WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.251 --> 00:03.962 ‫این جنازه به اون دامپزشکه، ‫پیتر ویتس، ربط داره. 00:03.962 --> 00:05.797 ‫که اونم با وید تامپسون در ارتباطه. 00:05.797 --> 00:07.507 ‫توی این شهر ‫همه یه جورایی به هم وصلن. 00:07.507 --> 00:09.592 ‫دارم میرم خاکسپاری پیتر. 00:09.592 --> 00:11.636 ‫هر کاری لازمه بکن و امروز تامی رو بیار. 00:11.636 --> 00:13.596 ‫همه‌ش همینه، تموم شد. 00:13.596 --> 00:15.056 ‫نقشه گرفت. 00:15.056 --> 00:16.558 ‫تو ستاره‌ی مواد قرن بیست و یکی. 00:16.558 --> 00:19.018 ‫متأسفم. 00:19.018 --> 00:20.812 ‫جنازه رو بردار، ‫بندازش توی رودخونه. 00:20.812 --> 00:22.605 ‫یه وقت گند نزنی. 00:22.605 --> 00:24.649 ‫اینجا پر از آدم‌کشه 00:24.649 --> 00:26.192 ‫و رفتنت پیش وید ‫چیزی رو عوض نمی‌کنه. 00:26.192 --> 00:27.694 ‫بهم مدیونی. 00:27.694 --> 00:28.903 ‫من جونتو نجات دادم. 00:28.903 --> 00:31.531 ‫هر کاری کردیم هنک، با هم کردیم. 00:31.531 --> 00:34.617 ‫تو تونستی ازش قسر در بری. ‫چرا من نتونستم؟ 00:34.617 --> 00:36.202 ‫امروز یه ملاقات خیلی جالب داشتم، 00:36.202 --> 00:38.163 ‫با جولی رولند، زن اون پلیسه. 00:38.163 --> 00:40.039 ‫بهم گفت رفیق صمیمی شوهرش 00:40.039 --> 00:42.292 ‫همون قاچاقچی فراریه، تامی هاولی. 00:42.292 --> 00:45.128 ‫برو توی خونه‌ش ‫ببین جنسمو پیدا می‌کنی. 01:12.947 --> 01:14.741 ‫سلام؟ 01:29.756 --> 01:32.967 ‫هیس... 01:32.967 --> 01:34.177 ‫آماده‌ای؟ 01:34.177 --> 01:35.887 ‫خیلی‌خب. 01:38.973 --> 01:40.099 ‫هی، رفیق. 01:40.099 --> 01:42.018 ‫خب، این سایلاسه، 01:42.018 --> 01:44.896 ‫بچه‌ی نیویورکه، ‫قبلاً با هم کار کردیم. 01:44.896 --> 01:47.982 ‫دارن آدمای کله‌گنده رو می‌کشن. ‫به هیچ‌کس رحم نمی‌کنن. 01:47.982 --> 01:49.484 ‫این خیلی احمقانه‌ست. 01:49.484 --> 01:51.569 ‫اینا رو ول کن، بذار ببرمت اداره. 01:51.569 --> 01:53.279 ‫بذار برات محافظ بگیرم. 01:53.279 --> 01:55.240 ‫نه رفیق، بالاخره پیدام می‌کنن. 01:55.240 --> 01:57.825 ‫اگه نقشه‌ت نگیره و من بیفتم زندان چی؟ 01:57.825 --> 02:00.119 ‫لعنتی، اونجا دیگه گیر افتادم. ‫حتماً می‌کشنم. 02:00.119 --> 02:02.121 ‫یا برای اینکه بهم برسن ‫لیو رو می‌کشن. 02:02.121 --> 02:04.207 ‫یا می‌فهمن من و تو با هم در ارتباطیم 02:04.207 --> 02:05.750 ‫و میان سراغ تو. 02:05.750 --> 02:07.835 ‫اگه موقعی که میان سراغت ‫خانواده‌ت اینجا باشن چی؟ 02:07.835 --> 02:09.003 ‫واقعاً لازمه اوضاع رو ‫برات توصیف کنم هنک؟ 02:09.003 --> 02:10.755 ‫خب، فکرم اینه. 02:10.755 --> 02:13.007 ‫من و سایلاس هیکلمون تقریباً یه جوره، 02:13.007 --> 02:15.593 ‫رنگ پوستمون هم شبیهه، یه جورایی! 02:15.593 --> 02:17.053 ‫می‌فهمی چی می‌خوام بگم؟ 02:17.053 --> 02:18.596 ‫- نه، آره، نه. ‫- می‌دونی دارم 02:18.596 --> 02:20.139 ‫به کجا می‌رسم، خب؟ پس اگه من 02:20.139 --> 02:22.684 ‫جنازه‌م پیدا بشه، می‌دونی چی میشه؟ 02:22.684 --> 02:25.311 ‫دیگه دلیلی نداره ‫بیان سراغ من یا کسی دیگه. 02:25.311 --> 02:27.272 ‫پس تکلیف مواد چی؟ 02:27.272 --> 02:29.190 ‫چی مواد لعنتی چی؟ 02:29.190 --> 02:30.692 ‫مواد چی میشه؟ 02:30.692 --> 02:32.068 ‫اگه من بمیرم... 02:32.068 --> 02:34.112 ‫درسته؟ اون‌وقت... 02:34.112 --> 02:36.406 ‫می‌دونی، دیگه ردی ازش نمی‌مونه. 02:36.406 --> 02:38.783 ‫بیخیال میشن و ‫می‌تونیم همین امشب تمومش کنیم. 02:38.783 --> 02:40.827 ‫مجبورم نکن این کار رو بکنم تامی. 02:40.827 --> 02:42.203 ‫- مجبورم نکن این کار رو بکنم تامی. ‫- ببین، ببین. 02:42.203 --> 02:44.664 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- ما هر چیزی که... 02:44.664 --> 02:48.001 ‫باعث میشه این جنازه ‫شبیه سایلاس باشه از بین می‌بریم، خب؟ 02:48.001 --> 02:49.293 ‫دستاشو قطع می‌کنیم، 02:49.293 --> 02:51.546 ‫- لعنتی. ‫- پاهاشو 02:51.546 --> 02:53.214 ‫دندوناشو می‌کشیم، ‫صورت لعنتیشو داغون می‌کنیم. 02:53.214 --> 02:55.008 ‫تا نتونن چیزی رو شناسایی کنن، 02:55.008 --> 02:57.719 ‫جز اون چیزی که ‫ما می‌خوایم شناسایی کنن. 02:58.803 --> 03:00.847 ‫- تامی، خواهش می‌کنم. ‫- گوش کن... 03:00.888 --> 03:04.142 ‫هنک، اگه بتونیم از پسش بربیایم... 03:04.142 --> 03:07.854 ‫و واقعاً باورشون بشه، اون‌وقت... 03:10.023 --> 03:11.691 ‫چی؟ 03:11.691 --> 03:13.359 ‫اون‌وقت می‌ذارم میرم، خب؟ 03:13.359 --> 03:14.861 ‫برای همیشه. 03:18.614 --> 03:20.950 ‫هر چی می‌خوای بردار. ‫برام مهم نیست. 03:31.210 --> 03:32.754 ‫دنبال هر چی می‌گردی، 03:32.754 --> 03:34.088 ‫فقط دستامو باز کن تا برات بیارمش. 03:34.088 --> 03:35.381 ‫جواهرات یا هر چیز دیگه‌ای. 03:35.381 --> 03:37.633 ‫هر چی. 04:00.198 --> 04:02.116 ‫خب، خب! 04:07.455 --> 04:09.123 ‫آره. 04:11.167 --> 04:12.752 ‫چی؟ 04:12.752 --> 04:14.253 ‫عوضی پست‌فطرت. 04:31.395 --> 04:32.897 ‫هی، عوضی. 04:55.044 --> 04:58.047 ‫[جای خالی نداریم] 04:58.381 --> 05:00.466 ‫هی، بهش گفتی؟ 05:00.466 --> 05:02.093 ‫نه، همه‌شو بهش نگفتم. 05:02.093 --> 05:03.261 ‫یه چیزایی، یه حرفایی... 05:03.261 --> 05:05.304 ‫اون یه جنازه‌ست؟ 05:05.304 --> 05:07.390 ‫به مهمونا گفتی برن؟ 05:07.390 --> 05:09.016 ‫بهشون گفتم هتل ساس زده. 05:09.016 --> 05:11.102 ‫حالا بگین توی این جهنم چه خبره؟ 05:11.102 --> 05:13.688 ‫می‌خوایم جنازه‌ش رو تیکه کنیم ‫و مرگ منو جعل کنیم. 05:13.688 --> 05:15.314 ‫این دیگه خیلی مزخرفه. 05:15.314 --> 05:16.440 ‫آره، به اون بگو. 05:16.440 --> 05:18.192 ‫موافقم، خیلی داغونه. 05:18.192 --> 05:20.486 ‫با کسی بحث ندارم، ‫خیلی گنده! 05:20.486 --> 05:21.737 ‫باید بازداشتش کنی. 05:21.737 --> 05:23.447 ‫آره! می‌تونستم. 05:23.447 --> 05:27.743 ‫ولی در عوض شما دو ‫تا کثافت‌کاری‌هاتونو آوردین اینجا. 05:27.743 --> 05:29.453 ‫امون از دست این مردها، 05:29.453 --> 05:30.997 ‫واقعاً که نوبرین. 05:39.005 --> 05:41.048 ‫پلیس. 05:51.017 --> 05:52.143 ‫اریکا. 05:52.143 --> 05:54.228 ‫آره، همین نزدیکا بودم. 05:55.354 --> 05:56.439 ‫چی شده؟ 05:56.439 --> 05:58.107 ‫تو... خوبی؟ 05:59.442 --> 06:01.527 ‫خیلی‌خب. 06:02.528 --> 06:05.239 ‫هیس، هیس، طوری نیست. 06:05.239 --> 06:06.741 ‫من اینجام. 06:08.451 --> 06:10.286 ‫خیلی‌خب. بیا بریم تو. 06:16.125 --> 06:17.835 ‫یه فروش دیگه. 06:17.835 --> 06:20.087 ‫خب، همین‌طور ادامه بده پسر کمیکی. 