WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:00.160 --> 00:02.920 ‫[این برنامه حاوی تصاویر خشونت‌آمیز ‫از جنگ می‌باشد،] 00:02.960 --> 00:05.160 ‫[که برای برخی مخاطبان ناراحت‌کننده است.] 00:05.160 --> 00:06.600 ‫[احتیاط به مخاطبان توصیه می‌شود.] 00:07.200 --> 00:10.440 ‫کشور لهستان دیگر در میان نیست، 00:10.600 --> 00:13.680 ‫و این به آدولف هیتلر اجازه می‌ده ‫تا به سمت غرب حمله کنه.‌ 00:13.840 --> 00:18.560 ‫پس از شش ماه رکود، ‫که به عنوان جنگ تصنعی یاد می‌شه، 00:18.720 --> 00:22.840 ‫آلمان به سرعت دانمارک رو اشغال کرد ‫و به نروژ حمله کرد، 00:23.000 --> 00:25.800 ‫اونجا به راحتی نیروهای فرانسوی ‫و بریتانیایی رو شکست دادن، 00:25.960 --> 00:29.040 ‫که منجر به بحران میان رهبران بریتانیایی شد. 00:29.200 --> 00:31.400 ‫حالا، سوال اینه که... 00:31.560 --> 00:34.240 ‫هیتلر، کجا رو هدف بعدی ورماخت قرار می‌ده؟ 00:34.400 --> 00:36.960 ‫و چه کسی می‌تونه متوقفش کنه؟ 00:38.080 --> 00:41.600 ‫همه جنگ‌ها دنیا رو تغییر می‌دن، ‫ولی هیچکدوم به اندازه... 00:41.760 --> 00:44.160 ‫جنگ جهانی دوم این تغییرش ندادن. 00:44.320 --> 00:47.320 ‫ژاپن به راه افتاده، ‫آلمان به راه افتاده. 00:48.680 --> 00:52.200 ‫هیچکسی نمی‌تونه کابوسی که ‫به وجود آوردن رو تصور کنه. 00:52.360 --> 00:54.760 ‫ویرانگرترین جنگ در تاریخ بشر. 00:54.920 --> 00:57.800 ‫یهو دنیا وارونه شد، 00:57.960 --> 01:00.040 ‫و جهنم به پا شد. 01:01.640 --> 01:04.800 ‫غرب از سرعت پیشرفت اون‌ها ‫بهت‌زده شد. 01:06.040 --> 01:09.080 ‫متفقین به وجود اومد، ‫به رهبری سه بزرگ... 01:09.240 --> 01:11.720 ‫روزولت، چرچیل، استالین. 01:11.880 --> 01:16.480 ‫مردهایی که با سوال‌های به شدت ‫پیچیده سر و کار دارن. 01:16.640 --> 01:20.760 ‫بزرگ‌ترین عملیات نظامی کل تاریخ بشره. 01:21.400 --> 01:24.080 ‫متفقین باید همکاری کنن، ‫نه فقط از نظر نظامی، 01:24.080 --> 01:27.480 ‫بلکه در مقیاس صنعتی. ‫یه دورنمای جهانیه. 01:27.840 --> 01:30.320 ‫باید در همه اقلیم‌ها بجنگن، ‫از شمالگان گرفته... 01:30.800 --> 01:32.720 ‫تا سواحل جنگلی اقیانوس آرام... 01:32.880 --> 01:35.960 ‫تا بیابان‌های آفریقا ‫و اعماق اقیانوس. 01:39.240 --> 01:41.680 ‫اما هیچ اطمینانی از پیروزی وجود نداشت. 01:42.520 --> 01:45.320 ‫کشتار وحشتناکی قرار بود رخ بده. 01:45.640 --> 01:47.680 ‫انسان‌ها رو در بدترین حالتشون می‌بینیم. 01:47.840 --> 01:49.880 ‫رفتاری که با بقیه انسان‌ها دارن. 01:50.040 --> 01:52.000 ‫و در بهترین حالت هم شاهدشون هستیم، 01:52.040 --> 01:54.360 ‫جون خودشون رو فدا می‌کنن ‫بلکه بقیه زنده بمونن. 01:54.640 --> 01:57.560 ‫جنگ جهانی دوم پیکاری بود ‫که فقط می‌تونست... 01:57.720 --> 02:00.600 ‫یک پیروز و یک مغلوب داشته باشه. 02:00.760 --> 02:04.720 ‫[نازی‌ها تسلیم شدند] ‫[تسلیم به متفقین و روسیه اعلام شد] 02:13.960 --> 02:17.800 ‫[بلیتس] 02:20.840 --> 02:23.440 ‫[١٠ مه] ‫[١٩٤٠] 02:24.840 --> 02:26.800 ‫[هلند] 02:27.240 --> 02:29.800 ‫در دهم مه سال ١٩٤٠... 02:33.880 --> 02:36.960 ‫نیروهای آلمان از راه هلند و بلژیک ‫هجوم آوردن... 02:40.640 --> 02:42.120 ‫به مقصد فرانسه. 02:44.960 --> 02:46.720 ‫[فرانسه] 02:46.760 --> 02:48.880 ‫این سومی باری می‌شه که آلمان... 02:48.920 --> 02:51.040 ‫در ٧٠ سال گذشته به فرانسه هجوم میاره. 02:52.760 --> 02:55.520 ‫به خاطر این تاریخچه، ‫فرانسه... 02:55.680 --> 02:58.080 ‫یک سامانه ٢٨٠ مایلی ‫از رشته استحکامات ساخته... 02:59.120 --> 03:01.800 ‫به اسم خط دفاعی ماژینو. 03:04.040 --> 03:07.160 ‫ایده‌اش داشتن استحکامات مختلف و متعدد، 03:07.320 --> 03:11.000 ‫زیرساخت‌ها و سلاح‌ها، ‫و تونل‌های زیرزمینی بود. 03:12.560 --> 03:16.960 ‫اینطور توپخانه‌های گسترده‌ای ‫برای استقرار گردان‌ها وجود داشت. 03:18.000 --> 03:21.120 ‫حتی ریل‌های الکتریکی زیرزمینی وجود داشت... 03:21.240 --> 03:24.280 ‫که سربازها رو از سنگری به سنگر ‫دیگه منتقل کنن. 03:29.240 --> 03:32.560 ‫مطمئن از ایمنی مرز خود با آلمان، 03:32.720 --> 03:34.800 ‫فرانسه بهترنی سربازهای خودش رو... 03:34.960 --> 03:37.120 ‫در مرز بلژیک و هلند مستقر کرد. 03:39.000 --> 03:42.760 ‫ارتش فرانسه سال ١٩٤٠، ‫بهترین ارتش اروپا محسوب می‌شد. 03:42.920 --> 03:45.440 ‫اون‌ها تعداد زیادی سرباز داشتن. 03:46.440 --> 03:48.840 ‫[دوباره سربازان فرانسوی رو می‌بینیم.] 