WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:15.040 --> 00:17.080 اون لعنتی رو ببین 00:17.160 --> 00:20.440 من نمی‌رم اونجا اگه بریم دیگه برنمی‌گردیم 00:21.720 --> 00:25.200 می‌دونم کی جای برادرت رو لو داد که پلیس‌ها بهش حمله کنن 00:25.280 --> 00:26.920 حتی یه عکس ازش دارم 00:30.720 --> 00:31.880 خودشه 00:39.440 --> 00:40.520 چی کار کنیم؟ 00:40.600 --> 00:42.240 اصلاً کی به اون یکی اهمیت می‌ده؟ 00:43.200 --> 00:44.920 لایس مهم‌تره، مگه نه؟ 00:51.080 --> 00:53.280 باشه. چند تا عکس بگیر بعدش می‌تونیم از اینجا بریم 00:54.440 --> 00:55.480 به نظر خوبه 00:59.000 --> 01:01.560 لعنتی! ماشین رو روشن کن ماشین رو روشن کن 01:05.680 --> 01:07.040 لعنت بهش بدو. راه بیوفت 01:13.840 --> 01:20.520 "کرانه‌ی خون" 01:20.600 --> 01:23.920 در سمت دیگر 01:24.000 --> 01:26.960 مارسی. ما یه خبر موثق دریافت کردیم که یکی از کاپیتان‌های سابق پلیس 01:27.040 --> 01:29.560 لایس بن‌عمار در حین انتقال موفق به فرار شد 01:29.640 --> 01:31.760 کماندوها مجهز به موشک انداز بودن 01:31.840 --> 01:34.240 مقامات جستجو در سراسر کشور رو شروع کردن 01:38.400 --> 01:41.560 من به یه تیم برای جلوی خونه‌ی لایس بن‌عمار نیاز دارم و 01:45.640 --> 01:47.760 یه تیم جلوی خونه‌ی مادرش 01:47.840 --> 01:50.440 و یکی دیگه هم برای اینکه شبانه‌روز خواهرش رو زیر نظر داشته باشه 01:54.240 --> 01:55.240 مشکلی پیش اومده؟ 01:58.240 --> 01:59.640 ما چیزی در مورد لایس نمی‌دونیم 02:00.520 --> 02:02.200 این مسئله به اون ربطی نداره، تتو 02:04.000 --> 02:05.040 کاپیتان ایلونگا 02:06.920 --> 02:11.280 با عرض پوزش به اطلاع‌تون می‌رسونم که 02:11.360 --> 02:13.120 امروز در ساعت ۱۷:۳۵ بازداشت می‌شید 02:13.200 --> 02:15.160 به اتهام قتل درجه یک 02:15.240 --> 02:16.560 مخفی کردن جسد و 02:16.640 --> 02:20.720 دستکاری شواهد مورد استفاده در تحقیقات جنایی 02:26.920 --> 02:28.440 حالا حتماً دست‌بند لازم بود؟ 02:28.520 --> 02:31.080 این رویه قانونیه و برای همه صدق می‌کنه 02:42.960 --> 02:44.040 ببخشید 02:55.200 --> 02:57.720 سلام، آرنو سلام، لوسی 02:57.800 --> 03:01.080 من اومدم لوسی رو حمام کنم ممکنه چند دقیقه تنهامون بذاری؟ 03:01.160 --> 03:02.280 مشکلی نیست 03:04.080 --> 03:06.720 من باید یه سری به دفتر بزنم برمی‌‌گردم، باشه؟ 03:11.840 --> 03:13.280 خبر فوری: مارسی 03:13.360 --> 03:16.520 فرار تماشایی کاپیتان پلیس لایس بن‌عمار 03:16.600 --> 03:19.080 کسی که در مارسی به زندان محکوم شد 04:14.160 --> 04:17.560 از اونجایی که هیچ آزمون مقایسه‌ای در زمان رویداد انجام نشد 04:17.640 --> 04:20.800 من از آزمایشگاه خواستم بررسی‌های بیشتری انجام بده 04:21.480 --> 04:24.360 روی دی‌ان‌ای‌هایی که از خونه‌ی نینا رودریگز پیدا شده 04:24.880 --> 04:29.040 متأسفانه دی‌ان‌ای تو پیدا شد 04:31.040 --> 04:33.640 تو هیچ‌وقت اعتراف نکردی که وارد خونه‌ی اون شدی 04:33.720 --> 04:35.200 چرا دروغ گفتی؟ 04:37.480 --> 04:39.920 حتی اگه این کار رو کرده باشم به این معنی نیست که اونو کشتم 04:42.320 --> 04:44.080 به سوال من جواب ندادی 04:45.320 --> 04:48.240 من قبلاً همه‌ی اینا رو توضیح دادم تو پرونده هست، اینطور نیست؟ 04:53.440 --> 04:57.920 من همچنین از آزمایشگاه خواستم که روی لباسی که اون شب 04:58.800 --> 05:01.920 تو بیمارستان پوشیده بودی 05:02.000 --> 05:03.640 بررسی انجام بده چون قبلاً بررسی نشده بود 05:06.480 --> 05:08.760 رد خونی که مال تو نبود پیدا شد 05:08.840 --> 05:13.560 بعد از مقایسه معلوم شد که خون نینا رودریگزه 05:17.240 --> 05:18.480 این رو چطور توضیح می‌دی؟ 05:26.520 --> 05:27.600 خیلی خب 05:28.480 --> 05:30.880 من بهت می‌گم اون شب چه اتفاقی افتاده، کاپیتان 05:32.040 --> 05:33.800 اگه اشتباه می‌گم حرفم رو قطع کن 05:36.480 --> 05:38.800 تو این دختر رو تو یه کافه ملاقات کردی 05:39.640 --> 05:42.600 باهاش ​​دوست شدی رفتی خونه‌ش 05:44.600 --> 05:48.760 تو یه لحظه‌ای، به هر دلیلی یه اتفاقی افتاد 05:50.000 --> 05:51.480 تو شروع کردی به دعوا کردن 05:53.760 --> 05:54.760 و اون مرد 05:56.760 --> 05:58.960 حالا اینکه تصادفی بود یا نه رو خودت بهم بگو 06:01.480 --> 06:05.080 تو تصمیم گرفتی اون رو مثل یه قتل فجیع جلوه بدی 06:05.800 --> 06:07.840 بعد از اینکه اپارتمان رو با همدستان تمیز کردی 06:07.920 --> 06:10.560 از شر جدید خلاص شدی 06:10.640 --> 06:14.080 و من شدیداً معتقدم که همدست‌هات اعضای تیمت بودن 06:17.480 --> 06:18.480 اشتباه می‌کنم؟ 