کردیم؟ 42:43.561 --> 42:45.479 ‫همه‌چی خوبه. 42:54.697 --> 42:56.532 ‫اون دو نفر اصلا دوست هستن؟ 42:56.615 --> 42:59.326 ‫نه، هیچ‌وقت اون دو تا رو با هم ندیدم. 42:59.410 --> 43:01.245 ‫پس این فیلم‌شون چیه؟ 43:09.044 --> 43:10.087 ‫هی‌سو. 43:25.060 --> 43:26.228 ‫سلام هی‌سو. 43:26.312 --> 43:30.107 ‫دم در خونه‌ات هستم، ‫اما فکر کنم خونه نیستی. 43:31.191 --> 43:33.235 ‫من میرم گانگنونگ، سمت خونه‌مون، 43:33.319 --> 43:35.404 ‫می‌خواستم باهات صحبت کنم. 43:54.006 --> 43:55.424 ‫درب‌ها در حال بسته شدن است. 44:09.938 --> 44:10.814 ‫هی‌سو! 44:11.523 --> 44:13.233 ‫هی‌سو. منم، اون‌سو. 44:29.625 --> 44:31.085 ‫خونه‌ای، مگه نه؟ 44:33.087 --> 44:34.171 ‫چی شده؟ 44:34.254 --> 44:36.215 ‫چرا انقدر عجیب رفتار می‌کنی؟ 44:37.883 --> 44:39.802 ‫برو، اون‌سو. بعدا بهت زنگ میزنم. 45:03.367 --> 45:04.284 ‫خدای من. 45:05.119 --> 45:06.328 ‫چرا تسلیم نشدی؟ 45:09.456 --> 45:10.958 ‫برای شما رخ داده؟ 45:11.041 --> 45:12.626 ‫[چند ساعت قبل] 45:12.710 --> 45:15.170 ‫برای من نه، برای دوستم. 45:16.463 --> 45:18.298 ‫می‌خواید گزارش پر کنید؟ 45:20.759 --> 45:21.593 ‫ببخشید؟ 45:23.053 --> 45:24.304 ‫می‌خواید شکایت کنید؟ 45:27.141 --> 45:28.142 ‫افسر کیم؟ 45:30.394 --> 45:32.938 ‫ایستگاه سینسا، بفرمایید. ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 45:35.274 --> 45:37.109 ‫مثل این می‌مونه بری رستوران 45:37.192 --> 45:40.279 ‫و ازت بپرسن: ‫برای چند نفر میز می‌خواید؟ چی سفارش می‌دید؟ 46:12.895 --> 46:16.273 ‫نشنیدی دستش رو به زمین زد و تسلیم شد؟ ‫همه توی سالن شنیدن. 46:20.736 --> 46:22.154 ‫تا یک ماه از مبارزه محرومی. 46:26.825 --> 46:28.702 ‫و یک ماه اجازه ورود به باشگاه رو نداری. 47:27.344 --> 47:28.637 ‫بیا قایم‌باشک بازی کنیم. 47:30.055 --> 47:31.348 ‫- کی می‌شمره؟ ‫- هیس. 47:39.565 --> 47:41.483 ‫خوابم میاد، اون‌سو. 47:45.320 --> 47:47.656 ‫بذار چند بار دیگه هلت بدم، باشه؟ 48:11.972 --> 48:13.140 ‫هی، جو اون‌سو! 48:13.974 --> 48:15.434 ‫اون‌سو! 48:31.742 --> 48:33.118 ‫- علامت صلح. ‫- علامت صلح. 48:34.703 --> 48:35.787 ‫احساس خنگی می‌کنم. 48:36.788 --> 48:38.373 ‫یکی با لبخند. 48:38.457 --> 48:39.583 ‫خب سه، دو، یک. 48:40.208 --> 48:41.752 ‫- لبخند بزنید. ‫- اون‌سو، بیا اینجا. 48:42.336 --> 48:43.170 ‫خیلی‌خب. 48:49.217 --> 48:51.303 ‫مگه چیه؟ چیزی نیست. 49:40.435 --> 49:42.437 ‫بهت زنگ زدم تا بگم بند ساعتمو عوض کنی، 49:42.521 --> 49:44.731 ‫اما صاحب کافه گفت بیام دنبالت. 49:48.443 --> 49:49.486 ‫ببخشید. 