03:50.280 --> 03:53.640 ‫اون‌ها بعضی از بزرگ‌ترین و بهترین... 03:53.800 --> 03:55.880 ‫تانک‌های دنیا در اون زمان رو داشتن. 03:58.360 --> 04:00.360 ‫هیچ کشور دیگه‌ای... 04:00.520 --> 04:02.920 ‫ارتشی نداشت که بین متفقین و آلمان بایسته. 04:04.600 --> 04:07.920 ‫پس عمیقا فرض می‌شد که ‫ارتش فرانسه جلوی آلمان رو می‌گیره، 04:08.080 --> 04:10.240 ‫همونطور که در جنگ جهانی اول ‫متوقفشون کرده بود. 04:12.920 --> 04:15.800 ‫احساس می‌شد که ارتش فرانسه ‫کاملا توانایی مقابله... 04:15.840 --> 04:17.600 ‫با هر چالشی در هر جنگی رو داشته باشه. 04:19.280 --> 04:23.040 ‫درست مثل ٢٥ سال پیش ‫در جنگ جهانی اول، 04:23.200 --> 04:26.840 ‫بریتانیا هم ارتشی برای جلوگیری ‫از هجوم آلمان به اونجا می‌فرسته. 04:28.360 --> 04:30.960 ‫قوای کمکی برای نیروی برون‌مرزی بریتانیا... 04:31.000 --> 04:32.160 ‫به فرانسه رسید. 04:34.720 --> 04:37.280 ‫نیروی برون‌مرزی بریتانیا اعزام شدن... 04:37.440 --> 04:41.360 ‫تا به فرانسه در دفاع در برابر آلمان ‫کمک کنن. 04:42.320 --> 04:44.440 ‫تقریبا ٣٠٠ هزار سرباز اعزام شدن. 04:45.560 --> 04:48.640 ‫اون‌ها ‫بهترین سربازهای پیاده‌نظام بریتانیا هستن. 04:51.760 --> 04:54.920 ‫نیروهای فرانسه و بریتانیا وارد بلژیک شدن... 04:56.840 --> 04:59.920 ‫تا با آلمان رو به رو بشن، ‫جایی که گمان می‌کردن... 05:00.080 --> 05:02.160 ‫قراره مرکز اصلی حمله آلمان باشه. 05:03.160 --> 05:05.160 ‫به سمت مرز می‌رن، 05:05.200 --> 05:06.880 ‫به سوی صدای دوردست تیراندازی. 05:07.480 --> 05:10.400 ‫این دقیقا چیزی بود که ‫هیتلر می‌خواد انجام بدن. 05:13.760 --> 05:15.600 ‫یکی از بهترین ژنرال‌های ورماخت، 05:15.720 --> 05:18.680 ‫اریش فون مانشتاین، ‫یه تله طراحی کرده. 05:20.400 --> 05:23.120 ‫مانشتاین، یه ژنرال خیلی بلندپرواز، 05:23.280 --> 05:26.520 ‫مدافع سنگین تاکتیک‌های جنگ مانوری، ‫تاکتیک‌های بلیتس‌کریگ... 05:27.600 --> 05:29.280 ‫میاد می‌گه حواس دشمن رو پرت می‌کنیم. 05:29.560 --> 05:31.880 ‫همچنان یه ارتش در برابر ‫خط دفاعی ماژینو داشته باشیم. 05:32.040 --> 05:33.880 ‫همچنان یه ارتش در حال اشغال ‫بلژیک داشته باشیم، 05:34.040 --> 05:37.000 ‫ولی کاری رو می‌کنیم که اصلا ‫انتظار ندارن. از راه آردن می‌ریم. 05:38.800 --> 05:40.440 ‫جنگل آردن... 05:40.960 --> 05:43.560 ‫در کنار جبهه فرانسه با بلژیکه. 05:45.360 --> 05:50.040 ‫تپه‌ها و دره‌های جنگلی‌اش ‫غیرقابل‌نفوذ تلقی می‌شن. 05:51.960 --> 05:54.160 ‫اینجا دلیلی برای ساختن هیچی نبود... 05:54.320 --> 05:56.320 ‫چون جنگل خیلی انبوه و متراکم بود. 05:57.680 --> 06:00.600 ‫اما این ناهمواری ‫برای مانشتاین بازدارنده نبود. 06:00.760 --> 06:03.280 ‫اون نیروهاش رو از این راه غیرمنتظره... 06:03.440 --> 06:05.680 ‫به فرانسه اعزام می‌کنه، 06:05.840 --> 06:09.920 ‫که فرصت برتری یافتن از متفقین رو ‫به هیتلر می‌ده. 06:11.240 --> 06:13.840 ‫و وقتی رای‌اش زده شد، ‫طبق معمول زندگی هیتلر، 06:14.000 --> 06:16.360 ‫این مسئله برای اون یه جورهایی شیدایی شد. 06:16.960 --> 06:18.920 ‫می‌گه: «چیزی که می‌خواستم این بود.» 06:19.240 --> 06:21.480 ‫«بالاخره یکی پیدا شد که من رو می‌فهمه!» 06:22.360 --> 06:25.600 ‫هیتلر حالا بخش عمده‌ای از نیروهاش رو ‫به آردن می‌فرسته. 06:28.760 --> 06:30.040 ‫[لندن] 06:30.080 --> 06:31.640 ‫همون روز... 06:32.240 --> 06:35.320 ‫نخست‌وزیر بریتانیا، نویل چمبرلین، ‫استعفا داد. 06:36.320 --> 06:38.800 ‫جنگ جهانی دوم برای بریتانیا ‫داره بد پیش می‌ره. 06:39.200 --> 06:42.120 ‫سربازهای هیتلر دانمارک و نروژ ‫رو اشغال کردن. 06:43.480 --> 06:45.680 ‫و نویل چمبرلین، نخست‌وزیر بریتانیا، 06:45.840 --> 06:48.160 ‫مثل هر رهبری، ‫برای این مقصر دونسته می‌شه. 06:49.400 --> 06:52.320 ‫امشب از پادشاه درخواست ملاقات کردم... 06:52.480 --> 06:55.120 ‫و استعفانامه خود را به ایشون ارائه دادم، 06:55.280 --> 06:57.720 ‫که اعلیحضرت با رضایت قبولش کرد. 06:59.840 --> 07:02.600 ‫پادشاه ‫از لرد نخست دریاداری، 07:02.760 --> 07:05.640 ‫سیاستمدار کارکشته، ‫وینستون چرچیل، 07:05.800 --> 07:07.840 ‫خواست تا نخست‌وزیر بشه. 07:10.520 --> 07:13.400 ‫وینستون چرچیل زمانی متولد شد ‫که امپراتوری بریتانیا... 07:13.560 --> 07:16.240 ‫در اوج خودش بود، ‫اوج دوره ویکتوریا. 