06:20.087 --> 06:21.756 ‫ممکنه از حال برم. 06:21.756 --> 06:24.675 ‫نه، نه، باید بریم. 06:24.675 --> 06:28.012 ‫بیا بقیه رو دوباره بسته‌بندی کنیم... ‫توی راه می‌فرستیمشون. 06:28.012 --> 06:30.056 ‫باید از این جزیره‌های لعنتی ‫بزنیم به چاک. 06:30.056 --> 06:31.348 ‫آدما به خواب نیاز دارن مایلز. ‫این یه بحث علمیه. 06:31.348 --> 06:33.559 ‫توی ماشین بخواب. ‫من می‌رونم. 06:34.477 --> 06:36.312 ‫تو که گواهینامه نداری. 06:39.356 --> 06:41.692 ‫خیلی‌خب، ‫اگه این آخرین شبمونه که اینجاییم 06:41.692 --> 06:44.820 ‫و مجبورم بیدار بمونم... 06:44.820 --> 06:46.781 ‫واقعاً؟ 06:46.781 --> 06:48.657 ‫چیه؟ می‌خوای اینا بسته‌بندی بشن یا نه؟ 06:48.657 --> 06:51.660 ‫ای بابا. یه ذره که چیزی نمیشه. 06:51.660 --> 06:53.287 ‫فقط... 06:53.287 --> 06:55.289 ‫سخت نگیر. 06:58.250 --> 07:00.252 ‫هنری، کجایی؟ 07:01.712 --> 07:03.422 ‫کجایی؟ 07:03.422 --> 07:06.217 ‫لطفاً بهم زنگ بزن. 07:06.217 --> 07:08.093 ‫چیزی گفت؟ 07:08.093 --> 07:11.180 ‫منو بست و شروع کرد به گشتن. 07:11.180 --> 07:12.807 ‫چیزی برد؟ 07:12.807 --> 07:15.726 ‫فکر نکنم. 07:15.726 --> 07:18.062 ‫جز اون میخی که توی صورتش فرو کردم. 07:19.730 --> 07:21.607 ‫با میخ‌کوب بهش شلیک کردی؟ 07:23.108 --> 07:24.610 ‫آره. 07:25.820 --> 07:28.072 ‫باریکلا بهت. 07:29.782 --> 07:33.118 ‫خوشحالم وقتی زنگ زدی ‫همین بغل بودم. 07:36.789 --> 07:38.290 ‫این چیه؟ 07:38.290 --> 07:40.584 ‫با این... زدمش. 07:46.882 --> 07:48.509 ‫کاپ بوکسه؟ 07:56.225 --> 07:59.687 ‫می‌دونی چیه؟ بذار... 07:59.687 --> 08:02.398 ‫بذار یه زنگی بهش بزنم. 08:02.439 --> 08:04.525 ‫هنوز دیر نشده. ‫می‌تونیم جلوی همه‌ی اینا رو بگیریم... 08:04.525 --> 08:05.943 ‫آره، ولی این تنها راهیه 08:05.943 --> 08:07.444 ‫که می‌دونم واقعاً می‌تونم قسر در برم 08:07.444 --> 08:09.238 ‫و بقیه هم آسیبی نمی‌بینن. خب؟ 08:09.280 --> 08:10.573 ‫برعکس چیزی که بقیه فکر می‌کنن، 08:10.573 --> 08:12.575 ‫من واقعاً بعضی وقتا 08:12.616 --> 08:14.076 ‫به بقیه هم فکر می‌کنم. 08:14.076 --> 08:16.328 ‫[اریکا] 08:16.328 --> 08:18.122 ‫هی اریکا، نمی‌تونم حرف بزنم. 08:18.122 --> 08:20.457 ‫- من پیش جولی‌ام... ‫- هنری. 08:20.457 --> 08:22.293 ‫هنری، کجایی؟ 08:22.293 --> 08:24.169 ‫چی... چی شده؟ 08:24.169 --> 08:25.588 ‫یکی اومد توی خونه، دستامو بست. 08:25.588 --> 08:27.256 ‫چی؟ 08:27.256 --> 08:28.465 ‫اگه آدام اینجا بود چی؟ 08:28.465 --> 08:29.883 ‫زخمی شدی؟ 08:29.883 --> 08:32.803 ‫نه. نه، نه، خوبم. فقط... 08:32.803 --> 08:35.431 ‫خیلی‌خب، بمون. ‫همون‌جا بمون، دارم میام پیشت. 08:35.431 --> 08:38.767 ‫خدایا نه. نه، نه، نه. ‫یه لحظه دیگه هم اینجا نمی‌مونم. 08:42.313 --> 08:43.439 ‫کجایی؟ 08:43.439 --> 08:44.940 ‫لعنتی. 08:47.192 --> 08:47.985 ‫آره، خب، سر کارم. 08:47.985 --> 08:50.237 ‫توی هتل هرون. 08:50.237 --> 08:52.781 ‫نمی‌فهمم. ‫چرا توی متل لیو هستی؟ 08:52.781 --> 08:56.160 ‫فقط همون‌جا بمون. ‫من میام پیشت. 08:56.160 --> 08:59.330 ‫یه دقیقه دیگه هم نمی‌تونم اینجا بمونم. 08:59.330 --> 09:01.373 ‫به لیو بگو یه اتاق لازم دارم 09:01.373 --> 09:03.709 ‫و اگه وقتی رسیدم خواستی پیشم باشی، ‫خیلی عالی میشه. 09:04.835 --> 09:05.919 ‫همه چی رو به راهه؟ 09:05.919 --> 09:07.755 ‫ها؟ نه. 09:07.755 --> 09:08.672 ‫اومدن توی خونه‌م. 09:08.672 --> 09:10.424 ‫کی؟ 09:10.424 --> 09:11.925 ‫با روبی توی مراسم یادبود پیتر بودم... 09:11.925 --> 09:13.844 ‫و یه یارویی اونجا بود، 09:13.844 --> 09:16.805 ‫معلوم بود من و تو و پیتر رو ‫به هم ربط داده. 09:16.805 --> 09:20.476 ‫اومدن توی خونه‌م. ‫اومدن توی خونه‌م. 09:20.476 --> 09:21.894 ‫پس... 09:21.894 --> 09:23.395 ‫این عوضی رو بذار توی وان. 09:23.395 --> 09:25.314 ‫- آره. ‫- توی وان! 09:25.314 --> 09:26.273 ‫همینو می‌گفتم. ‫هنک؟ بزن بریم. 09:26.273 --> 09:27.775 ‫بزن بریم هنک. 09:39.703 --> 09:40.704 ‫آماده‌ای؟ 09:40.704 --> 09:42.331 ‫نه. 09:44.875 --> 09:46.710 ‫کجا می‌خوای بری؟ 09:46.710 --> 09:48.670 ‫هنوز به اونجاش فکر نکردم. 09:48.670 --> 09:50.547 ‫اصلاً الان میشه مرگ خودتو جعل کنی؟ 09:50.547 --> 09:52.299 ‫یعنی با وجود گوشی و اینترنت؟ 09:52.299 --> 09:54.259 ‫اصلاً فکر کردی پول از کجا بیاری؟ 09:54.259 --> 09:55.886 ‫می‌تونم برات پول جور کنم ‫تا کارت راه بیفته. 09:55.886 --> 09:57.596 ‫تو اصلاً دیگه پلیسی؟ 09:57.596 --> 09:59.431 ‫تا حالا نیواورلئان رفتی؟ 09:59.431 --> 10:00.724 ‫ها؟ غذاهاش، موسیقیش؟ 10:00.724 --> 10:02.601 ‫نکن. 10:02.601 --> 10:05.479 ‫نکن! ازم نخواه به خاطر تو بذارم برم. 10:05.479 --> 10:07.523 ‫ازم نخواه از کل زندگیم بگذرم. 10:07.523 --> 10:08.982 ‫چون... 10:08.982 --> 10:10.609 ‫تو گند زدی. من... 10:10.609 --> 10:13.278 ‫ببین، اونا اومدن توی خونه‌م، لیو. 10:13.278 --> 10:15.989 ‫اگه حاضرن تا این حد پیش بیان... 10:15.989 --> 10:18.242 ‫حتماً سراغ تو هم میان، خب؟ 10:18.242 --> 10:19.910 ‫اگه نخواست بره، ‫مجبورش می‌کنی بره، خب؟ 10:19.910 --> 10:22.329 ‫فقط مطمئن شو جاش امنه. ‫اتفاقی براش نیفته. 10:22.329 --> 10:24.248 ‫اوه، چه جنتلمن محشری شدی. 10:25.582 --> 10:27.376 ‫تو هیچ‌وقت ساکت نمی‌مونی. 10:28.502 --> 10:29.753 ‫پیدات می‌کنن. 10:29.753 --> 10:31.922 ‫هر جا هم که بری پیدات می‌کنن. 10:33.966 --> 10:37.386 ‫خب عزیزم، ‫نمی‌دونم شنیدی یا نه ولی... 10:37.386 --> 10:39.638 ‫تامی هاولی امشب مُرد. 10:39.638 --> 10:41.431 ‫خیلی‌خب. 10:43.433 --> 10:46.270 ‫با پولا می‌خوای چیکار کنی؟ 10:46.270 --> 10:48.522 ‫خب، نمی‌دونم. 10:48.522 --> 10:50.274 ‫واقعاً به جز زنده موندن ‫به چیز دیگه‌ای فکر نمی‌کنم. 10:51.775 --> 10:53.277 ‫چرا؟ تو توی چه فکری هستی؟ 10:54.611 --> 10:57.739 ‫فکر کردم... ‫شاید برم شهربازی دالی‌وود. 10:57.739 --> 10:59.241 ‫فقط برای چند روز 10:59.241 --> 11:00.951 ‫حسابی خوش بگذرونم، می‌دونی؟ 11:00.951 --> 11:02.953 ‫کلاه گاوچرونی صورتی. 11:02.953 --> 11:05.289 ‫ناخونای ست شده، ولی... 11:05.289 --> 11:06.874 ‫نمی‌دونم، احمقانه‌ست. 11:06.874 --> 11:08.750 ‫نه، به نظر خوش می‌گذره. 11:08.750 --> 11:10.627 ‫آره، خب... 11:10.627 --> 11:13.547 ‫تمام عمرم دنبال خوشی بودم ولی... 11:13.547 --> 11:16.425 ‫انگار دنیا این‌جوری نمی‌چرخه، مگه نه؟ 