06:27.800 --> 06:29.160 می‌خوام با یه وکیل صحبت کنم 06:34.000 --> 06:38.480 فکر نکنم وکیل بتونه چیزی رو برات تغییر بده، کاپیتان 06:41.440 --> 06:44.640 امیدوارم متوجه باشی که خودت رو به چه دردسر بزرگی انداختی 06:44.720 --> 06:46.400 برای همین از الان به بعد 06:47.840 --> 06:50.160 در مورد هر چیزی که قراره به ما بگی خوب فکر کن 06:51.440 --> 06:54.280 چطور تا الان هیچ آزمایشی برای تطابق انجام نشده بود؟ 06:54.360 --> 06:56.080 چون درخواست نشده بود 06:57.160 --> 07:00.080 این یه نقض جدی رویه‌ست متوجه هستید؟ 07:00.160 --> 07:03.560 اجازه هست بهتون یادآوری کنم که شما هم در جریان این پرونده بودید، جناب؟ 07:07.040 --> 07:10.080 متأسفم، اما نمی‌دونم چطور می‌تونیم از صدور حکم بازداشت اجتناب کنیم 07:10.160 --> 07:13.120 وجود دی‌ان‌ای جز شواهد قطعی نیست، و تو خودت هم می‌دونی 07:13.200 --> 07:15.000 این ثابت می‌کنه که اون اونجا بوده 07:15.080 --> 07:16.920 اما ثابت نمی‌کنه که اون قاتله 07:17.000 --> 07:19.960 من درک می‌کنم که شما می‌خواید از تیم‌تون مراقبت کنید 07:20.040 --> 07:22.480 اما باید یه استراتژی دفاعی دیگه پیدا کنید 07:22.560 --> 07:26.400 مخصوصاً بعد از فرار بن‌عمار که وزرات رو حسابی ترسوند 07:28.080 --> 07:30.480 همه‌ی تیم‌های ما برای پیدا کردنش بسیج شدن 07:30.560 --> 07:32.480 ما یه گروه برای پیدا کردنش درست کردیم 07:32.560 --> 07:35.320 و عکسش تو تمام کانال‌های خبری دست به دست می‌شه 07:35.400 --> 07:37.560 احتمالاً به زودی پیداش کنیم 07:38.040 --> 07:39.160 امیدوارم اینطور بشه 07:39.600 --> 07:42.760 بخش شما واقعاً از تماشای رنج کشیدن پلیس لذت می‌بره 07:43.720 --> 07:45.680 من فقط دارم کارم رو انجام می‌دم، خانم فابیانی 07:46.200 --> 07:47.800 مهم نیست که عاملانش چه افرادی هستن 07:49.920 --> 07:51.080 ببخشید 07:55.240 --> 07:57.680 چرا بیرون از خونه‌ی مامانم پلیس هست؟ 07:58.200 --> 07:59.920 تو فراری هستی، چه انتظاری داری؟ 08:00.000 --> 08:01.720 این چیزی نیست که ما روش توافق کرده بودیم 08:02.480 --> 08:04.640 ما قرار گذاشتیم که تو علی سعیدی رو برام بیاری 08:04.720 --> 08:06.840 ـ تا اون موقع هر کاری بخوام انجام می‌دم ـ چی؟ 08:06.920 --> 08:10.120 اگه می‌خوای خونواده و نشونت رو پس بگیری روی علی سعیدی تمرکز کن 09:21.120 --> 09:22.160 بیا 09:28.800 --> 09:30.000 ممنون 09:32.240 --> 09:34.720 می‌دونی که داری خودت رو به خطر می‌ندازی نباید این کار رو بکنی 09:34.760 --> 09:36.400 تو هم اگه جای من بودی همین کار رو می‌کردی 09:39.560 --> 09:40.880 واقعاً کار تو بود؟ 09:43.920 --> 09:45.440 برای همین قهوه رو آوردی؟ 09:46.440 --> 09:49.400 می‌خوای ادای پلیس‌های خوب رو در بیاری تا من حرف بزنم؟ 09:51.560 --> 09:52.800 نه 09:53.960 --> 09:56.240 ـ فکر کنم بهتره تنهات بذارم ـ نه 09:56.320 --> 09:57.400 بمون 09:59.040 --> 10:00.040 لطفاً 10:14.440 --> 10:16.120 قراره از این وضعیت خلاص بشی؟ 10:18.240 --> 10:19.520 فکر نمی‌کنم 10:22.080 --> 10:25.000 متاسفم، اما نمی‌فهمم چرا حقیقت رو نمی‌گی 10:26.000 --> 10:27.600 اینکه دفاع از خود بود 10:28.800 --> 10:32.000 اتهاماتت کم می‌شه قاضی اونو در نظر می‌گیره 10:33.000 --> 10:36.480 دفاع از خود؟ دیگه پلیس به این چیزا اهمیتی نمی‌ده، منون 10:37.600 --> 10:40.320 پلیس‌ها یا می‌میرن یا کنار گذاشته می‌شن گزینه‌ی دیگه‌ای وجود نداره 10:41.880 --> 10:45.880 تنها راه فرار ازش اینه که سرت تو کار خودت باشه و خطری نکنی 10:49.360 --> 10:51.800 من پلیس نشدم که منشی بشم 10:58.040 --> 10:59.600 کاری هست که بتونم انجام بدم؟ 11:08.680 --> 11:09.720 متاسفم 11:13.560 --> 11:14.800 خیلی دیره 11:19.640 --> 11:21.960 مطمئنم که می‌تونستیم دوستای خوبی برای هم باشیم 12:32.080 --> 12:33.080 من دارم میرم 12:33.160 --> 12:35.080 ـ باشه. من میام پیشت ـ می‌بینمت 12:36.960 --> 12:38.000 الو؟ 12:38.440 --> 12:39.760 چطوری، باتاتا؟ 12:41.440 --> 12:42.720 کلاهت رو دوست دارم 12:43.320 --> 12:46.240 آروم باش. زیاد تکون نخور پلیس پشتته 12:46.320 --> 12:47.400 تعقیبت کردن 12:48.000 --> 12:49.960 یه جوری رفتار کن انگار داری تو کیفت رو نگاه می‌کنی 12:49.960 --> 12:52.600 نمی‌تونم زیاد حرف بزنم احتمالاً گوشیت داره شنود می‌شه 12:53.320 --> 12:55.520 ـ کجایی؟ ـ تو نمی‌تونی منو ببینی ولی من می‌بینمت 12:56.400 --> 12:57.520 مامان چطوره؟ 12:58.840 --> 13:00.000 خودت چی فکر می‌کنی؟ 13:00.600 --> 13:02.240 چرا فرار کردی؟ 13:02.880 --> 13:04.720 پیچیده‌ست. نمی‌تونم بهت بگم 13:05.880 --> 13:07.480 سال‌هاست که همین حرفو می‌زنی 13:08.520 --> 13:10.080 پلیس‌ها اومدن خونه‌مون 13:10.600 --> 13:13.360 ـ همه چیز رو گشتن ـ بهم گوش کن. آروم باش 13:15.120 --> 13:16.720 تو باید یه جای امن پیدا کنی 13:16.800 --> 13:19.000 یه نفر رو می‌فرستم که این کار رو برات انجام بده 13:19.000 --> 13:20.040 امن برای چی؟ 