07:17.800 --> 07:20.040 ‫از بچگی اینطور تربیت شده... 07:20.200 --> 07:23.360 ‫که اون آدم ویژه‌ایه، ‫که سرنوشت از پیش مقدر کرده... 07:23.400 --> 07:25.840 ‫که یه روز اون بریتانیا ‫و امپراتوری بریتانیا رو نجات می‌ده. 07:27.520 --> 07:30.320 ‫چرچیل بی‌پرده از هیتلر انتقاد کرده، 07:30.480 --> 07:32.480 ‫نگرانی خودش درباره هیتلر... 07:33.680 --> 07:38.520 ‫و تجدید تسلیحات آلمان، ‫و نقشه مشخص هیتلر در اروپا... 07:38.680 --> 07:39.960 ‫رو مطرح کرده. 07:41.040 --> 07:43.800 ‫اون سال‌ها بود که یه جوری ‫مثل دیوونه‌ها، 07:43.960 --> 07:46.600 ‫می‌گفت این اتفاق می‌افته. ‫و وقتی این اتفاق افتاد، 07:46.760 --> 07:48.840 ‫و دنبال کسی برای رهبری بودن، 07:49.000 --> 07:51.760 ‫مشخصه سراغ کسی رفتن ‫که از اول حق باهاش بود. 07:54.080 --> 07:58.240 ‫اولین چالش چرچیل ‫راسخ کردن عزم بریتانیا... 07:58.400 --> 08:00.880 ‫و آماده کردنش برای یک پیکار طولانیه. 08:04.440 --> 08:06.680 ‫از اولین سخنرانی در مجلس، 08:06.840 --> 08:11.080 ‫چرچیل اراده خودش برای شکست نازی‌ها ‫رو نشون داد. 08:13.240 --> 08:16.360 ‫چرچیل از شگفتی‌های زبان ‫و مهارت سخن‌وری استفاده کرد، 08:16.520 --> 08:18.920 ‫و چیدمانش از کلمات... 08:19.080 --> 08:21.760 ‫به هر حال از آدم‌هاییه که ‫همیشه ازش نقل قول می‌شه. 08:22.800 --> 08:26.920 ‫به مجلس می‌گم: ‫من جز خون، زحمت، 08:27.080 --> 08:32.720 ‫اشک و عرق چیزی برای عرضه ندارم. 08:34.080 --> 08:37.080 ‫کلمات پست و کثیف. ‫خون، عرق، زحمت. 08:37.240 --> 08:40.000 ‫آدم رو می‌بره این بالا ‫و بعد میاره این پایین. 08:40.960 --> 08:43.680 ‫شما می‌پرسید، هدف ما چیست؟ 08:43.840 --> 08:45.560 ‫می‌تونم در یک کلمه جواب بدم... 08:46.480 --> 08:50.200 ‫پیروزی، پیروزی به هر قیمتی. 08:50.360 --> 08:52.840 ‫چرا که بدون پیروزی، ‫خبری از زنده ماندن نیست. 08:54.320 --> 08:56.760 ‫آدم‌هایی که اون روز اونجا بودن ‫گفتن می‌شد حس کرد... 08:56.920 --> 08:59.920 ‫که چطور مخالفت با چرچیل ‫محو شد. 09:02.280 --> 09:04.080 ‫[جنگل آردن] 09:04.120 --> 09:06.840 ‫با پیشروی ورماخت به سوی فرانسه ‫از طریق بلژیک... 09:07.000 --> 09:09.040 ‫و جنگل آردن... 09:10.680 --> 09:13.040 ‫آدولف هیتلر یک ریسک می‌کنه. 09:16.360 --> 09:18.480 ‫این ریسک بزرگیه، ‫به دلیل ساده اینکه... 09:18.640 --> 09:20.760 ‫اگه بخوای لشکر زرهی... 09:20.920 --> 09:24.960 ‫و پیاده‌نظام موتوریزه رو ‫از این جاده‌های خاکی کوچیک بفرستی، 09:25.120 --> 09:27.440 ‫قراره حسابی ترافیک پیش بیاد. 09:28.360 --> 09:30.720 ‫و اون‌ها هدف آماده‌ای برای ‫نیروهای هوایی... 09:30.800 --> 09:33.720 ‫فرانسه و بریتانیا می‌شن، که می‌تونن ‫از بالا رد بشن و این‌هایی که توی... 09:33.760 --> 09:35.160 ‫آردن گیر کردن رو بمباران کنن. 09:36.120 --> 09:39.000 ‫می‌شه گفت هیتلر یه جورهایی ‫خطرپذیرترین آدمه، 09:39.160 --> 09:42.000 ‫با عقیده‌اش که هر کاری بکنه، 09:42.160 --> 09:45.200 ‫اگه قوت و اراده کافی داشته باشه... 09:45.360 --> 09:48.600 ‫و مردم آلمان حمایتش کنن، ‫هیچ نقشه‌ای شکست نمی‌خوره. 09:53.480 --> 09:54.280 ‫[١٣ مه] ‫[١٩٤٠] 09:54.320 --> 09:57.360 ‫سه روز بعد از ورود لشکر تانک آلمان ‫به آردن... 09:59.000 --> 10:01.760 ‫فرانسوی‌ها همچنان از خطر نازی‌ها ‫بی‌خبر هستن. 10:04.280 --> 10:07.920 ‫فرانسه در اینجا ‫انتظار حمله بزرگ آلمانی نداره. 10:08.080 --> 10:10.640 ‫پس سربازهای فرانسه ‫مستقر رود میوز مسن‌تر هستن، 10:10.800 --> 10:13.440 ‫نیروهای رزروی که به دوباره ‫به خدمت خونده شدن. 10:15.800 --> 10:18.320 ‫ساعت ١٥٠٠ سیزدهم ماه مه... 10:19.680 --> 10:24.040 ‫سکوت برون شهر توسط صدای ‫موتور تانک‌ها شکسته می‌شه. 10:26.840 --> 10:28.920 ‫پس اگه سرباز فرانسوی باشی... 10:29.840 --> 10:32.920 ‫و با دوربین‌هات نگاه کنی ‫که چه اتفاقی داره می‌افته... 10:34.600 --> 10:36.920 ‫یهو، اون سر رودخونه یه تانک پدیدار می‌شه. 10:38.720 --> 10:40.280 ‫و یهو یه تانک دیگه. 10:40.760 --> 10:43.160 ‫و بعد ناگهان حتی صد تانک دیگه. 10:44.480 --> 10:47.400 ‫یه گزارش مضطرب به مافوق خودت ‫می‌دی: 10:47.440 --> 10:48.680 ‫«تانک‌های آلمانی می‌بینم.» 10:57.040 --> 11:00.640 ‫نیروهای پیشگام آلمان ‫روی رودخونه پل می‌زنن. 11:01.840 --> 11:04.040 ‫تانک‌هاشون رو از رود رد می‌کنن... 11:04.200 --> 11:06.880 ‫و حمله شدیدی به نیروهای دفاعی ‫فرانسه می‌کنن. 11:09.560 --> 11:15.080 ‫سربازهای غافلگیر فرانسوی اکنون ‫با حمله وحشتناک آلمانی رو به رو هستن. 11:27.760 --> 11:29.680 ‫[١٣ مه] ‫[١٩٤٠] 11:30.400 --> 11:31.840 ‫[فرانسه] 11:32.000 --> 11:34.960 ‫با رد شدن ‫لشکر زرهی تانک‌های آلمانی از مرز... 11:37.240 --> 11:39.480 ‫ارتش فرانسه از پا در اومدن. 