11:16.425 --> 11:19.595 ‫همه‌ش... همه‌ش مرگه. 11:22.931 --> 11:24.683 ‫این حرفا از کجا میاد؟ 11:26.727 --> 11:29.438 ‫مامانم... 11:29.479 --> 11:32.024 ‫مال یه شهر کوچیک توی بی.سی بود. 11:33.775 --> 11:36.528 ‫می‌گفت کوهستان کاری می‌کنه که 11:36.528 --> 11:39.948 ‫هر چی لازمه رو فراموش کنی. 11:39.948 --> 11:42.618 ‫شاید برم اونجا. 11:42.618 --> 11:44.620 ‫ساکت. 11:44.620 --> 11:46.705 ‫زیبا. 11:49.916 --> 11:53.503 ‫تو... دلت می‌خواد بری یه همچین جایی؟ 11:53.503 --> 11:55.005 ‫با من؟ 11:56.715 --> 11:57.841 ‫- روبی... ‫- می‌فهمم. 11:57.841 --> 11:59.468 ‫به محض اینکه این قضیه تموم بشه، 11:59.509 --> 12:01.178 ‫دیگه نمی‌خوای ریختمو ببینی. 12:01.178 --> 12:03.013 ‫نه، نه، نه. ‫من همچین حرفی نزدم. 12:03.013 --> 12:05.140 ‫فقط... 12:05.140 --> 12:07.309 ‫نمی‌دونم. هیچ‌وقت خودمو ‫در حال رفتن ندیدم. 12:07.809 --> 12:12.814 ‫مغازه‌ی بابام ‫برام محبوب‌ترین جای دنیاست. 12:12.814 --> 12:15.442 ‫فکر کنم کارهای خیلی بزرگتری 12:15.442 --> 12:17.319 ‫از اداره‌ی یه کمیک‌فروشی بتونی بکنی. 12:19.905 --> 12:21.406 ‫مایلز... 12:21.573 --> 12:24.326 ‫روبی، فکر نکنم خوب باشه که... 12:24.326 --> 12:26.244 ‫باید یه کم هوا بخورم. 12:26.244 --> 12:28.372 ‫مایلز... من... 12:33.502 --> 12:35.712 ‫خیلی‌خب، بیا بیرون دیگه دندون لعنتی... 12:37.798 --> 12:40.384 ‫ای لعنت. انگار داری جون می‌کنی، ‫خب، می‌دونی. 12:40.384 --> 12:41.718 ‫می‌خوای یه امتحانی بکنی؟ 12:41.718 --> 12:43.345 ‫نه. گندیه که خودت زدی. 12:51.269 --> 12:53.271 ‫می‌دونی، تقصیر تو نبود، هنری. 12:55.941 --> 12:58.318 ‫گوش کن، باید یه جایی دفنش کنیم... 12:59.945 --> 13:01.196 ‫کم‌عمق باشه ‫ولی تابلو نباشه، خب؟ 13:01.196 --> 13:03.365 ‫باید کاری کنیم یه نفر 13:03.365 --> 13:04.991 ‫موقع سگ‌گردونی یا هر چی، پیداش کنه. 13:04.991 --> 13:08.078 ‫با یه سگ کوچولوی لابرادودل ‫و لباس ورزشی. 13:08.078 --> 13:10.330 ‫من اولین نفری میشم ‫که می‌رسه سر صحنه. 13:10.330 --> 13:13.041 ‫کارهای اداریش رو ردیف می‌کنم ولی... 13:13.041 --> 13:15.752 ‫یه چیزی لازم داریم ‫که حتماً مال تو باشه. 13:17.212 --> 13:19.256 ‫اثر انگشتت رو که داریم. 13:21.842 --> 13:23.385 ‫منظورت که انگشتای من نیست. 13:23.426 --> 13:26.054 ‫تام، خدایا... ‫آره، نه، دارم میگم... 13:26.054 --> 13:28.890 ‫آره، نه، چی فکر کردی؟ ‫این گندیه که «خودت» زدی. 13:28.890 --> 13:30.392 ‫- خدایا، اینا انگشتای منه پسر! ‫- تامی! 13:30.392 --> 13:32.394 ‫گندیه که خودت زدی! 13:32.394 --> 13:34.062 ‫هنک، اینا انگشتای منه. 13:35.063 --> 13:37.774 ‫بیا، آره، چه عالی. ‫انگشتامو قطع می‌کنیم. 13:37.774 --> 13:39.401 ‫من انگشتاتو قطع نمی‌کنم! 13:39.442 --> 13:41.069 ‫حرفی از قطع کردن انگشتات نزدم! 13:41.069 --> 13:42.946 ‫بیخیال پسر! ‫دندون کشیدن یه چیزه، 13:42.946 --> 13:44.364 ‫می‌خوای انگشت لعنتی خودمو قطع کنم؟ 13:44.364 --> 13:46.074 ‫خودت بکن! 13:46.116 --> 13:48.076 ‫فکر معرکه‌ایه، هنک! 13:48.076 --> 13:49.953 ‫راه دیگه‌ای هم هست؟ 13:51.580 --> 13:53.165 ‫یادت میاد دندونم افتاد؟ 13:53.165 --> 13:54.916 ‫- شاید اون به درد بخوره. ‫- نه. 13:54.916 --> 13:56.793 ‫یه دندونم افتاد. ‫وقتی رفتم زندان، 13:56.793 --> 13:58.169 ‫برام ایمپلنت گذاشتن. ‫اون جواب میده؟ 13:58.169 --> 14:01.131 ‫خب اگه... ‫اگه شماره سریال داشته باشه. 14:01.131 --> 14:04.092 ‫آره، می‌تونیم، آره. ‫نه، اون جواب میده. 14:04.092 --> 14:06.136 ‫ولی ببین، بیخیال پسر. باید... 14:06.136 --> 14:08.847 ‫اگه یه آدم نابلد کالبدشکافی رو انجام بده، 14:08.847 --> 14:11.433 ‫حتماً می‌فهمن دندون مصنوعییه. 14:11.433 --> 14:13.852 ‫هنک... 14:13.852 --> 14:15.812 ‫من انگشتمو قطع نمی‌کنم. 14:19.274 --> 14:21.067 ‫حله؟ 14:21.610 --> 14:23.612 ‫خوشم نمیاد. 14:23.612 --> 14:24.988 ‫فقط آبکشیش کن. ‫من میرم یه سیگار بکشم. 14:24.988 --> 14:26.948 ‫لعنتی. 14:41.922 --> 14:43.256 ‫امکان نداره. 14:43.256 --> 14:44.841 ‫اون مال منه. 14:46.259 --> 14:48.094 ‫آره... فقط دارم نگاهش می‌کنم. 14:48.928 --> 14:50.430 ‫باید پسش بدی. 14:51.056 --> 14:52.974 ‫- پسش بدم؟ ‫- آره. 14:53.016 --> 14:55.143 ‫اگه همین‌جوری ازت بگیرمش چی؟ 14:55.143 --> 14:57.187 ‫این شماره‌ی ۵۴ استارنومه. 14:57.937 --> 14:59.939 ‫بچگیام منم همین نسخه رو داشتم. 14:59.939 --> 15:01.441 ‫۱۰ دلار بابتش بهت میدم. 15:03.151 --> 15:05.028 ‫می‌دونی چیه؟ 15:05.028 --> 15:07.030 ‫بیخیال، اصلاً پیش خودت بمونه. 15:07.530 --> 15:09.407 ‫می‌خوای بذاری همین‌جوری ‫حقت رو بخورم؟ 15:11.117 --> 15:12.952 ‫نه، فقط... 15:12.952 --> 15:14.162 ‫نمی‌خوام دردسر درست بشه. 15:14.162 --> 15:15.872 ‫من دردسر نیستم. 15:22.337 --> 15:23.922 ‫خیلی‌خب، یه سوال بی‌ربط، 15:23.922 --> 15:25.548 ‫کسی به اسم سم کینگ رو می‌شناسی؟ 15:25.548 --> 15:27.050 ‫کپی اون هستی. 15:27.634 --> 15:28.885 ‫آره، بابامه. 15:28.885 --> 15:31.137 ‫جدی؟ 15:31.137 --> 15:34.015 ‫پسر، من همیشه توی مغازه‌ش بودم، ‫اسمش چی بود؟ 15:34.015 --> 15:35.392 ‫- بلک... ‫- دارک. 15:35.392 --> 15:37.394 ‫- دارک متا کمیک. ‫- آره. 15:37.394 --> 15:39.145 ‫- هر چهارشنبه اونجا بودم. ‫- واقعاً؟ 15:39.145 --> 15:40.647 ‫هر چهارشنبه. 15:42.524 --> 15:44.067 ‫اگه بود از شنیدنش خوشحال می‌شد. 15:44.067 --> 15:45.693 ‫مُرده؟ 15:45.693 --> 15:47.195 ‫آره. 15:49.406 --> 15:50.949 ‫لعنتی، متأسفم. 15:52.409 --> 15:54.077 ‫پسر... 15:54.077 --> 15:56.371 ‫خیلی ازش دزدی می‌کردم. 15:56.413 --> 15:58.581 ‫کاری که می‌کردم، خب، افتضاح بود، ولی 15:58.581 --> 16:00.625 ‫ما فقیر بودیم. 16:00.625 --> 16:02.919 ‫نه، اون تنها راه فرارم بود. 16:04.421 --> 16:06.589 ‫احتمالاً خودش می‌دونسته. 16:06.589 --> 16:09.050 ‫اگه ازش می‌خواستم ‫همین‌جوری بهم می‌دادشون. 16:09.050 --> 16:10.552 ‫مرد بزرگی بود. 16:11.010 --> 16:12.512 ‫ممنون. 16:13.179 --> 16:15.765 ‫خب، الان تو کارشو می‌چرخونی؟ ‫مغازه رو داد به تو؟ 16:16.224 --> 16:18.101 ‫برام بدهی گذاشت. 16:18.101 --> 16:19.936 ‫و یه شریک. 16:19.936 --> 16:22.439 ‫از شریک باهام حرف نزن، پسر. 16:22.439 --> 16:24.607 ‫کاش منم مثل... 16:24.607 --> 16:27.068 ‫استارنوم بودم. یهو غیب می‌شدم و ‫یه جای دیگه پیدا می‌شدم. 16:27.068 --> 16:28.528 ‫می‌دونی، یه شروع تازه؟ 