13:20.080 --> 13:22.840 فقط تا وقتی که اوضاع بهتر بشه باشه، خواهر کوچولو؟ 13:22.880 --> 13:24.720 واقعاً فکر می‌کنی اینطور می‌شه؟ 13:24.800 --> 13:26.560 عکست تو همه‌ی روزنامه‌ها هست 13:26.640 --> 13:29.120 ـ داره با کی حرف می‌زنه؟ ـ نمی‌دونم 13:29.640 --> 13:31.040 یه نفر که ازش دور نیست 13:35.400 --> 13:36.560 داره دنبالش می‌گرده 13:36.640 --> 13:38.840 ـ تحت‌تعقیب‌ترین مرد تو فرانسه ـ آسیا، بسه 13:39.400 --> 13:41.320 اون کی بود که پیاده‌ت کرد؟ 13:41.880 --> 13:44.200 دوستم. چطور؟ اونم باید ترک کنم؟ 13:45.440 --> 13:46.440 من می‌رم 13:54.000 --> 13:55.880 ـ لایس؟ ـ وایسا 13:57.560 --> 13:58.640 وایسا 14:20.840 --> 14:22.400 آدری بازداشت شده 14:24.040 --> 14:25.080 چی؟ 14:25.120 --> 14:27.440 به خاطر قتل اون دختره‌ی لعنتی و اون هندیه 14:28.400 --> 14:29.480 چطور؟ 14:30.000 --> 14:32.080 خون اون زن رو روی لباسش پیدا کردن 14:33.800 --> 14:35.920 لعنتی. الان کجاست؟ 14:36.440 --> 14:38.320 به خاطر بکرمن نمی‌تونیم بهش سر بزنیم 14:40.240 --> 14:42.520 ـ راجع به لایس می‌دونستی؟ ـ آره. خبر رو دیدم 14:42.600 --> 14:43.600 و؟ 14:43.960 --> 14:45.480 می‌خوای چی بگم؟ 14:46.160 --> 14:48.960 اگه باهامون تماس نگیره کاری ازمون بر نمیاد 14:49.520 --> 14:52.640 برای آدری، من می‌رم و با بکرمن صحبت می‌کنم 14:52.720 --> 14:54.840 فایده‌ای نداره. فابیانی قبلاً تلاش کرده 14:55.320 --> 14:56.560 اتهامات رو پس نمی‌گیره 14:58.040 --> 14:59.560 نمی‌تونیم بذاریم بره زندان 15:01.920 --> 15:03.600 دفاع از خود بوده لعنت بهش 15:04.840 --> 15:07.120 تا کی می‌خوایم اجازه بدیم اینطوری باهامون رفتار کنن؟ 15:08.640 --> 15:10.000 من یه فکری دارم 15:10.520 --> 15:11.720 اما باید صبر کنیم 15:13.160 --> 15:14.280 چیه؟ 15:24.560 --> 15:26.240 اون روزی که بهت نیاز داریم 15:26.320 --> 15:27.920 بهتره که در دسترس باشی، داداش 15:28.000 --> 15:30.560 اگه بخوای منو دورم بزنی بخوای سرم کلاه بذاری 15:31.080 --> 15:32.560 باید فقط بشینی و دعا کنی 15:33.080 --> 15:35.600 سرت رو می‌برم می‌فهمی؟ 15:36.720 --> 15:38.760 آروم باش. همه‌چیز خوب پیش می‌ره. استرس نداشته باش 15:38.840 --> 15:40.160 برو هدف‌های بیشتری اونجا بذار 16:20.080 --> 16:22.560 بلند شو. انقدر بچه ننه نباش 16:24.560 --> 16:25.840 همه‌تون مثل همید 16:27.880 --> 16:29.040 بیا بلند شو 16:29.760 --> 16:31.080 یالّا، پاشو 16:31.120 --> 16:32.960 می‌خوای تو ال ‌ایکس باشی یا نه؟ 16:33.040 --> 16:34.480 ـ نزدیک بود منو بکشی ـ هان؟ 16:36.080 --> 16:37.720 می‌خوای به جاش بری خونه؟ 16:40.120 --> 16:41.480 خیلی رقت انگیزی 16:42.200 --> 16:43.320 بیا 17:07.080 --> 17:08.160 بیا 17:08.640 --> 17:11.520 من اسم و عکس اون یارویی که ما رو لو داد رو دارم 17:13.760 --> 17:15.840 ـ کجا زندگی می‌کنه؟ ـ اهل آلویویه‌ست 17:15.920 --> 17:17.320 باکاری یوسف 17:18.800 --> 17:21.160 ـ کی می‌خوای سراغش بری؟ ـ هر چه زودتر، بهتر 17:21.240 --> 17:24.160 ـ خودم می‌تونم انجامش بدم ـ نمی‌خوام خودتو به خطر بندازی 17:24.240 --> 17:26.160 اون بچه که مال پاریس بود کجاست؟ 17:27.040 --> 17:29.720 حالش خیلی بده. امتحانش کردم که ببینم چقدر ظرفیت داره 17:31.920 --> 17:34.400 دیگه مثل قبل بچه ننه نیست 17:36.000 --> 17:38.600 ـ منو عصبانی نکن ـ حالا ادای آدمای سرسخت رو در میاری؟ 17:40.680 --> 17:43.600 پول می‌خوام. بهم پول بده و منم هر کسی که بخوای رو می‌کشم 17:47.000 --> 17:48.240 پول می‌خوای؟ 17:49.600 --> 17:51.840 این کار و انجام بده و ده هزار بگیر مهدی برات توضیح می‌ده 17:55.600 --> 17:57.200 یاسین، برادرم 17:58.640 --> 18:00.640 و اینم تئو 18:01.560 --> 18:02.760 اهل کجایی، تئو؟ 18:04.000 --> 18:05.680 شوآزی-لو-روآ، حومه‌ی پاریس 18:06.920 --> 18:07.920 بذار توضیح بدم 18:08.680 --> 18:11.160 اگه خودت رو کنترل کنی اتفاقی برات نمی‌افته 18:11.760 --> 18:13.200 اگه گند بزنی، می‌میری 18:14.440 --> 18:15.440 فهمیدی؟ 18:18.960 --> 18:20.440 به اختاپوس بگو برسونتش 18:20.960 --> 18:22.600 می‌خوام همین امشب بکشیش 18:38.720 --> 18:41.320 درسته، از امروز به بعد قراره که روال کارها‌ رو عوض کنیم 18:41.400 --> 18:44.680 تمام نقاط فعال فروش مواد مخدر بین تیم‌های مختلف تقسیم می‌شن 18:45.280 --> 18:48.200 سازماندهی بخش‌ها و نظارت برای تمرکز روی فعالیت‌هاشون 18:48.280 --> 18:51.480 و شناسایی مهره‌های کلیدی به عهده خودتونه 18:51.560 --> 18:54.240 یعنی ما فقط تماشا می‌کنیم و اجازه می‌دیم این اتفاقا بیوفته. درسته؟ 