11:42.200 --> 11:44.440 ‫حالا، ورماخت از طریق... 11:44.600 --> 11:47.480 ‫یک حفره به عریضی ٦٠ مایل ‫وارد فرانسه می‌شه. 11:52.680 --> 11:57.840 ‫خط پشت خط پشت خط تانک ‫از رود میوز رد می‌شن. 11:59.000 --> 12:01.960 ‫و در این لحظه دیگه وقت نیست... 12:02.800 --> 12:08.040 ‫فرانسوی‌ها بسیج بشن و بیان ‫و از اون ناحیه دفاع کنن. 12:09.680 --> 12:12.360 ‫یک فرمانده آلمانی، اروین رومل، 12:12.520 --> 12:14.680 ‫به خصوص پرخاشگره. 12:16.880 --> 12:19.720 ‫اون یه مرد جوان جسارتمند و دلیره. 12:19.880 --> 12:21.880 ‫پیشینه نظامی اون برخلاف معمول... 12:22.040 --> 12:25.280 ‫از پیشینه نظامی پروسی اشرافی نیست. 12:26.000 --> 12:30.200 ‫اون خیلی میل به کنش‌های بزن و بگیری داره... 12:31.480 --> 12:33.200 ‫که فرمانده رو موردتوجه قرار می‌ده. 12:33.360 --> 12:35.040 ‫هیتلر سخت مجذوب اون شده. 12:35.800 --> 12:38.560 ‫وقتی از میوز رد شدن ‫دیگه با تمام قوا ادامه می‌دن. 12:41.600 --> 12:44.400 ‫آدم‌ها هجوم به غرب رو بلیتس‌کریگ ‫توصیف می‌کنن، 12:44.560 --> 12:45.880 ‫«جنگ برق‌آسا.» 12:46.200 --> 12:48.760 ‫ولی در واقع بیشتر یه استعاره شاعرانه است، 12:48.800 --> 12:52.000 ‫یه روش توصیف چیزی که در واقع ‫خیلی پیچیده‌تره. 12:52.880 --> 12:56.320 ‫خود آرمانی‌ها یه اصطلاح براش دارن: ‫بووه‌گونگزکریگ. 12:56.360 --> 12:58.800 ‫این یعنی «جنگ مانوری.» 13:00.160 --> 13:01.720 ‫[پیشروی ادامه دارد...] 13:02.280 --> 13:04.480 ‫[نباید به دشمن فرصت استراحت داد.] 13:05.840 --> 13:08.000 ‫لشکر زرهی هفتم به عنوان... 13:08.160 --> 13:09.880 ‫لشکر شبح شناخته شد... 13:10.720 --> 13:13.120 ‫چون یهو از نقشه وضعیت ناپدید می‌شه، 13:13.440 --> 13:15.480 ‫برای ساعت‌ها، گاهی حتی چندین روز. 13:16.600 --> 13:19.080 ‫سریع‌تر از این حرکت می‌کنه ‫که بشه ردش رو زد. 13:21.440 --> 13:22.720 ‫این کار رومل بود. 13:23.600 --> 13:26.000 ‫فرانسوی‌ها در عقب‌نشینی کامل هستن. 13:27.960 --> 13:30.000 ‫بعد از تنها چند روز نبرد، 13:30.480 --> 13:33.080 ‫بیشتر فرانسه شمالی بی‌دفاع بود. 13:36.200 --> 13:38.360 ‫[١٥ مه] ‫[١٩٤٠] 13:38.640 --> 13:41.120 ‫[لندن] 13:41.440 --> 13:43.840 ‫ساعت هفت و نیم صبح پانزدهم مه، 13:44.000 --> 13:46.520 ‫وینستون چرچیل تماسی دریافت کرد. 13:47.520 --> 13:50.920 ‫رهبر فرانسوی، پل رینو بود، ‫که بهش می‌گه: 13:51.080 --> 13:54.320 ‫«داریم شکست می‌خوریم. ‫راه پاریس بازه.» 13:54.480 --> 13:57.120 ‫«هر چی سرباز و هواپیما می‌تونین بفرستین.» 14:00.600 --> 14:05.200 ‫اصلا نمی‌شه زیاده از حد اغراق کرد که... 14:05.360 --> 14:09.400 ‫این پیشرفت آلمان چقدر غافلگیرکننده ‫و غیرمنتظره است. 14:11.560 --> 14:14.200 ‫ارتش فرانسه که با پشت کار... 14:14.360 --> 14:16.880 ‫در جنگ جهانی اول چهار سال ‫در سنگرها ایستاده بود... 14:18.360 --> 14:20.440 ‫در طی چند روز متلاشی شد. 14:22.680 --> 14:25.200 ‫چرچیل فورا به فرانسه پرواز کرد. 14:26.600 --> 14:29.440 ‫چرچیل با رفتن به فرانسه ‫خطر بزرگی به جون خرید. 14:30.440 --> 14:33.320 ‫نبرد در جریانه. ‫این خطر وجود داره که هر لحظه ممکنه... 14:33.480 --> 14:35.800 ‫جنگنده‌های آلمانی هواپیماش رو ساقط کنن. 14:39.360 --> 14:41.520 ‫اما حسش می‌گه باید این کار رو بکنه ‫چون می‌خواد... 14:41.680 --> 14:43.720 ‫به فرانسوی‌ها روحیه بده. 14:44.640 --> 14:46.080 ‫[پاریس] 14:46.120 --> 14:48.120 ‫ولی وقتی به که دُرسِی می‌ره، 14:48.280 --> 14:51.080 ‫همون دفتر وزارت خارجه فرانسه، ‫اون‌ها دارن کاغذ آتیش می‌زنن. 14:52.840 --> 14:55.400 ‫پاریس در هرج و مرج مطلقه. 14:56.240 --> 14:58.120 ‫دولت فرانسه سعی داره بفهمه... 14:58.360 --> 15:00.680 ‫در برابر این شکست نظامی ‫چیکار باید بکنن. 15:02.440 --> 15:04.960 ‫چرچیل می‌گه فرانسوی‌ها بزدل هستن. 15:05.680 --> 15:09.200 ‫می‌گه اون‌ها وضعیت ذهنی لزومی ‫برای... 15:09.280 --> 15:11.320 ‫متوقف کردن آلمانی‌ها رو ندارن. 15:13.840 --> 15:16.040 ‫اما اتفاقی که افتاد هیچ ربطی به... 15:16.200 --> 15:20.280 ‫کیفیت نبرد یا دلاورتر بودن یک طرف نداره. 15:20.440 --> 15:23.840 ‫مسئله سرکوب کامل یک طرف ‫توسط طرف دیگه... 15:23.880 --> 15:25.600 ‫در محل برخورده. 