16:28.528 --> 16:31.030 ‫نه، اون... 16:31.030 --> 16:32.574 ‫یه بار امتحانش کرد، یادت نیست؟ 16:32.574 --> 16:34.117 ‫توی... 16:34.117 --> 16:35.743 ‫- میوتنت وومب. ‫- میوتنت وومب، آره. 16:35.743 --> 16:37.787 ‫اصل حرفش این بود که 16:37.787 --> 16:39.038 ‫هر جا بری، خودتی و خودت، می‌دونی؟ آره. 16:39.038 --> 16:39.998 ‫آره... 16:39.998 --> 16:41.499 ‫آره. 16:41.624 --> 16:43.126 ‫آره... 16:44.169 --> 16:46.129 ‫تو بیشتر از من ازش یاد گرفتی. 16:47.380 --> 16:49.424 ‫ناامیدکننده‌ست. 16:49.465 --> 16:51.342 ‫ولی فکر کنم یه درسی توش باشه. 16:52.594 --> 16:55.180 ‫بهت نشون میده چی ارزش جنگیدن داره 16:55.180 --> 16:56.681 ‫و از چی می‌تونیم دست بکشیم. 17:00.351 --> 17:01.603 ‫ممنون. 17:01.603 --> 17:03.104 ‫هی، اسمت چیه کینگ؟ 17:03.146 --> 17:04.272 ‫مایلز. 17:04.272 --> 17:05.773 ‫من تامی‌ام. 17:13.990 --> 17:16.451 ‫نمی‌فهمم چرا اونجاست. 17:16.451 --> 17:18.620 ‫فکر کردم پیش بابام باشه. 17:18.620 --> 17:20.121 ‫تو نمی‌دونی؟ 17:20.496 --> 17:22.165 ‫توی متل اون زنه ست. 17:22.624 --> 17:24.125 ‫کدوم زنه؟ 17:25.168 --> 17:26.669 ‫لیو. 17:27.420 --> 17:29.255 ‫می‌دونی، من... 17:29.255 --> 17:31.633 ‫تمام تلاشمو می‌کنم و 17:31.633 --> 17:34.218 ‫ببین، می‌دونم واقعیه، ‫می‌دونم دوستم داره. 17:34.218 --> 17:36.179 ‫و ما... 17:36.179 --> 17:38.181 ‫بعضی وقتا، من... 17:40.391 --> 17:41.935 ‫با کسی رابطه داره؟ 17:43.144 --> 17:45.521 ‫توی کلانتری که حرفی ازش نیست. 17:45.521 --> 17:47.649 ‫یعنی اگه خبری باشه، ‫پچ‌پچ‌ها هم بلند میشه. 17:50.026 --> 17:52.153 ‫خدایا، نمی‌دونم جریان چیه. 17:52.153 --> 17:55.073 ‫نمی‌دونم، تازگیا خودش نیست و... 17:55.073 --> 17:57.659 ‫و بهش اعتماد دارم، ولی لیو؟ 17:58.743 --> 18:00.662 ‫اونا از قدیم با همن. می‌دونی؟ 18:00.662 --> 18:02.497 ‫هنری دقیقاً همونی نیست که فکر می‌کنی. 18:02.497 --> 18:06.167 ‫اون مال پایین‌شهر بود. 18:06.167 --> 18:07.669 ‫درسته. درسته. 18:07.669 --> 18:09.754 ‫همون باشگاه بوکسی که 18:09.754 --> 18:11.631 ‫توش کاپ رو بُرد، 18:11.631 --> 18:13.257 ‫یه جور طرح حمایت از جوونا بود؟ 18:13.257 --> 18:15.051 ‫آره، میشه گفت. 18:15.051 --> 18:17.095 ‫دیوید فرنزبی، ‫همون که اونجا رو می‌چرخوند، 18:17.095 --> 18:18.513 ‫همه توی این شهر دوستش داشتن. 18:18.513 --> 18:20.223 ‫و اون مربی، 18:20.223 --> 18:22.392 ‫اون هنری رو سر راه راست آورد؟ 18:22.392 --> 18:25.311 ‫نه، بابای من بود که هنری رو عوض کرد. 18:25.311 --> 18:28.272 ‫مربی فرنزبی، خدایا، ‫مثل داستان روحه. 18:28.272 --> 18:29.649 ‫هنوز توی همین جزیره‌هاست؟ 18:29.649 --> 18:31.401 ‫خبری ندارم. 18:31.401 --> 18:34.070 ‫نمی‌دونم. یهو غیبش زد. 18:34.070 --> 18:36.572 ‫ببخشید، اینا احتمالاً حرفاییه که 18:36.572 --> 18:38.574 ‫اصلاً علاقه‌ای به شنیدنشون نداری. 18:39.951 --> 18:41.494 ‫حقیقت اینه که هنری بی‌نقصه. 18:41.494 --> 18:43.413 ‫بی‌نقص. 18:51.295 --> 18:52.547 ‫یه لحظه رفت بیرون. 18:52.547 --> 18:54.382 ‫فکر می‌کنی برگرده؟ 18:55.591 --> 18:57.427 ‫پنجاه پنجاهه. 19:04.600 --> 19:06.602 ‫انگار نمیشه پشیمونت کرد. 19:08.688 --> 19:10.148 ‫می‌خوای پشیمونم کنی؟ 19:10.148 --> 19:11.816 ‫خب، اون به حرفت گوش میده. 19:11.816 --> 19:13.234 ‫چی؟ 19:13.276 --> 19:14.777 ‫گوش میده. 19:14.777 --> 19:17.238 ‫تلاشمو کردم، لیو. 19:17.238 --> 19:19.365 ‫واقعاً کردم. 19:19.365 --> 19:21.909 ‫می‌دونم، فقط... 19:21.909 --> 19:24.162 ‫کاش یه راه دیگه‌ای بود. 19:30.668 --> 19:33.754 ‫طوری نیست. 19:33.796 --> 19:37.550 ‫فکر کنم... ‫باید به حرفت گوش می‌کردم. 19:39.802 --> 19:42.305 ‫خدای من. میشه یه بار دیگه بگی؟ 19:44.307 --> 19:48.561 ‫گفتم که... ‫باید به حرفت گوش می‌کردم، هنک. 19:49.687 --> 19:51.564 ‫هی، هی. 19:52.773 --> 19:55.151 ‫حالش خوب میشه. 19:55.151 --> 19:56.652 ‫می‌دونم. 19:56.652 --> 19:58.863 ‫می‌دونم خوب میشه. فقط... 20:01.365 --> 20:03.492 ‫تکلیف من این وسط چی میشه؟ 20:06.287 --> 20:08.372 ‫چند دقیقه وقت لازم دارین؟ 20:10.833 --> 20:12.335 ‫دست بردار... 20:19.383 --> 20:21.469 ‫می‌دونی چیه؟ 20:21.469 --> 20:23.554 ‫می‌خوای مغازه‌ی باباتو بخری؟ ‫خوشم میاد. یعنی، 20:23.554 --> 20:25.348 ‫هنوز فکر می‌کنم باید یه مدت 20:25.348 --> 20:26.933 ‫توی یه هتل عالی ‫توی مکزیک مخفی بشیم، 20:26.933 --> 20:28.768 ‫و کلی پول خرج ماساژ کنیم، 20:28.768 --> 20:30.394 ‫ولی، ولی بعدش، نظرت چیه؟ 20:30.394 --> 20:33.940 ‫- مدیر اجرایی؟ ‫- نمی‌دونم. 20:33.940 --> 20:35.983 ‫واقعاً فکر می‌کنی ‫بتونی کل عمرتو اینجا بمونی؟ 20:35.983 --> 20:38.319 ‫خب، حداقلش اینه که تنها نمی‌مونم. 20:38.319 --> 20:39.904 ‫روبی. 20:39.904 --> 20:41.530 ‫می‌خوای در موردش حرف بزنیم؟ 20:41.530 --> 20:42.615 ‫- چی؟ ‫- تو منو می‌خوای. 20:42.615 --> 20:43.908 ‫نه، من نمی‌خوام. تو می‌خوای. 20:44.116 --> 20:45.868 ‫الان وقت مناسبی نیست. 20:45.868 --> 20:47.161 ‫- منظورت چیه؟ ‫- بابات تازه فوت کرده. 20:47.161 --> 20:49.121 ‫توی این متل داغون قایم شدیم و... 20:50.122 --> 20:51.666 ‫اصلاً اون‌جوری که فکرش رو می‌کردم نیست. 20:51.666 --> 20:53.250 ‫ولی بهش فکر کرده بودی. 20:53.250 --> 20:55.252 ‫هیچ‌وقت نمی‌دونم ‫باید چه توقعی ازت داشته باشم. 20:55.252 --> 20:57.505 ‫خیلی‌خب، پس فقط باهاش کنار بیا... 20:57.505 --> 20:58.589 ‫نه، نمی‌تونم! نمی‌تونم! ‫تو اصلاً توی این باغ نیستی. 20:58.589 --> 21:00.383 ‫حالا داری کوکائین هم می‌زنی؟ 21:00.383 --> 21:01.717 ‫خب چی میشه اگه بخوام برای ۳۰ ثانیه 21:01.717 --> 21:04.095 ‫یه حس دیگه داشته باشم، ‫نمی‌تونی اینو بفهمی؟ 21:04.095 --> 21:06.180 ‫می‌فهممت، واقعاً می‌فهمم... 21:06.180 --> 21:08.724 ‫پس کاری کن همه چی رو فراموش کنم. 21:08.724 --> 21:12.395 ‫این چیزیه که می‌خوام. ‫و می‌دونم تو هم می‌خوای. 21:12.395 --> 21:14.772 ‫می‌بینمت. ‫داری نگاهم می‌کنی. 21:14.772 --> 21:17.066 ‫داری بهم فکر می‌کنی. 21:17.066 --> 21:18.609 ‫می‌دونم همه چی افتضاحه، ولی، ولی، 21:18.609 --> 21:21.070 ‫شاید داستان ما همینه. 21:21.070 --> 21:23.239 ‫دوست دارم، مایلز. 21:23.239 --> 21:27.451 ‫یعنی واقعاً خیلی دوست دارم و... ‫خیلی متأسفم! 