18:54.840 --> 18:57.680 اجازه می‌دیم بازار حول نقاط فعال باقی مونده بچرخه 18:58.640 --> 19:00.880 هر چقدر یه نقطه معامله شلوغ‌تر بشه، واضح‌تره 19:00.960 --> 19:03.600 اما برای ما اتفاقی که بعدش می‌افته مهم‌تره 19:03.680 --> 19:06.880 منظورت پولشوییه؟ تیم‌های تخصصی براش هست 19:06.960 --> 19:10.640 چرا از ما می‌خوای این کار رو بکنیم؟ ما همینطور هم نیرو کم داریم 19:11.360 --> 19:14.200 می‌تونی به مدیریت شکایت کنی و درخواست انتقالی بدی 19:14.280 --> 19:15.640 مرحله اول انتقالیه 19:15.720 --> 19:18.840 پول نقد حاصل از معاملات مواد مخدر تو مارسی به یه میلیارد در سال می‌رسه 19:18.920 --> 19:21.160 از طریق مشاغل، با استفاده از فاکتورهای جعلی توزیع می‌شه 19:21.160 --> 19:25.520 و به حساب‌های بانکی خارجی واریز می‌شه 19:25.920 --> 19:27.280 اون وقت از دسترس ما خارج می‌شه 19:27.360 --> 19:31.360 چیزی که برای ما اهمیت داره مسیریه که از فروشنده 19:31.360 --> 19:33.240 به صاحب کسب و کار و به اولین حساب بانکی می‌رسه 19:33.280 --> 19:35.840 در اصل، ما یه گوشه می‌شینیم و رد پول رو می‌زنیم 19:35.880 --> 19:37.920 بله، اما بدون اینکه دخالتی انجام بشه 19:38.000 --> 19:41.560 اسم شرکت‌ها و هویت مدیرها رو می‌خوایم 19:41.640 --> 19:44.360 شما باید نامرئی بمونید 19:45.440 --> 19:48.080 اگه گند بزنید کار تیم‌های دیگه رو هم خراب می‌کنید 19:48.920 --> 19:50.120 حالا که حرفش شد 19:50.200 --> 19:53.440 از ورلت و شرکتش جی‌تی پرستیژ چه خبر؟ 19:53.520 --> 19:56.720 ما رو تلفن و ماشینیش شنود گذاشتیم. حالا فقط منتظریم 19:59.120 --> 20:01.480 خیلی خب. دستوراتم رو شنیدید 20:01.560 --> 20:02.760 دست به کار بشید 20:09.440 --> 20:11.280 همچنان نمی‌تونیم آدری رو ببینیم؟ 20:11.360 --> 20:12.600 هنوز نه 20:13.200 --> 20:16.280 طبق دستور قاضی تحقیق و دادستان منطقه 20:17.160 --> 20:19.480 نمی‌شه یه استثناء قائل بشید؟ اون دوستمونه 20:20.480 --> 20:21.840 من هرگز استثنا قائل نمی‌شم 20:26.400 --> 20:27.560 لعنتی 20:35.840 --> 20:36.840 بکرمن؟ 20:41.200 --> 20:42.280 می‌شه صحبت کنیم؟ 20:43.840 --> 20:45.120 گوشم باهاته 20:45.200 --> 20:48.920 اینجا نه. تو یه کافه‌ی دنج جایی که بتونیم با آرامش حرف بزنیم 20:55.760 --> 20:56.800 سوار شو 21:09.760 --> 21:11.200 چرا منو کشوندی اینجا؟ 21:11.280 --> 21:14.680 ده سال پیش، من یه پلیس جوون بودم و برای یه نوشیدنی اومدم اینجا 21:15.200 --> 21:17.840 یه گروه کولی اینجا دیدم که همون لحظه منو شناختن 21:17.920 --> 21:19.840 اون لعنتی‌ها حسابی کتکم زدن 21:20.680 --> 21:24.120 تونستن اسلحه‌م رو بگیرن و حتی سعی کردن تو پارکینگ منو بکشن 21:25.840 --> 21:27.560 هیچ‌کس برای کمک بهم کاری نکرد 21:28.680 --> 21:31.640 تنها کسی که وارد عمل شد یه نفر ‌از همون اراذل قدیمی بود 21:31.720 --> 21:33.200 ریچارد کارمونا 21:33.880 --> 21:35.840 دلیل اینکه من هنوز زنده‌م اونه 21:36.840 --> 21:41.400 خب، من همون ریچارد کارمونا رو چند سال بعد به خاطر یه سرقت دستگیر کردم 21:42.000 --> 21:43.120 اتفاقی 21:43.480 --> 21:45.600 در نهایت من مسئول پرونده شدم، می‌دونی 21:46.640 --> 21:49.600 من واقعاً تو شرایط سختی قرار داشتم قرار بود پونزده سال حبس بگیره 21:51.520 --> 21:53.520 برای همینم من فقط یه مدرک رو از شواهد حذف کردم 21:55.480 --> 21:56.880 دیگه هیچ‌وقت پیدا نشد 21:56.960 --> 21:59.240 و اونم بدون اینکه حبسی بگیره از دفتر قاضی بیرون رفت 21:59.920 --> 22:01.520 من بهش مدیون بودم، می‌دونی؟ 22:03.960 --> 22:05.800 دقیقاً از من چی می‌خوای؟ 22:08.960 --> 22:10.400 به من گوش کن 22:10.480 --> 22:12.480 همسرم تو بیمارستان در حال مرگه 22:13.480 --> 22:16.720 بهترین دوست من از پلیس درجه یک به دشمن شماره یک ملت تبدیل شد 22:16.800 --> 22:19.440 همه‌ی اینا به این دلیل بود که سعی می‌کرد کارش رو به خوبی انجام بده 22:19.480 --> 22:22.560 و تو داری سعی می‌کنی اون یکی همکارم رو هم بندازی زندان 22:23.080 --> 22:25.280 فکر نمی‌کنی کاسه‌ی صبرم لبریز شده باشه؟ 22:27.320 --> 22:29.840 می‌خوای برات چی کار کنم؟ دستمال بیارم اشکاتو پاک کنم؟ 22:30.680 --> 22:33.480 کارهای مسخره‌ت رو بس کن از دست اون شواهد لعنتی خلاص شو 22:34.000 --> 22:37.040 اون یه پلیس فوق‌العاده‌ست که حقش نیست بیوفته زندان. خودت خوب می‌دونی 22:47.040 --> 22:48.040 می‌دونی چیه؟ 22:50.640 --> 22:53.640 بذار وانمود کنیم که من چیزی نشنیدم، باشه؟ 23:59.280 --> 24:00.840 اون لعنتی رو بکش 24:24.560 --> 24:26.360 بریم 24:26.880 --> 24:27.920 عجب ضربه‌ی خوبی بود 24:28.000 --> 24:29.800 آفرین، عزیزم 24:29.880 --> 24:31.240 آفرین، بزن 24:31.680 --> 24:32.720 یالّا 24:32.760 --> 24:34.440 دسته‌های بازی اصلاً کار نمی‌کنن 24:34.520 --> 24:36.640 ـ نمی‌فهمی مشکل از توئه؟ ـ برو بابا 24:36.720 --> 24:38.520 آره! بگیرش! یه ضربه‌ی عالی 24:39.040 --> 24:40.520 دیگه نمی‌تونم صبر کنم 24:40.600 --> 24:42.640 اینجا اوضاع خیلی بده باید از اینجا بریم 24:43.160 --> 24:45.840 یاسین، من دارم بهت می‌گم دیگه چیزی برامون نمونده 24:45.920 --> 24:48.240 منظورت چیه؟ همه‌ی مواد رو دود کردی؟ 24:48.320 --> 24:49.920 تقصیر ما نیست، داداش 24:50.000 --> 24:51.840 ساکت شو لعنتی دارم با تلفن صحبت می‌کنم 24:52.800 --> 24:53.960 اون لعنتی رو خاموش کن 24:55.840 --> 24:56.960 دارم گوش می‌دم 24:57.000 --> 25:00.720 یاسین، باید اینو بدونی که یکی از قبل همه رو خریده 25:01.240 --> 25:02.400 کی؟ 25:03.360 --> 25:04.640 علی سعیدی 25:05.280 --> 25:08.160 برای همین اگه چیزی ازش می‌خوای داداش، بهتره که بری خودش رو ببینی 25:42.920 --> 25:44.280 لعنتی، عجب خونه‌ای 25:45.600 --> 25:47.000 چرا همه چیز خراب شد؟ 25:47.080 --> 25:48.840 منظورت چیه؟ 25:49.800 --> 25:52.600 من با ملک صحبت کردم اون احمق گند زد 25:52.680 --> 25:53.800 چی؟ 25:59.920 --> 26:01.960 هر چیزی که بهت گفتیم رو انجام دادی؟ 26:05.280 --> 26:08.520 دارم با تو حرف می‌زنم، لعنتی بهش شلیک کردی یا نه؟ 26:08.600 --> 26:11.400 ـ مهدی، کلی شاهد اونجا بود ـ ساکت شو 26:11.480 --> 26:12.680 دیدیم که افتاد زمین 26:14.280 --> 26:16.640 ـ حرف بزن لعنتی! دارم با تو حرف می‌زنم ـ من 26:18.120 --> 26:19.360 من چی؟ 26:19.880 --> 26:22.320 ـ بهش شلیک کردی یا نه؟ ـ آره، فکر می‌کنم کشتم 26:22.840 --> 26:23.960 واقعاً؟ 26:28.320 --> 26:29.320 حالا چی کار کنیم؟ 26:29.840 --> 26:32.160 فردا می‌ری بیمارستان و کاری رو تموم می‌کنی 26:32.680 --> 26:35.600 ـ اون لعنتی تو بیمارستانه؟ ـ آره. تو اورژانسه 26:38.000 --> 26:41.800 پسره‌ی لعنتی. می‌بینی داری مجبورم می‌کنی چی کار بکنم؟ آره؟ 26:41.880 --> 26:43.640 باید دست‌هام رو کثیف کنم 26:44.240 --> 26:45.920 تو حتی نمی‌تونی یه آدم بکشی 26:47.080 --> 26:49.640 و تو میای ادای خلافکارها رو در میاری؟ آره؟ 26:50.160 --> 26:52.480 نه می‌تونی مبارزه کنی نه می‌تونی شلیک کنی 26:53.840 --> 26:56.320 بیا، باید در مورد علی سعیدی باهات صحبت کنم 26:59.320 --> 27:00.880 باید توی گاراژ بخوابی 27:01.680 --> 27:03.120 اونجا جاییه که سگ‌ها بهش تعلق دارن 27:05.480 --> 27:07.480 یالّا، برو 27:28.680 --> 27:29.880 بیا، آدری 27:30.440 --> 27:34.800 می‌تونی برگه‌ی آزادی حضانتت رو امضا کنی و برای استراحت به خونه بری 27:37.920 --> 27:41.960 دادستان منطقه تصمیم گرفت که اتهامات علیه تو رو پیگیری نکنه 27:42.040 --> 27:43.880 به دلیل اشتباهی در رویه‌‌ی پرونده 27:43.960 --> 27:46.760 شواهد ناپدید شدن بنابراین تو تبرئه می‌شه 27:46.840 --> 27:47.880 فعلاً 28:03.320 --> 28:06.320 امیدوارم دوستات تو افست بهونه‌ی خوبی برای اثبات بی‌گناهی داشته باشن 28:08.360 --> 28:09.960 برای چی نیاز به بهونه داشته باشن؟ 28:12.240 --> 28:14.840 کاپیتان، تو یه پلیس خیلی خوب هستی 28:15.480 --> 28:17.320 ولی من نمی‌ذارم از زیر این کار قسر در بری 28:17.560 --> 28:19.520 حتماً بهشون اطلاع بده 28:24.040 --> 28:25.080 لعنتی 29:10.680 --> 29:13.160 سلام 29:13.680 --> 29:15.640 من اینجام تا باکاری یوسف رو ببینم 29:15.720 --> 29:18.120 اون به دلیل جراحات گلوله تو اینجا بستری شده 29:18.200 --> 29:20.000 می‌دونید تو کدوم اتاقه؟ 29:21.640 --> 29:24.640 بله، واحد تروما، اتاق ۳۴۲ 29:24.720 --> 29:26.760 ممنون، خانم ببخشید 29:40.640 --> 29:41.720 سلام، دنیل 29:47.560 --> 29:48.640 حالش چطوره؟ 29:50.360 --> 29:51.480 اون زنده‌ست 29:54.160 --> 29:55.320 می‌دونی کی این کارو کرد؟ 29:56.360 --> 29:57.560 ما در حال بررسیش هستیم 29:59.360 --> 30:00.800 این جواب سوال من نبود 30:02.200 --> 30:04.840 بهتره کسی رو که این کار رو با پسرم انجام داده پیدا کنی 30:05.520 --> 30:07.480 وگرنه چی می‌شه؟ خودت پیداشون می‌کنی؟ 30:08.480 --> 30:10.280 دنیل، همه چیز عوض شده 30:10.800 --> 30:12.720 بچه‌های امروزی کاملاً دیوونه هستن 30:13.240 --> 30:14.440 این باید متوقف بشه 30:15.120 --> 30:16.640 همه‌مون می‌خوایم که متوقف بشه 30:17.480 --> 30:18.520 می‌فهمی؟ 30:19.600 --> 30:22.480 ما از دیدن اینکه بچه‌هامون جلوی در خونه‌هامون تیر می‌خورن خسته شدیم 30:23.480 --> 30:25.480 و بعد شماها چی کار می‌کنید؟ هان؟ 30:25.560 --> 30:28.680 فکر می‌کنی ما همینطوری پشت میز نشستیم و داریم جسدها رو می‌شماریم؟