15:26.720 --> 15:28.920 ‫و وقتی اوضاع تندتر از چیزی که ‫انتظار می‌ره... 15:29.080 --> 15:30.960 ‫پیش بره، ‫واکنشی که بهش نشون می‌دن... 15:31.000 --> 15:32.560 ‫یه جور موج وحشته. 15:33.880 --> 15:36.000 ‫ارتش فرانسه در لبه مرز فروپاشی بود... 15:36.160 --> 15:38.200 ‫و ارتش بریتانیا در حال عقب‌نشینی، پس... 15:39.640 --> 15:40.880 ‫[لندن] 15:40.920 --> 15:43.640 ‫چرچیل از ایالات متحده کمک خواست. 15:45.280 --> 15:47.960 ‫چرچیل یه استراتژی کلیدی ‫برای پیروزی در جنگ جهانی دوم داشت. 15:48.120 --> 15:50.040 ‫دخیل کردن آمریکا. 15:50.920 --> 15:53.440 ‫اون یه پیام تلگراف ‫به رئیس‌جمهور روزولت دیکته کرد. 15:54.920 --> 15:57.640 ‫هشدار روشنی به روزولت می‌ده که نهایتا، 15:57.800 --> 16:00.480 ‫نازیسم به سراغ آمریکایی‌ها هم میاد. 16:01.840 --> 16:03.880 ‫پس یه درخواست می‌کنه. 16:04.040 --> 16:06.760 ‫«ما به ناوشکن و کمک دریایی نیاز داریم، 16:06.920 --> 16:11.200 ‫ولی تفنگ هم نیاز داریم، هواپیما نیاز داریم ‫و فولاد هم نیاز داریم.» 16:12.200 --> 16:14.200 ‫شدیدا نیازمند کمک نظامیه. 16:14.960 --> 16:16.560 ‫[واشینگتون] 16:16.600 --> 16:21.680 ‫فرانکلین روزولت ترجیحا می‌خواست ‫تهاجم آلمانی رو در... 16:21.840 --> 16:25.360 ‫قاره اروپا حفظ کنه، و ترجیحا ‫باعث عقب رفتنش بشه. 16:26.920 --> 16:31.440 ‫پس امید روزولت این بود که شاید ‫با تامین تدارکات، 16:31.760 --> 16:35.240 ‫جنگ رو اونور اقیانوس آرام نگه می‌داریم، 16:35.920 --> 16:40.800 ‫چون یک اروپای نازی به معنای ‫یه تهدید جهانی بود. 16:40.960 --> 16:43.080 ‫[نجدید انتخاب روزولت] ‫[به حزب کارگر آمریکا رای بدهید] 16:43.120 --> 16:45.840 ‫اما سال انتخابات بود. ‫کمپین روزولت... 16:46.000 --> 16:48.720 ‫ترم سوم بی‌سابقه برای ریاست جمهوری بود. 16:49.720 --> 16:52.560 ‫سیاست‌های داخلی اون ‫دارن باعث می‌شن... 16:52.880 --> 16:54.640 ‫دوباره به کاخ سفید برگرده. 16:55.640 --> 16:59.000 ‫اما اکثر مردم آمریکا نمی‌خوان ‫که خودشون رو درگیر... 16:59.040 --> 17:01.120 ‫یه نبرد جهانی دیگه بکنن. 17:01.280 --> 17:05.600 ‫پس سیاست‌های خارجی روزولت ‫یه آسیب‌پذیری سیاسی هستن. 17:07.560 --> 17:10.160 ‫روزولت می‌خواد به بریتانیا ‫و فرانسه کمک کنه، 17:10.320 --> 17:14.080 ‫اما قوانین بی‌طرفی آمریکا ‫کمکی که می‌تونه بده رو محدود می‌کنه. 17:16.320 --> 17:18.200 ‫کاری از دستش ساخته نبود. 17:19.760 --> 17:21.920 ‫اگه فرانسه به دست آلمانی‌ها بیفته، 17:22.520 --> 17:26.400 ‫بریتانیا در نبرد با نازی‌ها تنها می‌مونه. 17:29.520 --> 17:31.240 ‫[١٨ مه] ‫[١٩٤٠] 17:31.640 --> 17:32.680 ‫[فرانسه] 17:32.720 --> 17:35.960 ‫در شمال فرانسه، ‫نیروهای آلمانی در حال پیشرفت هستن، 17:36.680 --> 17:39.120 ‫به قصد به دام انداختن ارتش‌های ‫فراری متفقین. 17:39.800 --> 17:42.240 ‫[هر روز روشن‌تر می‌شه...] 17:42.280 --> 17:43.720 ‫[که هیچ چیزی...] 17:43.720 --> 17:45.680 ‫[جلودار پیشرفت آلمان نیست.] 17:47.200 --> 17:49.400 ‫حالا آلمانی‌ها حرکت می‌کنن ‫تا دسترسی متفقین... 17:49.440 --> 17:51.200 ‫به کانال انگلیس رو بگیرن. 17:52.320 --> 17:57.000 ‫وقتی بهش برسن، ‫همه اون ارتش‌های متفقین محاصره می‌شن. 18:00.880 --> 18:03.240 ‫تنها شانس زنده موندن برای سربازها... 18:03.880 --> 18:06.160 ‫ساختن یه نوع سامانه دفاعی... 18:06.320 --> 18:09.440 ‫دور نزدیک‌ترین بندر به خودشونه، ‫که می‌شه دانکرک. 18:11.200 --> 18:13.880 ‫و بعدش، از طریق دریا سعی به تخلیه کنن. 18:15.280 --> 18:17.400 ‫شهر کوچک ساحلی دانکرک... 18:17.560 --> 18:20.680 ‫تنها ٦٠ مایل با بریتانیا فاصله داره، 18:20.840 --> 18:23.360 ‫اما دانکرک زیرساخت‌های لزومی... 18:23.520 --> 18:26.200 ‫برای انجام یه تخلیه دریایی عظیم رو نداره. 18:28.200 --> 18:32.760 ‫تا بیستم مه، بیش از ٤٥٠ سرباز ‫فرانسوی، بلژیکی، 18:32.920 --> 18:36.080 ‫و بریتانیایی با نومیدی به سوی... 18:36.240 --> 18:38.480 ‫سواحل کاملا باز دانکرک می‌رن. 18:40.160 --> 18:43.400 ‫آلمانی‌ها همین الانش در حاشیه ‫پیرامون دانکرک هستن. 18:44.360 --> 18:45.800 ‫متفقین در تله افتادن. 