21:27.451 --> 21:31.205 ‫خیلی متأسفم که ‫پات رو به این ماجرا باز کردم، ولی، 21:31.205 --> 21:33.207 ‫ولی اگه سرنوشت یا همچین چیزی باشه چی؟ 21:33.207 --> 21:35.084 ‫می‌دونی؟ مثلاً داشتم ‫در مورد اون کمیک حرف می‌زدم 21:35.084 --> 21:37.378 ‫وقتی همدیگه رو دیدیم؟ ‫بلو بیتل. 21:37.378 --> 21:38.295 ‫و بعد... ‫و بعد سوار ماشین استیو شدیم و... 21:38.295 --> 21:40.673 ‫مایلز، مایلز... 21:40.673 --> 21:42.216 ‫روبی؟ چی... 21:42.258 --> 21:44.260 ‫حالم... حالم خوب نیست. 21:44.260 --> 21:47.096 ‫نه، نه، نه. خوبی. ‫طوری نیست، طوری نیست. 21:48.180 --> 21:49.807 ‫وای خدا. 21:54.562 --> 21:57.565 ‫خیلی‌خب... 22:03.738 --> 22:06.323 ‫لعنتی. لعنتی. لعنتی. 22:11.287 --> 22:13.205 ‫کمک لازم دارم، ‫فکر کنم روبی اوردوز کرده. 22:13.205 --> 22:15.124 ‫با چی؟ 22:15.124 --> 22:16.167 ‫فقط... فقط بیا. ‫هنری گفت تو بهمون کمک می‌کنی. 22:16.167 --> 22:17.668 ‫خیلی‌خب، آروم باش. باید بدونم 22:17.668 --> 22:19.462 ‫چی مصرف کرده تا بتونم کمکت کنم. 22:19.462 --> 22:20.796 ‫فقط... کوک. فقط یه ذره کوکائین. 22:20.796 --> 22:22.590 ‫اونو از کجا آورده؟ 22:22.590 --> 22:23.591 ‫فقط... چیزی داری بدی یا نه؟ 22:23.591 --> 22:25.676 ‫خیلی‌خب، گوش کن. 22:25.676 --> 22:27.595 ‫اینو بگیر. ‫کنار دستگاه فروش با یخ پرش کن 22:27.595 --> 22:29.221 ‫و منم همون‌جا می‌بینمت، خب؟ 22:29.221 --> 22:30.598 ‫آره، باشه. 22:30.598 --> 22:32.475 ‫خیلی‌خب. 22:33.225 --> 22:35.102 ‫بدنش داره می‌سوزه. 22:35.102 --> 22:37.730 ‫این ضربان قلبش رو میاره پایین، ولی... 22:37.855 --> 22:40.065 ‫زود باش، بذاریمش توی وان 22:40.065 --> 22:42.568 ‫خیلی‌خب. طوری نیست روبی. ‫یکی اینجاست که کمک کنه. 22:42.568 --> 22:44.153 ‫خیلی‌خب. تا سه می‌شمارم. 22:44.153 --> 22:45.654 ‫باشه. 22:45.654 --> 22:47.031 ‫- تو بشمار. ‫- آره. 22:47.031 --> 22:48.365 ‫یک. 22:48.407 --> 22:51.327 ‫- دو. ‫- ای بی‌شعور! 22:53.162 --> 22:54.622 ‫جواب میده. 22:54.622 --> 22:56.123 ‫و تموم. 22:58.083 --> 22:59.418 ‫آره. 22:59.418 --> 23:00.961 ‫همین خوبه. 23:02.922 --> 23:05.132 ‫خیلی‌خب مایلز. یه کم دیگه، لطفاً. 23:05.132 --> 23:06.634 ‫خیلی‌خب. 23:10.429 --> 23:11.931 ‫خیلی‌خب... 23:20.773 --> 23:22.775 ‫فقط یه ذره کوکائین؟ 23:31.867 --> 23:33.535 ‫طوری نیست. 23:33.535 --> 23:34.912 ‫دمای بدنش داره میاد پایین. 23:34.912 --> 23:36.538 ‫ضربانش داره منظم میشه. 23:36.538 --> 23:38.082 ‫پنج دقیقه دیگه بذار بمونه 23:38.082 --> 23:39.583 ‫و بعد بیارش بیرون، خب؟ 23:46.382 --> 23:49.551 ‫میشه بیشتر روی میز خم بشی؟ 23:49.551 --> 23:50.928 ‫داری فرش رو خونی می‌کنی. 23:50.928 --> 23:52.888 ‫برو کنار، بذار ببینم. 23:52.888 --> 23:55.683 ‫اوه، خیلی رقت‌انگیز شده. 23:55.683 --> 23:58.602 ‫با یه میخ‌کوب لعنتی زد توی صورت کوفتیم! 23:58.602 --> 24:00.062 ‫آره، ولی منظورم اینه که ‫زن یه پلیسه. 24:00.062 --> 24:01.563 ‫خودش حتی پلیس هم نبود. 24:03.732 --> 24:05.234 ‫خیلی‌خب، صبر کن. 24:07.486 --> 24:08.779 ‫آماده‌ای؟ 24:08.779 --> 24:12.533 ‫اوه لعنتی! اوه لعنتی! 24:12.533 --> 24:14.034 ‫آره. 24:18.872 --> 24:20.416 ‫ناسلامتی نصف شبه. 24:20.457 --> 24:22.960 ‫سلام می، لیو هستم از متل. 24:22.960 --> 24:25.462 ‫اوه، سلام لیو از متل. 24:25.462 --> 24:28.048 ‫یه چیزی دارم ‫که شاید به دردت بخوره. 24:28.048 --> 24:29.883 ‫لعنتی. 24:29.883 --> 24:32.052 ‫تنها؟ 24:32.052 --> 24:33.721 ‫آره، می‌فهمم. 24:36.098 --> 24:38.183 ‫خیلی‌خب. سه سوته برمی‌گردم. 24:38.183 --> 24:40.144 ‫خودتو تمیز کن. ‫مثل بچه‌های لعنتی نباش. 24:40.144 --> 24:41.645 ‫فکر کنم موادمون رو پس گرفتم. 24:45.482 --> 24:47.818 ‫خیلی‌خب. چیزی نمونده. 24:47.818 --> 24:49.611 ‫چیزی، نمونده دیگه. 24:49.611 --> 24:51.780 ‫درست بذارش، خب. 24:54.783 --> 24:55.951 ‫به نظرت حالش چطور بود؟ 24:55.951 --> 24:57.661 ‫زنده. 24:57.661 --> 24:59.830 ‫خیلی‌خب. 25:08.505 --> 25:10.007 ‫فکر می‌کنی اینجاست. 25:12.176 --> 25:14.011 ‫الو؟ 25:14.011 --> 25:16.680 ‫اوه، سلام. 25:16.680 --> 25:18.766 ‫جولی، رفیق قدیمی. 25:18.766 --> 25:21.018 ‫تابلوی جلوی در ‫واضح میگه اتاق خالی نداریم. 25:21.018 --> 25:22.603 ‫هنری کجاست؟ 25:22.603 --> 25:24.688 ‫گفت یه موضوع پلیسیه. 25:24.688 --> 25:27.816 ‫باید ببینمش، لیو. 25:32.112 --> 25:34.156 ‫خیلی‌خب. 25:34.198 --> 25:35.657 ‫بیا. 25:35.657 --> 25:37.367 ‫اتاق شش. 25:37.367 --> 25:39.661 ‫اونجا منتظر باش ‫تا برات بیارمش. 25:39.661 --> 25:42.748 ‫منظورت چیه که برام میاریش؟ 25:42.748 --> 25:44.708 ‫گوش کن. 25:44.708 --> 25:46.043 ‫گفت وسط یه کاریه، خب؟ 25:46.043 --> 25:47.377 ‫یه کار مهم. پس، آره. 25:47.377 --> 25:49.588 ‫میارمش پیشت. گرفتی؟ 25:53.050 --> 25:54.676 ‫خدایا. 26:08.982 --> 26:10.943 ‫هی هنک، ‫اینجا یه کم کمک لازم دارم. 26:10.943 --> 26:13.195 ‫- خیلی‌خب. ‫- اوه، بیخیال. یکی پیدا کردم. 26:13.195 --> 26:15.030 ‫اوه، گمشو تامی! 26:18.742 --> 26:20.244 ‫زنت اینجاست. گندش بزنن. 26:20.244 --> 26:21.245 ‫با یه پلیس دیگه. 26:21.245 --> 26:23.080 ‫- لعنتی! ‫- گندش بزنن. 26:23.080 --> 26:24.873 ‫- توی اتاق... ‫- چه خبره؟ 26:25.749 --> 26:27.793 ‫- جولی... ‫- نه. نه، نه، نه. 26:27.793 --> 26:30.254 ‫همین الان جواب می‌خوام. ‫یک‌سره داشتم بهت زنگ می‌زدم. 26:33.674 --> 26:35.092 ‫کی توی حمومه؟ 26:35.092 --> 26:36.218 ‫هیچ‌کس. قضیه کاریه. 26:36.218 --> 26:37.761 ‫- کاریه! این... ‫- نه! 26:37.761 --> 26:40.055 ‫دارم میام تو. 26:40.055 --> 26:41.265 ‫هی، جولز. 26:41.265 --> 26:42.849 ‫خیلی وقته ندیدمت. 26:43.684 --> 26:45.185 ‫هی، شما دو تا خیلی به هم میاین. 26:45.185 --> 26:46.728 ‫خدای من. 26:46.770 --> 26:48.647 ‫هی، برات یه اتاق می‌گیریم. 26:48.647 --> 26:52.067 ‫یه اتاق می‌گیریم. ‫خیلی‌خب، من... دیگه تمومم. 26:54.069 --> 26:57.114 ‫کارت با این مسخره‌بازی تموم نشده؟ 26:57.114 --> 26:59.283 ‫آره. 26:59.283 --> 27:00.909 ‫- تقریباً. ‫- تامی، خواهش می‌کنم... 27:00.909 --> 27:02.369 ‫همه چی درست میشه. 27:03.203 --> 27:06.331 ‫هی، خیلی‌خب. ‫پس گوش کن، باید... 27:06.331 --> 27:09.293 ‫باید مطمئن شم که ‫همین امشب تمومش می‌کنم، ولی... 27:10.877 --> 27:12.796 ‫به محض اینکه تموم بشه، 27:12.796 --> 27:14.756 ‫دیگه همه‌ش تمومه. 