ُ 30:29.200 --> 30:32.680 ما هم می‌خوایم این متوقف بشه ما هم مثل شماییم 30:34.520 --> 30:37.720 قبل از رفتن به زندان ازت خواستم که مراقب باکاری باشی 30:39.360 --> 30:40.440 نگاه کن 30:44.320 --> 30:46.160 اون سعی کرد بهتون کمک کنه 30:46.240 --> 30:49.160 نه، در واقع اون می‌خواست به تو کمک کنه 30:51.760 --> 30:54.920 برای اطمینان از اینکه این اتفاق دوباره تکرار نمی‌شه کاری که باید رو انجام بده 30:57.280 --> 30:58.480 فهمیدی چی گفتم؟ 30:59.080 --> 31:00.080 به من نگاه کن 31:04.000 --> 31:05.680 ـ سلام ـ سلام 31:08.520 --> 31:11.160 رئیس ژیرو، کاپیتان فیوال، از نیم جنایی 31:11.680 --> 31:12.760 ما یه سری سوال داریم 31:47.040 --> 31:49.120 لعنتی، اون اینجاست لعنت بهت 31:51.240 --> 31:53.040 وایسا! وایسا، مهدی 31:53.120 --> 31:54.480 عقب بکش، تتو برو 31:54.560 --> 31:57.080 از اون طرف برو. تو بمون و حواست به بچه باشه 32:07.080 --> 32:08.440 لعنتی 32:30.640 --> 32:31.800 ـ هی ـ چیه؟ 32:32.000 --> 32:35.240 ـ تو ورودی اورژانس بیا دنبالم ـ چی شده؟ 32:35.320 --> 32:37.320 اون لعنتی‌ها منو دیدن 32:42.080 --> 32:43.880 برید عقب، لعنتی‌ها 32:47.000 --> 32:49.320 ـ از سر راهم برید کنار ـ اون چشه؟ 32:50.840 --> 32:51.880 از سر راهم برید کنار 32:54.080 --> 32:55.120 ـ هی ـ پلیس 32:55.160 --> 32:56.400 برو 33:31.120 --> 33:32.360 متاسفم، منون 33:41.200 --> 33:43.680 من تتو هستم. لطفاً بعد از صدای بوق پیام بذارید 33:43.760 --> 33:47.360 من آلیسم. من و آرنو داریم جلوی خونه‌ی ورلت کشیک می‌دیم 33:47.440 --> 33:49.480 داره پایین میاد 33:49.560 --> 33:53.480 نیاز به کمک داریم. هر چه زودتر بیا پیشمون، باشه؟ خداحافظ 33:55.920 --> 33:58.560 این پیام سومه داره چی کار می‌کنه؟ 33:58.640 --> 34:00.160 معمولاً همیشه جواب می‌ده 34:09.440 --> 34:12.360 ـ از آدری چیزی شنیدی؟ ـ داره تو خونه استراحت می‌کنه 34:13.080 --> 34:17.000 بهش گفتم چند روز مرخصی بگیره ولی فردا می‌خواد بیاد 34:21.000 --> 34:22.400 بکرمن می‌دونه که کار ما بوده 34:22.920 --> 34:24.880 اون لعنتی قراره پا رو دممون بذاره 34:25.840 --> 34:27.560 ایده‌ی من بود. خودم تقصیرش رو گردن می‌گیرم 34:28.440 --> 34:29.760 ما یه تیم هستیم، آلیس 34:32.360 --> 34:35.320 ـ پس این مزخرفات رو نگو. باشه؟ ـ باشه 34:36.920 --> 34:37.920 بالاخره 34:39.440 --> 34:40.720 بزن بریم 34:45.800 --> 34:49.400 خیلی خب، ورلت. وقتشه که سرویس خشکشوییت رو تعطیل کنی. آره 35:12.480 --> 35:16.200 کار رو برامون راحت‌تر کن. مطمئناً می‌دونی کی این کار رو کرده 35:17.560 --> 35:20.200 مهدی جویی فکر کنم خودش بود 35:21.040 --> 35:23.440 ـ فکر می‌کنی یا می‌دونی؟ ـ می‌دونم اون بود 35:25.040 --> 35:27.320 این مهدی جویی رو از کجا پیدا کنیم؟ 35:28.200 --> 35:29.200 ما دنبالشیم 35:29.720 --> 35:32.000 برادرش با خواهر بن‌عمار دوست نیست؟ 35:34.280 --> 35:35.520 احتمال داره 35:40.880 --> 35:42.480 و ما خبر داریم اون کجا زندگی می‌کنه؟ 35:44.160 --> 35:46.800 ما از خونه‌ی امن اونا خبر داشتیم اما اونا از اونجا رفتن 35:46.880 --> 35:48.600 آژانس املاکش چطور؟ 35:49.400 --> 35:50.400 اونم همینطور 35:52.960 --> 35:55.800 بکرمن، تو جای ژیرو رو بگیر 35:55.880 --> 35:57.840 ستاد موافقت کرد که تو با ما کار کنی 35:57.880 --> 35:58.960 خیلی خب 35:59.040 --> 36:01.160 به خانواده بن‌عمار و خواهرش فشار بیار 36:01.240 --> 36:03.840 ما بالاخره اون یاسین لعنتی رو پیدا می‌کنیم 36:03.920 --> 36:05.640 و اون ما رو می‌بره سمت برادرش 36:05.720 --> 36:06.720 حالت خوبه، منون؟ 36:08.120 --> 36:11.800 اگه نیاز داشتی با کسی حرف بزنی روانشناس بخش در دسترسه 36:12.320 --> 36:14.120 نه. نیاز به روانشناس ندارم. ممنون 36:46.960 --> 36:48.520 آسیا 37:11.800 --> 37:13.000 اوه 37:13.080 --> 37:16.400 این دیگه چه کوفتیه؟ هان؟ فکر می‌کنی کجایی؟ 37:17.600 --> 37:18.600 اینو تمیزش کن 37:18.680 --> 37:20.440 به اندازه کافی گند نزدی؟ 37:20.520 --> 37:22.000 کی می‌خوای بس کنی؟ 37:23.040 --> 37:24.520 ـ مهدی کجاست؟ ـ خوابیده 37:24.600 --> 37:27.160 ـ و تئو؟ ـ هنوز تو گاراژه 37:27.240 --> 37:30.160 یه ساعت فرصت داری، خب؟ همه دست به کار بشید 37:30.680 --> 37:32.440 قسم می‌خورم شما آخرش منو دیوونه می‌کنید 37:42.920 --> 37:45.040 چی شد؟ هان؟ 37:46.600 --> 37:49.280 مهدی، تو یه پلیس رو کشتی اصلاً می‌فهمی یعنی چی؟ 