18:46.960 --> 18:48.560 ‫ارتش بریتانیایی دیگه‌ای نیست. 18:49.520 --> 18:52.160 ‫بهترین رهبرها، بهترین گروهبان‌ها، 18:52.320 --> 18:56.800 ‫و بهترین درجه‌دارها در خطر ‫نابودی کامل... 18:56.960 --> 18:58.600 ‫به دست آلمانی‌ها هستن. 19:02.720 --> 19:05.720 ‫بعد، هیتلر به لشکر زرهی خودش ‫دستور می‌ده که توقف کنن. 19:12.680 --> 19:14.600 ‫هیتلر به خط مقدم می‌ره. 19:16.040 --> 19:17.520 ‫متوجه یه سری مشکلات شده. 19:18.720 --> 19:22.600 ‫تانک‌ها خیلی از پیاده‌نظام پشتیبانشون ‫جلوتر هستن... 19:22.760 --> 19:25.280 ‫برای مثال، لشکر شبح رومل. 19:26.760 --> 19:29.040 ‫هیتلر باور داره که ژنرال‌های خط مقدم... 19:29.200 --> 19:32.680 ‫جوری که باید به خصوص ‫بهش گزارش نمی‌دن. 19:33.680 --> 19:36.880 ‫و یه جورهایی سر این عصبیه. ‫پس هیتلر تصمیم گرفته... 19:37.040 --> 19:39.080 ‫که کنترل عملیات رو خودش به دست بگیره. 19:40.240 --> 19:42.280 ‫ارتشبد هرمان گورینگ... 19:42.440 --> 19:45.200 ‫اصرار داره که لوفت‌وافه‌ها می‌تونن ‫کار متفقین رو یه سره کنن. 19:47.040 --> 19:49.160 ‫گورینگ اینطوره که: «هیتلر، پیشوا، 19:49.320 --> 19:51.880 ‫بی‌خیال. ساحل گیر کردن. ‫طعمه بی‌دفاعن!» 19:52.040 --> 19:54.720 ‫«واسه چی لشکر زرهی ارزشمندت ‫رو هدر بدی؟» 19:54.880 --> 19:58.200 ‫«من می‌تونم با هواپیماهای لوفت‌وافه ‫تنهایی تمومش کنم.» 19:58.760 --> 20:00.280 ‫[٢٦ مه] ‫[١٩٤٠] 20:01.920 --> 20:03.440 ‫[ساحل دانکرک] 20:03.560 --> 20:07.440 ‫برای بریتانیایی‌های توی ساحل، ‫قشنگ انگار جهنمه. 20:11.000 --> 20:14.320 ‫شب و روز تحت بمباران هوایی... 20:14.480 --> 20:17.120 ‫توسط لوفت‌وافه‌ هستن، ‫زیر آتیش مسلسل... 20:20.120 --> 20:21.880 ‫بمباران شیرجه‌ای... 20:24.160 --> 20:25.320 ‫بمباران از ارتفاع بالا. 20:27.640 --> 20:29.720 ‫سربازهای بریتانیا همینطوری تو ساحلن. 20:30.440 --> 20:32.040 ‫و هر بار که این اتفاق می‌افته... 20:35.600 --> 20:37.440 ‫هر پوششی که می‌شه رو می‌گیرن. 20:39.240 --> 20:41.960 ‫این ساعت‌ها پشت ساعت‌ها ادامه داره... 20:44.080 --> 20:46.280 ‫در حالی که منتظر نجات هستن. 20:47.280 --> 20:49.640 ‫زمان وحشت مطلق بود. 20:54.560 --> 20:56.680 ‫در حالی که لوفت‌وافه ‫سربازها رو بمباران می‌کرد... 20:57.520 --> 20:58.800 ‫[لندن] 20:58.840 --> 21:02.000 ‫کابینه جنگی بریتانیا سر راه نجات اون‌ها ‫به اختلاف برخوردن. 21:03.120 --> 21:05.880 ‫نخست‌وزیر چرچیل می‌خواد ‫تا حداکثر ممکن سربازهای بریتانیایی... 21:06.160 --> 21:08.640 ‫و فرانسوی رو از راه دریا تخلیه کنه. 21:10.440 --> 21:13.480 ‫اما وزیر خارجه، لرد هالیفاکس، 21:13.640 --> 21:16.480 ‫می‌خواد روش‌های دیپلماتیک رو بررسی کنه. 21:18.080 --> 21:22.520 ‫جناح‌هایی در بریتانیا هست، ‫به رهبری لرد هالیفاکس، 21:22.680 --> 21:25.920 ‫که باور دارن جنگ با آلمان بیهوده است، 21:26.080 --> 21:28.560 ‫کاملا مخربه، ‫و پیروزی‌اش غیرممکنه. 21:30.080 --> 21:34.480 ‫اون‌ها می‌خوان یه جور پیمان صلح ‫با آلمان ببندن. 21:35.840 --> 21:38.000 ‫هالیفاکس می‌گه: ‫«باید با حقایق رو به رو بشیم.» 21:38.160 --> 21:41.680 ‫«باید با واقعیت کنار بیایم. ‫آدولف هیتلر در اروپا برنده شده.» 21:41.840 --> 21:43.640 ‫«ما هنوز می‌تونیم استقلال خودمون ‫رو حفظ کنیم.» 21:43.800 --> 21:46.800 ‫«اگه با هیتلر توافق کنیم ‫می‌تونیم امپراتوری خودمون رو حفظ کنیم.» 21:47.800 --> 21:50.720 ‫و روش انجام این هم ‫صحبت کردن با یه میانجیه. 21:51.840 --> 21:55.280 ‫خب، این می‌شه همون دیکتاتور فاشیست ایتالیا، ‫بنیتو موسولینی. 21:57.120 --> 22:01.240 ‫اون ممکنه یه کارگزار برای مذاکرات صلح... 22:01.400 --> 22:02.920 ‫بین بریتانیا و آلمان باشه. 22:04.240 --> 22:07.320 ‫هالیفاکس سعی می‌کنه ‫از دیپلمات‌های آمریکایی کمک بگیره. 22:09.720 --> 22:12.880 ‫سفیر آمریکا در رم ‫و یک سری افراد دیگه... 22:13.040 --> 22:16.640 ‫به موسولینی پیشنهاد می‌دن که ‫پیمان صلح تنظیم کنه. 22:17.360 --> 22:19.440 ‫اما چرچیل حاضر به مذاکره نیست. 22:21.240 --> 22:26.360 ‫اون باور داره که اگر لندن ‫وارد این مذاکرات بشه، 22:26.520 --> 22:28.760 ‫روحیه بریتانیا فروپاشی می‌کنه. 22:29.760 --> 22:33.280 ‫چرچیل تصمیم می‌گیره ‫تا نقشه نجات دریایی رو خطر کنه، 22:33.440 --> 22:36.080 ‫به اسم رمز عملیات دینامو. 22:37.800 --> 22:39.480 ‫در بیست و ششم مه، 22:39.640 --> 22:42.840 ‫اولین کشتی‌های نیروی دریایی سلطنتی ‫به آن سوی کانال راهی می‌شن. 22:45.440 --> 22:48.640 ‫در این مرحله تنها کاری که بریتانیا ‫می‌تونه بکنه همین دینامو هستش. 22:51.160 --> 22:53.800 ‫لندن تخمین می‌زنن که ‫شاید بتونیم ٢٠ هزار، 22:53.960 --> 22:56.600 ‫یا ٣٠ هزار، ‫یا حداکثر ٤٥ هزار سرباز رو نجات بدیم. 23:00.080 --> 23:02.000 ‫[٢٧ مه] ‫[١٩٤٠] 23:02.960 --> 23:04.320 ‫[دانکرک] 23:04.440 --> 23:07.800 ‫ولی حالا هیتلر نیروهاش رو ‫دوباره به عمل می‌فرسته. 