27:14.756 --> 27:16.800 ‫می‌فهمم هنری، ولی... 27:19.469 --> 27:20.929 ‫خب؟ 27:20.929 --> 27:22.431 ‫باید بهم می‌گفتی. 27:24.141 --> 27:25.642 ‫نمی‌تونستم. 27:27.352 --> 27:30.063 ‫من... خیلی‌خب. 27:36.403 --> 27:38.613 ‫حالش چطوره؟ 27:38.613 --> 27:41.450 ‫خب، داره خودشو قوی نشون میده، ‫ولی... آره. 27:41.450 --> 27:43.035 ‫یکی اومده توی خونه‌تون، 27:43.035 --> 27:44.244 ‫و اونم با میخ‌کوب بهش شلیک کرده. 27:44.244 --> 27:46.121 ‫آره. 27:46.121 --> 27:48.081 ‫- آره. ‫- آره. 27:49.082 --> 27:51.293 ‫پس مخبرت رو ‫اینجا نگه می‌داشتی... 27:51.293 --> 27:52.878 ‫درسته؟ 27:52.878 --> 27:54.296 ‫می‌تونم ببینمش؟ 27:54.296 --> 27:55.464 ‫اینجا نیست. 27:55.464 --> 27:58.050 ‫کجاست پس؟ 27:58.050 --> 28:00.010 ‫ترسید. 28:00.010 --> 28:03.013 ‫فکر کرد یکی فهمیده اینجاست، ‫بهش گفتم... 28:03.013 --> 28:05.223 ‫بهش گفتم برگرده اینجا ‫ولی دیگه خبری ازش نشد. 28:05.223 --> 28:07.267 ‫فکر می‌کنی گرفتنش؟ 28:07.267 --> 28:09.144 ‫امیدوارم نه. 28:09.144 --> 28:11.772 ‫گوش کن، دیگه... 28:11.772 --> 28:15.442 ‫دیره. باید بری خونه. ‫برو بگیر بخواب. 28:15.442 --> 28:17.444 ‫منم صبح میام پیشت. 28:17.444 --> 28:19.738 ‫خیلی‌خب. 28:20.238 --> 28:22.240 ‫آره، می‌دونی چیه؟ ‫فکر کنم همین‌جا بمونم. 28:22.240 --> 28:24.159 ‫- خیلی‌خب. ‫- محض احتیاط... 28:24.159 --> 28:26.119 ‫اگه یه وقت پیداش شد. 28:26.995 --> 28:28.497 ‫آره؟ 28:28.789 --> 28:30.248 ‫آره. 28:30.248 --> 28:33.043 ‫اریکا؟ 28:33.043 --> 28:36.797 ‫تو به جولی کمک کردی... 28:36.797 --> 28:41.009 ‫از خونه بیاد بیرون ‫و آرامشت رو حفظ کردی. 28:43.887 --> 28:45.388 ‫ممنون. 28:45.889 --> 28:47.390 ‫زن سرسختی داری. 28:47.390 --> 28:49.142 ‫آره. روحت هم خبر نداره. 28:50.227 --> 28:52.312 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 28:58.235 --> 28:59.945 ‫متل‌دار. 28:59.945 --> 29:01.988 ‫برای یه ذره پودر زنگ زدی؟ 29:01.988 --> 29:03.907 ‫آره. 29:03.907 --> 29:05.408 ‫یه لحظه. 29:06.493 --> 29:07.994 ‫این مال توئه؟ 29:09.162 --> 29:11.581 ‫ببین، کوکائین واقعاً توی فازم نیست، ولی... 29:11.581 --> 29:14.084 ‫وقتی یه چیزی کیفیتش بالاست ‫می‌تونم بفهمم، 29:14.084 --> 29:15.335 ‫و این... 29:15.335 --> 29:17.295 ‫اون جنس قاطی با فنتانیلی نیست که 29:17.337 --> 29:18.964 ‫گربینو توی رودخونه جابه‌جا می‌کرد. 29:19.005 --> 29:21.216 ‫این... این فرق داره. 29:23.134 --> 29:25.387 ‫از کجا اومده؟ 29:25.387 --> 29:27.305 ‫یه دوست. 29:27.305 --> 29:30.183 ‫و نه، تامی نیست، ‫اگه برات سوال شده. 29:30.183 --> 29:31.852 ‫این گرد جادویی ‫الان توی جزیره‌هاست. 29:31.852 --> 29:33.520 ‫این یعنی تامی سرتو کلاه نذاشته، 29:33.520 --> 29:35.564 ‫یکی اونو ازش دزدیده. 29:35.564 --> 29:37.983 ‫و تو به خاطرش ‫با چاقو زدی توی شکمش. 29:39.484 --> 29:40.986 ‫و الان دست کیه؟ 29:41.027 --> 29:43.238 ‫گوش کن، بهم قول میدی 29:43.238 --> 29:44.990 ‫که به تامی دست نزنین، 29:44.990 --> 29:46.575 ‫بیخیال همه‌ی ما بشین، 29:46.575 --> 29:49.202 ‫و منم موادتو بهت برمی‌گردونم. قبوله؟ 29:51.913 --> 29:53.957 ‫می‌دونی چیه لیو، 29:53.957 --> 29:55.458 ‫از اینجا خوشم میاد. 29:56.084 --> 29:57.419 ‫بی‌سر و صداست. 29:57.419 --> 29:59.379 ‫مشتری‌های خودشو هم داره. 29:59.379 --> 30:02.048 ‫راستش، یه جورایی هم ‫برای پولشویی خوبه. 30:04.217 --> 30:07.345 ‫اگه می‌خوای تامی قسر در بره، ‫می‌تونم ردیفش کنم. 30:07.345 --> 30:09.389 ‫یه شرایطی داره. 30:09.389 --> 30:11.349 ‫دیگه هیچ‌وقت ‫پاشو توی قلمروی من نمی‌ذاره. 30:11.349 --> 30:13.351 ‫همه‌ی موادمو پس می‌خوام. 30:14.477 --> 30:16.438 ‫و متل هرون رو هم می‌خوام. 30:26.156 --> 30:27.824 ‫تامی؟ 30:42.464 --> 30:44.632 ‫می، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 30:44.632 --> 30:46.468 ‫منم می‌تونم همین سوال رو از تو بپرسم. 30:46.468 --> 30:48.303 ‫کار. 30:48.303 --> 30:50.388 ‫خب، داری به صاحب جدید... 30:50.388 --> 30:52.515 ‫متل هرون نگاه می‌کنی، آره. 30:52.515 --> 30:53.475 ‫لیو رو می‌شناسی؟ 30:53.475 --> 30:55.643 ‫- آره. ‫- سلام. 30:55.643 --> 30:58.229 ‫پس تو داری... 30:58.229 --> 31:00.440 ‫قراردادهای تجاری نصفه‌شبی می‌بندی؟ 31:00.440 --> 31:02.484 ‫قرار بود زودتر همدیگه رو ببینیم، ولی... 31:02.484 --> 31:04.110 ‫یه کارایی پیش اومد. 31:04.110 --> 31:05.445 ‫کلی از اون... 31:05.445 --> 31:07.614 ‫کارها. به هر حال، خوشبختانه، 31:07.614 --> 31:10.408 ‫می خیلی صبور و با درکه. 31:13.411 --> 31:14.621 ‫اینجا قراره تبدیل به یه پاتوق حسابی بشه. 31:14.621 --> 31:16.998 ‫اون درخت‌ها رو قطع می‌کنیم 31:16.998 --> 31:19.375 ‫تا دریا معلوم بشه. معرکه میشه. 31:19.375 --> 31:23.296 ‫راستش اون درخت‌ها ‫تحت حفاظت محیط زیست هستن. 31:23.296 --> 31:25.340 ‫- جدی؟ ‫- آره. 31:25.340 --> 31:27.258 ‫خب، معمولاً چیزی نیست که ‫با پول نشه حلش کرد. 31:28.384 --> 31:30.178 ‫من... 31:31.096 --> 31:32.597 ‫باید برم. 31:37.143 --> 31:38.478 ‫خیلی‌خب. 31:38.478 --> 31:40.313 ‫می‌خوای بمونی و ‫یه نوشیدنی بخوری؟ 31:41.314 --> 31:42.816 ‫اینجا؟ 31:42.816 --> 31:44.984 ‫آره، اونقدرها هم بد نیست. 31:44.984 --> 31:46.778 ‫یالا. من فقط... 31:46.778 --> 31:48.696 ‫یه نوشیدنی دارم. یخ هم هست. 31:48.696 --> 31:50.406 ‫حتی یه لیوان هم برات می‌شورم. 31:53.576 --> 31:54.619 ‫فقط یه نوشیدنی. 31:54.619 --> 31:56.454 ‫آره. 31:58.289 --> 32:00.125 ‫مطمئنی خوبی؟ 32:00.125 --> 32:01.668 ‫فقط اومدم دستشویی. ‫آروم باش مایلز. 32:01.668 --> 32:03.711 ‫از کار افتاده که نیستم. 32:03.711 --> 32:05.296 ‫داشتی می‌مُردی. 32:14.389 --> 32:15.348 ‫مواد. 32:15.348 --> 32:17.392 ‫روبی؟ 32:17.392 --> 32:19.519 ‫ای بابا. میشه دستامو بشورم؟ 32:22.772 --> 32:24.649 ‫- اوه. ‫- آره. 32:24.649 --> 32:26.150 ‫بشین. 32:39.873 --> 32:43.126 ‫اصلاً می‌فهمی وقتی غیبت می‌زنه ‫چه حالی میشم؟ 32:46.713 --> 32:48.214 ‫باید اونجا می‌بودم. 32:49.549 --> 32:51.050 ‫در مورد امشب حرف نمی‌زنم. 32:52.594 --> 32:54.971 ‫دارم از این چند روز حرف می‌زنم. 32:54.971 --> 32:56.723 ‫تو... 32:56.723 --> 32:58.766 ‫هستی، ولی در واقع نیستی. 