37:50.080 --> 37:51.320 تقصیر من نبود 37:52.160 --> 37:56.160 به خاطر اون پسره‌ی لعنتی تتو بود به محض اینکه منو دید افتاد دنبالم 37:59.560 --> 38:02.880 لعنتی! به خاطر اون من بیست سال می‌افتم زندان 38:04.320 --> 38:05.920 اگه منو بگیرن کارم تمومه 38:06.440 --> 38:07.680 نگران نباش، داداش 38:09.040 --> 38:10.200 اونا تو رو نمی‌گیرن 38:11.480 --> 38:13.440 نباید اجازه می‌دادم بری اونجا 38:14.680 --> 38:16.600 نه. چاره‌ای نداشتم 38:18.000 --> 38:19.520 مجبور شدم اون پلیس رو بکشم 38:20.800 --> 38:21.800 اینجا در امانی 38:22.320 --> 38:23.320 لعنتی 38:25.600 --> 38:27.560 ما آسته می‌ریم و آسته میایم تا پلیس آروم بگیره 38:28.080 --> 38:29.840 بعدش دوباره برمی‌گردیم به تجارت 38:31.520 --> 38:34.160 چطور می‌تونیم تجارت رو بدون وارد کردن مواد ادامه بدیم؟ 38:35.440 --> 38:36.520 من یه نقشه‌ای دارم 38:38.240 --> 38:40.360 ما نمی‌ذاریم علی سعیدی اینطوری سرمون رو کلاه بذاره 39:02.960 --> 39:04.120 الو؟ 39:04.200 --> 39:05.800 آره، خودمم. می‌شه همدیگه رو ببینیم؟ 39:08.120 --> 39:11.520 گوش کن، هر کاری دوست داری بکنی من تو همون جای همیشگی منتظرتم 39:12.360 --> 39:13.360 یه ساعت دیگه 39:52.040 --> 39:54.520 چی تو ذهنت بود، لایس؟ هان؟ 39:55.040 --> 39:56.320 به این زودی دلت برای من تنگ شد؟ 39:57.840 --> 39:59.520 خوشم نمیومد که زودتر از من اومدی بیرون 40:01.920 --> 40:04.760 حرکت بعدی چیه؟ همه‌ی افراد پلیسی دنبالتن 40:05.720 --> 40:07.640 می‌دونی که بالاخره پیدات می‌کنن 40:09.040 --> 40:10.600 اگه من رو فراری بدی اینطور نمی‌شه 40:11.640 --> 40:13.000 چرا این کار رو بکنم؟ 40:14.120 --> 40:16.600 من یه لطفی ازت خواستم و تو اون کار رو برام نکردی. متوجهی؟ 40:16.680 --> 40:20.200 در حال حاضر، فکر می‌کنم با چیزای مهمی درگیر هستی 40:20.280 --> 40:21.520 درسته؟ 40:23.040 --> 40:24.280 و من می‌تونم بهت کمک کنم 40:25.480 --> 40:26.480 می‌خوای به من کمک کنی؟ 40:29.840 --> 40:33.240 تو پلیس سابق در حال فراری. به نظرت چطور می‌تونی به من کمک کنی؟ هان؟ 40:34.600 --> 40:37.520 هر خلافکار بزرگی نیاز به کمک یه پلیس خوب داره 40:39.840 --> 40:42.920 خب، این چیزهای ظاهراً مهمی که باید درگیرشون باشم، چیه؟ 40:44.960 --> 40:46.120 ال ‌ایکس 40:46.440 --> 40:49.480 اونا بزرگترین خونه‌ای که توش مواد می‌فروختی رو تو چند دقیقه خراب کردن 40:50.400 --> 40:52.640 قصد دارن تو رو نابودت کنن همه این رو می‌دونن 40:53.840 --> 40:55.400 منظورت از همه کیه؟ دوستای پلیست؟ 40:57.280 --> 40:58.280 هی، لایس 40:59.760 --> 41:02.760 تو نگران خودت باش من حواسم به خودم هست. خب؟ 41:06.280 --> 41:09.040 ـ فقط قوی‌ها زنده می‌مونن. تو اینو می‌دونی ـ آره 41:11.200 --> 41:12.400 من گلیمم رو از آب می‌کشم بیرون 41:13.280 --> 41:14.640 دوباره از نو تجارتم رو شروع می‌کنم 41:18.480 --> 41:20.280 و بعدش از بازی خارج می‌شم 41:21.280 --> 41:23.600 اوه، واقعاً؟ دقیقاً چی رو می‌خوای از نو بسازی؟ 41:23.680 --> 41:24.760 این 41:25.720 --> 41:27.080 پروژه‌های جدید آلیویه 41:27.840 --> 41:28.840 محله‌مون 41:29.360 --> 41:31.600 دیگه خبری از مواد نیست دیگه خبری از تسویه حساب نیست 41:31.680 --> 41:35.000 فقط یه جایی که بچه‌ها از بزرگ شدن توش خوشحال می‌شن. می‌دونی چی می‌گم؟ 41:35.880 --> 41:36.960 تو داری این حرفا رو می‌زنی؟ 41:37.480 --> 41:39.200 آره، من دارم اینا رو می‌گم 41:39.280 --> 41:40.280 خب 41:41.800 --> 41:43.120 در حال انجامه 41:44.000 --> 41:46.440 تنها چیزی که نیازه آخرین سرمایه‌گذاری از سمت منه 41:46.960 --> 41:48.840 و برای همین به عنوان شهردار مارسی کاندید شدی؟ 41:49.360 --> 41:50.720 در مورد چی حرف می‌زنی؟ 41:51.480 --> 41:55.640 بچه‌ها برای ۳۰۰۰ دلار آدم می‌کشن و تو می‌خوای یه شهربازی بسازی 41:56.560 --> 41:57.640 هی 41:58.400 --> 42:00.200 ما همه‌مون گند زدیم همه‌مون 42:00.280 --> 42:03.600 تو، من، سیستم قضایی، سیاستمدارا 42:04.200 --> 42:05.280 همین‌طوره 42:05.360 --> 42:09.080 پروژه کوچک قشنگ‌ تو باعث نمی‌شه که خون اون بچه‌ها از دستت پاک شه 42:14.880 --> 42:17.200 فکر نمی‌کنم دستای تو از مال من تمیزتر باشه 42:31.640 --> 42:32.720 مراقب باش 43:13.480 --> 43:14.520 کجایی؟ 43:15.040 --> 43:16.360 تو بزرگراه 43:16.440 --> 43:19.560 هنوز طرف فرانسه‌ست. اما به نظر می‌رسه داره می‌ره به ایتالیا 43:19.640 --> 43:20.680 این جزو نقشه بود؟ 43:21.280 --> 43:22.960 این چیزیه که از طریق شنود کردن فهمیدیم 43:23.480 --> 43:25.520 قبل از اینکه برسه به مرز باید جلوش رو بگیریم؟ 43:29.000 --> 43:31.760 ما می‌خوایم رد پول رو بزنیم و گیرنده رو پیدا کنیم 43:31.840 --> 43:34.840 برام اهمیت نداره که یه اپراتور رو فقط برای ۳۰۰۰۰۰ دلار متوقف کنم 43:34.920 --> 43:38.360 یه میلیون. اون قراره یه میلیون حمل کنه 43:39.880 --> 43:40.880 مهم نیست 43:40.960 --> 43:43.240 اگه قصد عبور از مرز رو داشت بهم اطلاع بدید 43:43.320 --> 43:46.000 همکارای ایتالیایی ما مسئولیت از اونجا به بعدش رو به عهده می‌گیرن 43:46.040 --> 43:47.240 واضحه؟ 