49:49.569 --> 49:51.863 ‫و ممنون. ‫پول نوشیدنی‌ها رو بهت میدم. 49:52.364 --> 49:53.240 ‫باید هم بدی. 49:58.120 --> 49:59.329 ‫کسی کتکت زده؟ 50:04.292 --> 50:06.753 ‫تو ماشین که بودی همه‌اش حرف میزدی. 50:16.513 --> 50:20.809 ‫اگه می‌فهمیدی یکی از نزدیکانت ‫مورد آزار قرار گرفته، چیکار می‌کردی... 50:27.983 --> 50:30.235 ‫بابت دیروز دستت درد نکنه. 50:32.446 --> 50:34.698 ‫باید برم جایی، خداحافظ. 51:01.767 --> 51:02.601 ‫می‌خواد رد بشم. 51:03.477 --> 51:04.311 ‫باشه. 51:09.608 --> 51:12.944 ‫[بازار چینی جینگانگ] 51:37.469 --> 51:40.764 ‫[اون‌هیوک] 51:43.642 --> 51:44.476 ‫اون‌سو. 51:45.310 --> 51:46.561 ‫دارم برمی‌گردم خونه. 51:47.437 --> 51:48.897 ‫درخواست انتقالی دادم. 51:50.148 --> 51:51.066 ‫اون‌هیوک. 51:51.149 --> 51:53.193 ‫برادر کوچیک جونگ‌گو پلیسه. 51:54.444 --> 51:55.695 ‫تو و بابا رو دیدن. 51:59.324 --> 52:00.659 ‫وقتی بچه بودیم، 52:00.742 --> 52:03.036 ‫قایم‌باشک بازی می‌کردیم ‫و توی کمد قایم می‌شدیم. 52:04.329 --> 52:05.622 ‫بازی نمی‌کردیم، درسته؟ 52:06.915 --> 52:08.291 ‫اصلا با عقل جور درنمی‌اومد 52:08.375 --> 52:10.502 ‫که جفت‌مون قایم بشیم. 52:12.504 --> 52:13.755 ‫پس بابا باید پیدامون می‌کرد. 52:16.216 --> 52:17.926 ‫تو هم بچه بودی. 52:20.971 --> 52:22.180 ‫ببخشید، اون‌سو. 52:26.434 --> 52:28.687 ‫چرا عذرخواهی می‌کنی؟ واسه چی؟ 52:29.813 --> 52:30.689 ‫به خاطر بابا... 52:32.315 --> 52:33.733 ‫کار درست رو انجام دادی. 52:33.817 --> 52:35.819 ‫و دیگه نگران مامان نباش. 52:37.737 --> 52:39.406 ‫برو سر کار. ‫بهتره تلاش کنیم پولدار بشیم. 52:54.921 --> 52:57.674 ‫[هی‌سو، چیکار می‌کنی؟ ناهار خوردی؟] 52:57.757 --> 53:00.302 ‫[هوا خیلی خوبه، بیا بریم بیرون.] 53:06.141 --> 53:06.975 ‫تموم شد. 53:19.029 --> 53:22.324 ‫فیش و کارت اصالت بند ساعت. 53:24.451 --> 53:27.913 ‫و اینم بابت پول نوشیدنی. ‫بازم تشکر می‌کنم. 53:38.048 --> 53:40.425 ‫اون روز ساعت رو بهت پس دادم، درسته؟ 53:40.926 --> 53:42.010 ‫باید غذا مهمونم کنی. 53:51.561 --> 53:55.106 ‫در شرایطی که اقتصاد داخلی همچنان ‫با کاهش سرعت رشد مواجه است، 53:55.190 --> 53:59.069 ‫مطالبه فزاینده‌ای برای تزریق محرک‌های بیشتر ‫از سوی دولت به چشم می‌خورد. 53:59.152 --> 54:03.073 ‫برای اینکه مسائل بی اهمیت از بین برن، ‫باید بهشون اهمیت ندی. 54:07.702 --> 54:09.746 ‫اگه بی اهمیت نباشه چی؟ 54:14.459 --> 54:16.878 ‫اونوقت باید روانی درونت رو رها کنی. 54:22.175 --> 54:24.427 ‫اکنون گزارش‌های تصادفات اخیر. 54:24.511 --> 54:26.930 ‫زنی در اقدامی دلخراش، 54:27.013 --> 54:30.225 ‫ با پریدن در برابر خودروی همسرش، ‫به زندگی خود پایان داد. 54:30.308 --> 54:34.187 ‫این حادثه در منطقه اعیان‌نشین هانام‌دونگ سئول رخ داد، 54:34.271 --> 54:37.649 ‫ وقتی کانگ خودش را ‫جلوی شاسی‌بلند وارداتی شوهرش کوان انداخت. 