33:00.059 --> 33:01.978 ‫فکر کردی متوجه نمیشم؟ 33:04.647 --> 33:06.608 ‫حداقلش الان دلیلشو می‌دونم. 33:07.609 --> 33:09.569 ‫اون اطلاعات داره، جولز. 33:09.569 --> 33:11.738 ‫جولز؟ 33:11.738 --> 33:13.740 ‫حالا هم داری مثل بابام حرف می‌زنی. 33:16.576 --> 33:17.952 ‫خوبی؟ 33:17.952 --> 33:19.704 ‫منو بیخیال. 33:23.166 --> 33:24.667 ‫بذار ببینم خودت چطوری. 33:33.343 --> 33:35.678 ‫جولی... 33:37.013 --> 33:39.724 ‫طوری نیست. خوبم. ‫از پسش بر اومدم. 33:39.724 --> 33:42.185 ‫آره، معلومه. 33:42.185 --> 33:46.773 ‫با یه میخ‌کوب لعنتی، ‫تو یه اسطوره‌ای. 33:46.773 --> 33:49.150 ‫دفعه‌ی دیگه ‫اگه جواب زنگمو ندی... 33:49.942 --> 33:52.070 ‫دود میشی میری هوا. 33:52.987 --> 33:55.698 ‫خدایا، مطمئنی می‌تونی بهش اعتماد کنی؟ 33:55.698 --> 33:57.700 ‫مطمئنم. 33:59.118 --> 34:00.703 ‫که اوضاع تحت کنترلمه. 34:00.703 --> 34:02.288 ‫خب؟ 34:03.998 --> 34:06.000 ‫ولی باید برگردم. 34:22.683 --> 34:24.185 ‫بقیه‌ش کجاست؟ 34:24.977 --> 34:26.604 ‫فروختیمش. 34:26.979 --> 34:28.523 ‫منظورت چیه فروختینش؟ 34:28.523 --> 34:30.024 ‫یعنی یه سری معامله انجام دادیم... 34:30.024 --> 34:31.859 ‫مفهوم کلیش رو می‌فهمم. 34:31.859 --> 34:33.986 ‫ولی معلومه توی این جزیره‌ها ‫این کار رو نکردین، 34:33.986 --> 34:35.696 ‫وگرنه الان به جای اینکه ‫با این قیافه‌های خنگ 34:35.696 --> 34:37.031 ‫به من زل بزنین، ‫ته اون رودخانه‌ی لعنتی بودین. 34:37.031 --> 34:38.157 ‫چطوری؟ 34:38.157 --> 34:39.826 ‫من... آنلاین. 34:39.826 --> 34:41.327 ‫چی، مثلاً ای‌بی؟ 34:42.745 --> 34:44.247 ‫یه جورایی. 34:44.747 --> 34:46.124 ‫خیلی‌خب، دیگه حرفای رمزآلود بسه. 34:46.124 --> 34:48.960 ‫بچه‌ی سم کینگ چطوری تونست... 34:48.960 --> 34:51.796 ‫چی؟ سه کیلو کوکائین رو ‫توی یه هفته بفروشه؟ 34:52.880 --> 34:54.507 ‫- هی عزیزم. ‫- سلام. 34:54.507 --> 34:56.050 ‫- هنک دنبالت می‌گشت. ‫- می‌تونه منتظر بمونه، 34:56.050 --> 34:57.677 ‫همین الان قراره ‫یه درس اقتصاد یاد بگیریم. 34:57.677 --> 34:59.679 ‫شاید راحت‌تر باشه اگه... ‫بهت نشون بدم. 34:59.679 --> 35:01.180 ‫خیلی‌خب. 35:01.973 --> 35:03.474 ‫خیلی‌خب. 35:04.809 --> 35:06.310 ‫همه چی رو به راهه؟ 35:07.103 --> 35:10.690 ‫آره، ببخشید. فقط... 35:10.690 --> 35:12.191 ‫شب عجیبی داشتم. 35:12.859 --> 35:14.652 ‫می‌خوای در موردش حرف بزنیم؟ 35:14.694 --> 35:16.696 ‫شب عجیبت؟ ‫خوشحال میشم بشنوم. 35:16.696 --> 35:20.032 ‫نمی‌تونم، همین الانش هم ‫فکر کنم زیادی بهت گفتم. 35:20.032 --> 35:22.326 ‫اوه، البته، نه به صورت رسمی. 35:22.326 --> 35:23.911 ‫ولی می‌تونیم مثل دو تا دوست ‫با هم حرف بزنیم. 35:23.911 --> 35:26.706 ‫مگه نه؟ مخصوصاً اگه... 35:26.706 --> 35:28.207 ‫اتفاقات باعث آزارمون بشن؟ 35:28.207 --> 35:29.792 ‫بیا، من شروع می‌کنم. 35:29.792 --> 35:30.835 ‫داری منو می‌ترسونی. 35:30.835 --> 35:32.378 ‫چی، چرا؟ 35:32.378 --> 35:33.796 ‫از وقتی اومدیم اینجا 35:33.796 --> 35:34.547 ‫داری از اون پنجره بیرون رو دید می‌زنی. 35:35.131 --> 35:37.258 ‫آره، می‌دونم، فقط... 35:37.258 --> 35:38.759 ‫چی؟ 35:41.387 --> 35:43.347 ‫تامی هاولی. 35:43.347 --> 35:46.058 ‫همون آدم مهمی که ‫قبلاً در موردش بهت گفتم؟ 35:46.058 --> 35:48.644 ‫اون با املاک هاولی‌بروک در ارتباطه. 35:48.644 --> 35:51.022 ‫آره، می‌دونم، ‫خانواده‌ش اونجا رو ساختن. 35:51.022 --> 35:54.275 ‫به این متل هم ربط داره. 35:54.275 --> 35:56.444 ‫متلی که الان صاحبش تویی. 35:58.195 --> 36:00.072 ‫آها... 36:00.072 --> 36:01.657 ‫حالا، فهمیدم. 36:01.657 --> 36:03.034 ‫من چقدر احمقم. 36:03.034 --> 36:05.369 ‫- چی؟ ‫- اریکا، من... 36:05.369 --> 36:07.246 ‫من این جزیره‌ها رو دوست دارم. 36:07.246 --> 36:09.665 ‫درسته؟ اینجا رو دوست دارم. 36:09.665 --> 36:12.293 ‫در حال پیشرفت نیست، 36:12.293 --> 36:15.004 ‫ولی دوست دارم با پولی که جمع کردم 36:15.004 --> 36:18.925 ‫کارهای خوب بکنم ‫و جاهایی مثل اینجا رو بهتر کنم. 36:21.052 --> 36:23.346 ‫من فقط از الگوها پیروی می‌کنم. 36:24.597 --> 36:26.098 ‫اوه... 36:26.098 --> 36:28.100 ‫منِ احمق. 36:28.601 --> 36:31.437 ‫تو فقط اومدی اینجا ‫دنبال سرنخ بگردی، مگه نه؟ 36:31.437 --> 36:33.522 ‫یا... نمی‌دونم، ‫شایدم فقط می‌خوای 36:33.522 --> 36:35.191 ‫اثر انگشت برداری ‫یا هر کاری که می‌کنی؟ 36:35.191 --> 36:36.108 ‫من دیگه میرم. 36:36.567 --> 36:38.611 ‫این دارک‌وبه؟ ‫چرا این‌قدر درب و داغونه؟ 36:38.611 --> 36:39.945 ‫کلاً شکلش همین‌جوریه. 36:39.945 --> 36:41.238 ‫خیلی‌خب. 36:41.238 --> 36:43.032 ‫کمیک‌ها رو برای چی می‌خوای؟ 36:45.117 --> 36:47.119 ‫ارزش یه کمیک ‫به عرضه و تقاضا بستگی داره، خب؟ 36:47.119 --> 36:49.622 ‫مردم می‌خوننشون ‫و بعد از یکی دو هفته میندازنشون دور. 36:49.622 --> 36:53.668 ‫ولی نسخه‌های قدیمی و باارزش، ‫همیشه توی زیرزمین‌ها 36:53.668 --> 36:55.836 ‫پیدا میشن و ‫دوباره وارد بازار میشن. 36:55.836 --> 36:58.005 ‫خب؟ 36:58.005 --> 37:00.341 ‫برای شماره‌هایی مثل این، ‫شماره سریال‌ها رو دنبال می‌کنن، 37:00.341 --> 37:02.760 ‫ولی خیلی‌هاشون هم گم میشن، پس... 37:02.760 --> 37:05.971 ‫من چند تا جور می‌کنم، ‫برای خریدار ارزش‌گذاری می‌کنم 37:05.971 --> 37:07.348 ‫که معادل اون کمیک باشه. 37:07.348 --> 37:08.391 ‫و این‌طوری می‌فهمن ‫چقدر کوکائین باید بخرن. 37:08.391 --> 37:10.351 ‫خیلی بی‌معنی به نظر میاد. 37:10.351 --> 37:12.687 ‫ولی ما همه‌ش رو ‫با بیت‌کوین انجام میدیم، پس... 37:12.687 --> 37:14.230 ‫می‌تونم بگم داریم موجودی مغازه‌ی 37:14.230 --> 37:15.940 ‫دارک‌متر کمیک رو می‌فروشیم. 37:15.940 --> 37:17.274 ‫بعدش پول رو ‫وارد حساب کتاب‌ها می‌کنم. 37:17.274 --> 37:19.777 ‫پس داری پولشویی می‌کنی؟ 37:19.777 --> 37:22.321 ‫به محض اینکه رد بشه، ‫فقط یه فروش دیگه برای مغازه‌ست. 37:22.321 --> 37:24.740 ‫با همین روش... 37:24.740 --> 37:27.701 ‫سه کیلو کوکائین فروختی؟ 37:27.701 --> 37:28.869 ‫توی یه هفته؟ 37:28.869 --> 37:30.704 ‫- آره. ‫- ببخشید. 37:32.331 --> 37:34.250 ‫فکر کنم یه چیز حسابی لعنتی پیدا کردیم. 37:35.960 --> 37:38.671 ‫من همین الان با می معامله کردم. 37:40.214 --> 37:42.550 ‫مواد رو پیدا کردیم، باید... 37:42.550 --> 37:44.260 ‫منظورت چیه ‫که با می معامله کردی؟ 