43:47.720 --> 43:48.920 واضحه 43:51.200 --> 43:52.240 یه چیز دیگه 43:53.440 --> 43:56.480 کاپیتان ژیرو تو پارکینگ بیمارستان به ضرب گلوله کشته شد 43:57.960 --> 43:59.480 همه اینجا تو شوک هستن 43:59.560 --> 44:02.200 ما به افرادی نیاز داریم که بتونیم کسی که این کار رو کرده پیدا کنیم 44:03.320 --> 44:05.480 پس مراقب باشید و زود برگردید 44:09.560 --> 44:11.440 قراره جلوشون رو بگیریم یا نه؟ 44:12.960 --> 44:14.280 ژیرو مرده 44:15.360 --> 44:16.400 چی؟ 44:17.000 --> 44:19.640 صبح امروز به ضرب گلوله کشته شد تو بیمارستان نورث 44:21.760 --> 44:23.200 اون لعنتی‌ها 45:00.360 --> 45:01.720 اون یاروی لعنتی نگاه کن 45:02.640 --> 45:05.600 یه میلیون تو صندوق عقب داره همینطوری بی‌خیاله 45:07.840 --> 45:10.800 قسم می‌خورم، اگه یه میلیون تو صندوق عقب داشتم، روش دراز می‌کشیدم 45:11.320 --> 45:12.760 اصلاً باهاش دوش می‌گرفتم 45:16.000 --> 45:18.720 من ایده پیروی از نقشه‌ی میراندا رو دوست ندارم 45:20.120 --> 45:22.440 این برای تیم کلاهبرداریه 45:23.640 --> 45:25.840 وظیفه ما اینه که به پاشنه آشیل‌شون ضربه بزنیم 45:25.920 --> 45:27.120 پول 45:30.480 --> 45:33.440 اگه یه میلیون پول رو ازشون بگیریم اونا رو بی‌ثبات می‌کنیم 45:33.520 --> 45:35.960 اونا عصبانی می‌شن و یه اقدامی می‌کنن 45:36.040 --> 45:38.480 و اون وقته که شروع به اشتباه کردن می‌کنن 45:40.120 --> 45:41.280 موافقم 45:45.640 --> 45:47.000 آره، داره میاد بیرون 45:49.360 --> 45:51.160 ـ برم؟ ـ برو 45:51.800 --> 45:53.120 خیلی خب، بچه‌ها بیاید بگیریمش 45:54.280 --> 45:57.280 ـ منظورت چیه بیاید بگیریمش؟ ـ گفتم بیاید بگیریمش 46:01.520 --> 46:04.080 پلیس! منو ببین! دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمشون 46:04.880 --> 46:06.400 دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمشون 46:06.480 --> 46:08.280 دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمشون 46:08.360 --> 46:10.280 حرکت نکن! بیا بیرون 46:25.200 --> 46:26.520 توقف ترافیک 46:26.600 --> 46:27.600 ـ سلام ـ بله 46:28.120 --> 46:31.840 سلام. یه پسری پشت سرم سوار دوچرخه‌ست دیدم که از یه کافه اومد بیرون 46:31.920 --> 46:34.000 اون شبیه همون همکارتونه که در حال فراره 46:34.080 --> 46:36.080 ـ مطمئنی؟ ـ آره، شناختمش 46:36.160 --> 46:38.080 ـ باشه، ممنون ـ مراقب باشید 46:38.160 --> 46:39.640 ـ روز خوبی داشته باشی ـ ممنون 46:39.720 --> 46:40.920 حرکت کن 46:55.600 --> 46:58.120 موتور رو خاموش کن. دستات رو روی باک نگه دار 46:59.120 --> 47:00.480 دستت روی باک باشه 47:18.320 --> 47:19.520 بله، گوشم باهاته 47:19.560 --> 47:22.200 ـ ما انتقال رو متوقف کردیم ـ چی؟ 47:22.280 --> 47:24.240 دستورات من واضح بود، لعنتی 47:24.320 --> 47:26.040 چاره‌ای نبود. اون ما رو دید 47:26.560 --> 47:28.200 کی دستگیرش کردی؟ 47:28.280 --> 47:29.560 کمتر از یه ساعت پیش 47:30.400 --> 47:32.000 و تازه الان بهم می‌گی؟ 47:32.520 --> 47:34.600 خودت می‌دونی پروسه چجوریه کمی طول کشید 47:35.120 --> 47:37.320 مطمئنم که ورلت از قبل در موردش می‌دونست 47:38.320 --> 47:41.040 من تیم‌هایی رو به جی‌تی پرستیژ می‌فرستم وقتی برگشتید حرف می‌زنیم 47:46.560 --> 47:47.560 خب؟ 47:49.000 --> 47:50.400 عصبانی شد 48:14.160 --> 48:16.720 هر کسی نمی‌تونه بدون دیده شدن دنبال یه نفر بیوفته 48:17.520 --> 48:19.000 چرا توبیاس رو فرستادی؟ 48:20.000 --> 48:21.200 چی؟ به من اعتماد نداری؟ 48:21.720 --> 48:22.720 اعتماد؟ 48:23.800 --> 48:25.280 اعتماد یه جور تنبلیه 48:25.360 --> 48:27.520 و من از تنبلی متنفرم تو که منو می‌شناسی 48:29.520 --> 48:32.360 حالا که همه ولت کردن، نمی‌تونم صبر کنم ببینم چی کار می‌کنی 48:36.400 --> 48:37.400 آره، راست می‌گی 48:44.760 --> 48:45.880 خودت چی؟ 48:47.560 --> 48:49.120 تو منو ول کردی؟ 48:51.320 --> 48:54.920 معامله‌مون هنوز سرجاشه. تو به من لطف می‌کنی و من محله رو امن نگه می‌دارم 48:55.920 --> 48:56.960 پلیس باشی یا نه 49:00.200 --> 49:01.960 تو اینجایی تا کارت رو انجام بدی 49:02.960 --> 49:04.280 وگرنه به دردم نمی‌خوری 49:17.840 --> 49:18.920 من باید چی کار کنم؟ 49:23.480 --> 49:27.120 تو و توبیاس به دیدار دوستی می‌رید که به من مدیونه و مهلتش تموم شده 49:28.320 --> 49:30.120 بعد از این که کارتون تموم شد برگرد اینجا 49:32.960 --> 49:35.120 بعدش شاید بتونیم راجع به آینده‌ت حرف بزنیم 49:46.080 --> 49:49.280 "کرانه‌ی خون" 49:49.304 --> 49:54.304 www.Doostihaa.com