54:37.732 --> 54:39.234 ‫[قربانی آزار خانگی خودش را جلوی ماشین انداخت] 54:39.317 --> 54:41.403 ‫کوان به مدیریت یک شرکت متوسط معروف است. 54:41.903 --> 54:45.448 ‫همسر او، کوان، اصرار دارد ‫که این حادثه یک اتفاق بوده است... 54:45.532 --> 54:47.117 ‫[رئيس بخش مشتریان ویژه - لی دونگ‌گیو] 54:47.200 --> 54:49.452 ‫اما کبودی‌ها و مدارک آزار و اذیت ‫در بدن قربانی دیده شده است... 54:49.536 --> 54:51.413 ‫خانم جو، اخبار رو دیدی؟ 54:51.496 --> 54:53.540 ‫خانم کانگ هوی‌یون فوت شده. 54:53.623 --> 54:54.457 ‫چی؟ 54:56.001 --> 54:59.587 ‫ما داریم میریم موسسه کفن و دفن ‫برای خانواده‌شون لباس مشکی می‌بریم... 55:00.463 --> 55:01.298 ‫خانم جو؟ 55:01.840 --> 55:03.216 ‫گوش میدی؟ 55:04.884 --> 55:06.261 ‫اون‌سو، فکر می‌کردم تو... 55:08.513 --> 55:10.140 ‫با بقیه فرق داشته باشی. 55:18.315 --> 55:19.149 ‫[مامان] 55:22.652 --> 55:23.653 ‫سلام اون‌سو. 55:24.988 --> 55:26.406 ‫گوشی مامان دست تو چیکار می‌کنه؟ 55:27.699 --> 55:29.075 ‫داره موهاشو می‌شوره. 55:31.202 --> 55:32.037 ‫باشه. 55:33.288 --> 55:34.622 ‫بعدا زنگ میزنم. 55:40.003 --> 55:42.547 ‫[هی‌سو] 56:05.403 --> 56:07.280 ‫کبودی‌هاشو دیدم و به روی خودم نیاوردم. 56:08.114 --> 56:08.990 ‫من باید برم. 56:11.910 --> 56:15.830 ‫قرار نیست که از این دست حرف‌های احمقانه بزنی ‫و بگی تقصیر منه که اون مُرده، نه؟ 56:15.914 --> 56:18.416 ‫و با این حال و روز که داری می‌لرزی ‫چطوری می‌خوای رانندگی کنی؟ 56:19.584 --> 56:21.127 ‫باید اونو ببینم. 56:31.429 --> 56:33.807 ‫باید شوهر عوضی‌شو می‌کشت. 56:40.146 --> 56:43.024 ‫چرا خودتو به کشتن بدی، جای اینکه ‫زنده بمونی و به اون دنیا بدرقه‌اش کنی؟ 56:43.108 --> 56:45.735 ‫مردک بی‌همه‌چیز. 57:07.549 --> 57:08.967 ‫چی سرت اومده؟ 57:09.676 --> 57:12.720 ‫اون‌سو، باید بری. ‫بعدا صحبت می‌کنیم. 57:24.190 --> 57:25.024 ‫هی‌سو. 57:30.530 --> 57:32.073 ‫هی‌سو، لطفا این کار رو نکن! نه! 57:38.079 --> 57:38.913 ‫اون‌سو. 57:44.169 --> 57:46.045 ‫می‌خوام خودمو خلاص کنم. 57:46.129 --> 57:47.589 ‫نه، هی‌سو، این کار رو نکن! 57:48.131 --> 57:49.549 ‫لطفا، نه! 57:50.675 --> 57:51.551 ‫نه! 57:52.677 --> 57:53.678 ‫نه... 57:54.179 --> 57:56.139 ‫نمی‌خوام تو دست‌های اون بمیرم. 57:57.682 --> 57:59.142 ‫باید خودمو بکشم. 58:06.566 --> 58:07.692 ‫بیا اونو بکشیم. 58:12.655 --> 58:14.491 ‫شوهرتو می‌کشیم. 01:01:25.556 --> 01:01:30.561 www.Doostihaa.com