37:44.260 --> 37:45.886 ‫تامی، دارم جون لعنتیتو نجات میدم! 37:45.886 --> 37:47.847 ‫خب؟ قرار نیست با هنک کار کنی. 37:47.847 --> 37:49.140 ‫باید با من کار کنی. 37:49.140 --> 37:50.182 ‫من با هیچ‌کس کار نمی‌کنم. 37:50.182 --> 37:51.684 ‫می‌تونی بیشتر بفروشی؟ 37:51.684 --> 37:53.853 ‫آره. 37:53.853 --> 37:57.106 ‫ولی یه مشکلی... ‫یه مشکلی توی کوکائین هست. 37:57.106 --> 37:58.732 ‫استیو با همین مُرد. 37:58.732 --> 38:01.277 ‫روبی هم همین الان اوردوز کرد. ‫حتماً ناخالصی داره یا یه چیزی. 38:01.277 --> 38:03.446 ‫نه، نه. احمق، ‫کوکائین هیچ مشکلی نداره. 38:03.446 --> 38:05.406 ‫فقط خیلی خالصه. 38:05.406 --> 38:06.907 ‫ای بابا، خب باید به مشتری‌ها بگم. 38:06.907 --> 38:09.201 ‫نه، باید قیمتت رو ببری بالا. 38:09.201 --> 38:11.871 ‫خیلی‌خب، پس این ایده بزرگته، مگه نه؟ 38:11.871 --> 38:13.873 ‫که با یه شاگرد کمیک‌فروشی، 38:13.873 --> 38:16.208 ‫و دختر پیتر، 38:16.208 --> 38:19.962 ‫کوکائین بفروشی. ‫خب، چقدر محشر. 38:19.962 --> 38:21.922 ‫می همه‌مونو می‌کشه. 38:21.922 --> 38:24.341 ‫و تو رو می‌کشه، ‫تو رو هم می‌کشه، 38:24.341 --> 38:26.010 ‫و احتمالاً منم می‌کشه. 38:26.010 --> 38:27.136 ‫خب، اون در هر صورت منو می‌کشت. 38:27.136 --> 38:28.262 ‫نه... 38:28.262 --> 38:30.681 ‫روبی؟ 38:31.307 --> 38:33.142 ‫روبی. 38:33.142 --> 38:34.727 ‫یه چیزی بگو. 38:34.727 --> 38:36.854 ‫سلام؟ 38:36.896 --> 38:38.731 ‫فقط اومدم سر بزنم. خوبی؟ 38:38.731 --> 38:41.400 ‫آره. آره، خوبم. 38:41.400 --> 38:42.401 ‫عالی‌ام، عالی‌ام. 38:42.401 --> 38:43.903 ‫می‌تونم بیام تو؟ 38:44.403 --> 38:46.739 ‫نه. 38:46.739 --> 38:49.325 ‫سرت شلوغه؟ 38:49.325 --> 38:52.077 ‫آره، آره. 38:52.077 --> 38:53.204 ‫ببخشید... 38:53.245 --> 38:55.080 ‫مشکلی نیست... 38:55.080 --> 38:58.334 ‫طوری نیست. فقط... 38:58.334 --> 39:02.087 ‫مواظب خودت باش و... ‫سلام مایلز. 39:02.087 --> 39:03.589 ‫سلام. 39:10.763 --> 39:12.139 ‫خیلی‌خب. 39:12.139 --> 39:14.516 ‫اون وب‌سایت رو راه بنداز. 39:14.516 --> 39:17.102 ‫و هر چی بیت‌کوین گیرت اومد، ‫میریزی به حساب من، 39:17.102 --> 39:18.187 ‫- خیلی‌خب. ‫- حالیته؟ 39:18.187 --> 39:19.688 ‫- آره. ‫- ردیفه؟ 39:21.941 --> 39:23.442 ‫خوبه. 39:28.113 --> 39:29.615 ‫مجبور شدم قفل رو باز کنم. 39:31.867 --> 39:33.702 ‫کجا رفتی؟ 39:33.702 --> 39:35.746 ‫تا حالا مجبور شدی جنازه تیکه کنی، هنک؟ 39:35.746 --> 39:39.166 ‫لعنتی، اگه نباید یه نفسی بگیرم ‫برو ازم شکایت کن، ای بابا. 39:39.166 --> 39:40.668 ‫همه‌ش تموم شد؟ 39:42.044 --> 39:44.463 ‫داری آخرین لحظات عمرِ 39:44.463 --> 39:47.800 ‫توماس آلفونس هاولی رو می‌بینی. 39:48.300 --> 39:49.802 ‫از اینجا به بعد رو خودت می‌تونی؟ 39:50.719 --> 39:53.389 ‫برای آدمای شرور استراحتی نیست. 39:53.389 --> 39:55.224 ‫آره. لعنتی. 39:55.224 --> 39:56.892 ‫خیلی‌خب، گوش کن، 39:56.892 --> 39:58.394 ‫باید یه بار دیگه برام توضیح بدی. 39:58.394 --> 40:00.229 ‫باشه. 40:01.146 --> 40:02.690 ‫دندونمو تا جایی که می‌تونم 40:02.690 --> 40:04.817 ‫فرو می‌کنم توی حلق سایلاس. 40:04.817 --> 40:06.652 ‫صورتشو داغون می‌کنم، 40:06.694 --> 40:08.278 ‫دست و پاهاش رو ‫میندازم توی رودخونه، 40:08.278 --> 40:10.823 ‫می‌سوزونمش، دفنش می‌کنم و بعد... 40:11.990 --> 40:14.493 ‫غیب میشم. 40:14.493 --> 40:17.746 ‫اون پارک سگ‌ها ‫نزدیک ساحل رو می‌شناسی؟ 40:17.746 --> 40:19.832 ‫آره. 40:19.873 --> 40:22.167 ‫آره. خب، فقط یه کم ‫از مسیر خارج شو و... 40:22.167 --> 40:24.253 ‫بالاخره یه سگ پیداش می‌کنه. 40:30.008 --> 40:31.218 ‫پس همینه دیگه، ها؟ 40:31.218 --> 40:34.012 ‫تبریک میگم، توماس. 40:34.012 --> 40:35.973 ‫تو رسماً یه مُرده هستی. 40:44.440 --> 40:46.024 ‫مواظب خودت باش. 40:46.024 --> 40:48.277 ‫آره. 41:04.251 --> 41:06.462 ‫لعنتی. 41:06.462 --> 41:08.547 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 41:08.547 --> 41:09.840 ‫پسر، خوبی؟ ‫نتونستم باهات تماس بگیرم. 41:09.840 --> 41:12.009 ‫دوک تمام روز پیشم بود. 41:12.009 --> 41:14.136 ‫یارو یه روانی لعنتیه. ‫از وقتی همو دیدیم داره زهرماری می‌خوره. 41:14.136 --> 41:16.472 ‫تو هم با این‌همه زنگ زدن ‫اصلاً کمکم نمی‌کنی. 41:16.472 --> 41:18.182 ‫حتماً خیلی برات سخت گذشته، زیک. 41:18.182 --> 41:20.100 ‫ببین، فقط یه دقیقه وقت دارم. 41:20.100 --> 41:21.560 ‫دوک می‌خواد باهاش برم سونا. 41:21.560 --> 41:23.228 ‫اوه، چه جالب. 41:23.228 --> 41:25.481 ‫گم شو. برای دفع سموم بدنه. 41:25.481 --> 41:28.317 ‫آره ببین، اگه منتظره که بو و سایلاس 41:28.317 --> 41:30.903 ‫برگردن پیشش، ‫باید حالا حالاها منتظر بمونه. 41:30.903 --> 41:32.196 ‫اون کشتشون. 41:32.196 --> 41:33.739 ‫کی؟ می؟ 41:33.739 --> 41:35.532 ‫خب، خب، من... ‫در مورد بو نمی‌دونم. 41:35.574 --> 41:37.868 ‫ولی احتمالاً اونم کلکش کنده شده. 41:37.868 --> 41:41.330 ‫اون یه تخته‌ش کمه. ‫مطمئنی سایلاس رو کشته؟ 41:41.330 --> 41:43.874 ‫آره. آره، همین الان دارم ‫به جنازه‌ش نگاه می‌کنم. 41:43.916 --> 41:45.542 ‫یه عکس برام بفرست ‫تا به دوک نشون بدم. 41:45.584 --> 41:47.544 ‫ممکنه دردسرساز بشه. 41:47.544 --> 41:49.087 ‫اوه لعنتی، باید برم. 41:49.087 --> 41:50.672 ‫- باید برم. ‫- نه، نه، ببین، ببین. 41:50.672 --> 41:52.132 ‫اگه دوک اونجاست بذار باهاش حرف بزنم. 41:52.132 --> 41:53.842 ‫خب، خواهش می‌کنم، ‫بذار باهاش حرف بزنم. 41:53.842 --> 41:55.844 ‫مثلاً بگو رفتم و بازم آوردم. 41:55.844 --> 41:58.472 ‫جنس رو دارم. ‫گفت پیداش می‌کنم و کردم. 41:58.472 --> 42:01.183 ‫و یه بچه‌ای هست. ‫دارم با یه بچه کار می‌کنم. یه سیستمی داره. 42:01.183 --> 42:05.062 ‫پس خواهش می‌کنم... ‫بذار... بذار باهاش حرف بزنم لطفاً. 42:05.062 --> 42:08.148 ‫اون مسیر رو یادته؟‌ اونطرف هانز اسکوریلز. 42:08.148 --> 42:09.983 ‫وقتی از رودخونه رد میشی؟ 42:09.983 --> 42:12.277 ‫فردا بعدازظهر اونجا بیا دیدنم. 42:12.277 --> 42:13.820 ‫می‌تونی باهاشون حرف بزنی. 42:13.820 --> 42:15.989 ‫من تا فردا وقت ندارم، زیک. 42:15.989 --> 42:18.575 ‫خیلی‌خب، هی! ‫یه عکس برام بفرست. 42:18.575 --> 42:21.578 ‫دلم برات تنگ شده. ‫دلم برات تنگ شده، عزیزم. 42:22.663 --> 42:24.998 ‫زیک! 42:26.022 --> 42:32.022 wwww.Doostihaa.com