23:09.680 --> 23:13.200 ‫لشکر زرهی به خط دفاعی ‫اطراف دانکرک حمله می‌کنن. 23:16.960 --> 23:18.360 ‫اون روز اول، 23:18.960 --> 23:22.200 ‫نیروی دریایی سلطنتی ‫کمتر از ٨ هزار سرباز نجات می‌ده. 23:23.480 --> 23:27.000 ‫بریتانیا باید یه راه دیگه برای برگردوندن ‫سربازها پیدا کنه. 23:30.840 --> 23:32.560 ‫دو تا موج‌شکن بزرگ اونجا بود. 23:33.120 --> 23:38.040 ‫موج‌شکن‌های طولانی سنگی و بتنی ‫که تا یه مایل در دریا پیش می‌رفتن. 23:39.000 --> 23:41.560 ‫برای این طراحی نشدن که کشتی‌ها ‫بیان و کنارشون پهلو بگیرن، 23:42.360 --> 23:44.800 ‫ولی در شرایط اضطراری، ‫می‌شه این کار رو کرد. 23:47.200 --> 23:49.520 ‫پس سربازهای بریتانیایی رو داریم، ‫شونه به شونه، 23:49.680 --> 23:52.400 ‫روی این موج‌شکن جلو می‌رن، ‫تا بتونن... 23:52.560 --> 23:55.640 ‫انقدر به آب عمیق برسن ‫که کشتی‌ها سوارشون کنن. 24:00.480 --> 24:02.960 ‫اما در همون حال، ‫تحت حملات هوایی مداوم بودن... 24:03.120 --> 24:05.200 ‫توسط بمب‌افکن‌های شرجه‌ای و معمولی. 24:09.440 --> 24:11.680 ‫بریتانیایی‌ها دارن وقت رو از دست می‌دن. 24:21.160 --> 24:23.440 ‫[٢٧ مه] ‫[١٩٤٠] 24:24.400 --> 24:26.400 ‫[دانکرک] 24:26.560 --> 24:30.800 ‫با محاصره شدن بیش از ٤٠٠ هزار ‫سرباز متفقین در ساحل دانکرک... 24:33.040 --> 24:36.040 ‫رهبرهای بریتانیا ‫فراخوان ناامیدانه‌ای می‌دن. 24:37.720 --> 24:40.080 ‫«کمکمون کنید ‫سربازهامون رو به خونه برگردونیم.» 24:43.680 --> 24:45.360 ‫پاسخش فوریه. 24:46.600 --> 24:48.800 ‫برای نه روز، قایق‌های کوچیک، 24:48.960 --> 24:51.240 ‫همه با ناخدا و خدمه داوطلب، 24:51.800 --> 24:53.120 ‫به آن سوی کانال می‌رن. 24:54.200 --> 24:56.480 ‫قایق‌های ماهی‌گیری ‫و کشتی‌های بخاری پدالی، 24:57.520 --> 25:00.360 ‫کشتی‌های محموله‌بر ‫و قایق‌های نجات، 25:01.440 --> 25:03.280 ‫کشتی‌های بزرگ تفریحی... 25:05.120 --> 25:08.840 ‫همه به سمت توفان آتش اطراف دانکرک رفتن... 25:09.920 --> 25:12.600 ‫و به نیروی دریایی سلطنتی ‫در عملیات نجات ملحق شدن. 25:14.000 --> 25:17.200 ‫امروز صبح اومدن انوع و اقسام قایق ‫و کشتی رو دیدم، 25:17.360 --> 25:20.320 ‫و تک تک اون‌ها پر بود ‫از سربازهای بریتانیایی خسته... 25:20.480 --> 25:21.880 ‫جنگ‌زده و خون‌آلود. 25:24.000 --> 25:26.120 ‫ارتش همه‌چی رو جا گذاشت. 25:26.640 --> 25:30.160 ‫همه تانک‌ها، همه سلاح‌ها، ‫همه کامیون‌ها. 25:32.600 --> 25:35.320 ‫ایده این بود که سربازها ‫از همه‌چیز مهم‌تر هستن. 25:36.120 --> 25:39.520 ‫ما می‌تونیم تجهیزات جدید بسازیم، ‫ولی نمی‌تونیم سربازهای جدید بسازیم. 25:52.920 --> 25:54.840 ‫تخلیه در دانکرک... 25:55.000 --> 25:59.040 ‫بیش از ٣٠٠ هزار سرباز بریتانیایی ‫و فرانسوی رو به بریتانیا آورد. 26:09.440 --> 26:11.440 ‫با اینکه هزاران سرباز جا موندن. 26:17.120 --> 26:21.960 ‫در بریتانیا، این عملیات به اسم ‫معجزه دانکرک شناخته شد. 26:24.760 --> 26:28.280 ‫خیابان‌های بریتانیا مملو از آسایش ‫و شادی بود، 26:28.440 --> 26:31.080 ‫و اضطراب از آنچه که خواهد شد. 26:32.520 --> 26:36.120 ‫چهارم ژوئن، ‫چرچیل درباره این ترس‌ها صحبت کرد. 26:37.200 --> 26:41.360 ‫باید مواظب باشیم که این نجات‌یابی رو... 26:41.920 --> 26:43.960 ‫با صفات پیروزی توصیف نکنیم. 26:45.600 --> 26:48.560 ‫به مردم یادآوری می‌کنه ‫که در این لحظه بریتانیا... 26:48.720 --> 26:52.520 ‫در وضعیت خوبی نیست. ‫می‌شه گفت فرانسه به قاطعیت از دست رفته، 26:52.680 --> 26:56.320 ‫و احتمال زیادی هست که در هفته‌ها ‫و ماه‌های پیش رو... 26:56.480 --> 27:00.400 ‫آلمان به بریتانیا با حمله هوایی و دریایی ‫هجوم بیاره. 27:00.560 --> 27:02.720 ‫و سوال اینه که ‫آیا می‌تونیم جلوش رو بگیریم؟ 27:07.760 --> 27:12.120 ‫چرچیل تونست بیاد ‫و این فراخوان رو بده، 27:12.280 --> 27:17.000 ‫این غرش رزمجویی و عزم. 27:18.200 --> 27:20.640 ‫ما باید در دریاها و اقیانوس‌ها بجنگیم. 27:21.640 --> 27:24.120 ‫با اعتماد به نفس روزافزون... 27:24.280 --> 27:26.400 ‫و قدرت رو به رشد در هوا می‌جنگیم. 27:27.760 --> 27:31.080 ‫از جزیره خود دفاع خواهیم کرد، ‫به هر هزینه‌ای که ممکن است باشد. 27:32.280 --> 27:35.160 ‫ساده‌ترین پیام‌رسانی در تاریخ سیاسته. 27:35.600 --> 27:39.800 ‫این یه جنگ علیه پلیدی کامله. ‫جنگ محضه. 27:39.960 --> 27:42.240 ‫ما برای وجب وجب کشورمون می‌جنگیم، 27:42.400 --> 27:43.600 ‫و پیروز می‌شیم. 27:45.040 --> 27:47.280 ‫ما در سواحل می‌جنگیم. 27:49.640 --> 27:51.760 ‫در زمین‌های فرود خواهیم جنگید. 27:54.000 --> 27:57.160 ‫در مزارع و خیابان‌ها می‌جنگیم. 27:59.200 --> 28:00.840 ‫در تپه‌ها می‌جنگیم. 28:02.640 --> 28:04.280 ‫ما هرگز تسلیم نخواهیم شد. 28:09.360 --> 28:12.080 ‫با این سخنرانی، ‫چرچیل هر بحثی درباره... 28:12.240 --> 28:14.280 ‫صلح مذاکره‌شده رو خاتمه می‌ده. 28:17.120 --> 28:19.760 ‫در فرانسه، هیتلر به سرعت حرکت می‌کنه. 28:21.240 --> 28:23.360 ‫به ورماخت دستور داد که به جنوب حمله کنه، 28:23.520 --> 28:25.600 ‫به سوی پاریس و فراتر از اون. 28:30.120 --> 28:32.680 ‫آلمانی‌ها عملا به دنبال جنگ ضدسنگری هستن. 28:33.800 --> 28:36.400 ‫هر چیزی برای پرهیز از رکودی که... 28:36.800 --> 28:38.480 ‫در جنگ جهانی اول داشتن. 28:41.040 --> 28:43.320 ‫با پیشروی نیروهای آلمانی ‫به سوی پایتخت، 28:43.480 --> 28:46.040 ‫و در حالی که شهرهای تاریخی ‫مسیرشون رو تخریب می‌کنن... 28:48.080 --> 28:50.400 ‫مردم فرانسه فرار می‌کنن. 28:53.680 --> 28:57.400 ‫مردم وحشت‌زده هستن، ‫از جون خودشون می‌ترسن، 28:57.560 --> 29:01.040 ‫از وحشیگری سربازهای آلمانی. 29:03.320 --> 29:08.960 ‫پس به سرعت جاده‌ها و راه آهن ‫پر می‌شه از پناهنده. 29:09.120 --> 29:11.440 ‫مرد و زن و بچه و پدربزرگ، مادربزرگ. 29:12.880 --> 29:14.680 ‫خانواده‌ها از هم جدا می‌شن. 29:14.840 --> 29:16.880 ‫بچه‌ها از والدین‌شون جدا می‌شن... 29:17.040 --> 29:19.040 ‫چون همه‌جا هرج و مرجه. 29:21.240 --> 29:24.320 ‫هشت میلیون پناهنده فرانسه ‫در حال فرار هستن. 29:30.920 --> 29:32.720 ‫[١٤ ژوئن] ‫[١٩٤٠] 29:35.200 --> 29:36.880 ‫[پاریس] 29:37.280 --> 29:41.960 ‫در چهاردهم ژوئن، سربازهای آلمانی ‫با راهپیمایی وارد پاریس می‌شن. 29:44.040 --> 29:46.600 ‫شانزلیزه راهپیمایی می‌کنن. 29:47.600 --> 29:51.560 ‫برای فرانسوی‌ها هیچی بدتر از این نمی‌شد. 29:51.840 --> 29:53.800 ‫مردهای گنده گریه می‌کنن. 29:54.760 --> 29:57.360 ‫این باورنکردنیه، تصورنکردنیه. 30:01.120 --> 30:04.800 ‫هیتلر اصرار می‌کنه که مراسم ‫امضای پیمان آتش‌بس فرانسه... 30:04.960 --> 30:08.680 ‫در همون واگن برگزار بشه که ‫آلمانی‌ها داخلش... 30:08.840 --> 30:12.200 ‫در پایان جنگ جهانی اول ‫قرارداد تسلیم خودشون رو امضا کردن. 30:14.000 --> 30:16.960 ‫هیتلر مثل یه پسربچه مدرسه‌ای بی‌فکره. 30:17.120 --> 30:19.120 ‫باورش نمی‌شه همچین اتفاقی داره می‌افته. 30:19.280 --> 30:20.800 ‫سرمست شادیه. 30:22.720 --> 30:25.680 ‫آتش‌بس چندین شرط داره. 30:27.040 --> 30:30.440 ‫ارتش فرانسه نباید هرگز بیشتر ‫از ١٠٠ هزار سرباز داشته باشه. 30:33.000 --> 30:35.720 ‫خود فرانسه به دو بخش تقسیم می‌شه. 30:37.000 --> 30:40.040 ‫آلمانی‌ها تقریبا سه پنجم فرانسه ‫رو اشغال می‌کنن. 30:41.360 --> 30:45.080 ‫دو پنجم باقی مونده ‫توسط مارشال فیلیپ پتن رهبری می‌شه، 30:45.240 --> 30:47.840 ‫و این تبدیل به فرانسه ویشی می‌شه، 30:48.000 --> 30:52.000 ‫چون دولت جدید فرانسه قرار بود ‫در شهر ویشی مستقر باشه. 30:55.600 --> 30:58.000 ‫برای فرانسوی‌ها، این آخر خط بود. 31:11.760 --> 31:14.160 ‫سقوط فرانسه یک ارتعاش بزرگ... 31:14.320 --> 31:16.840 ‫با پیامدهای جهانیه. 31:17.000 --> 31:19.080 ‫فرانسه امروز یه چک سفید ‫به آلمان داد، 31:19.240 --> 31:21.160 ‫با امضای پیمان آتش‌بس... 31:21.320 --> 31:23.280 ‫پروپاگاندای آلمانی... 31:23.920 --> 31:25.600 ‫[پاریس در دست آلمانه.] 31:26.240 --> 31:28.280 ‫تصاویر نمادین... 31:28.440 --> 31:32.840 ‫از اولین و تنها سفر هیتلر ‫به پاریس فتح‌شده رو ضبط کرد. 31:34.760 --> 31:39.320 ‫وقتی فرانسه سقوط کرد، ‫برای اکثر مردم آمریکا، 31:39.480 --> 31:41.520 ‫انگار اتفاق غیرقابل تصور رخ داده بود. 31:43.960 --> 31:46.120 ‫روزولت و نزدیکانش فورا... 31:46.160 --> 31:48.080 ‫متوجه شدن که این یعنی چی. 31:49.720 --> 31:52.560 ‫همه کارهایی که ایالات متحده ‫مجبور نبود انجام بده... 31:52.720 --> 31:55.760 ‫تا وقتی که فرانسه بین ما و آلمان بود، 31:55.920 --> 31:57.480 ‫حالا دیگه باید انجام می‌داد. 31:58.360 --> 32:00.720 ‫باید یه ارتش بزرگ تشکیل بده، ‫یه نیروی دریایی بزرگ، 32:00.760 --> 32:03.240 ‫باید به حضور جهانی فکر کنه، 32:03.400 --> 32:05.680 ‫و دیگه هرگز امنیت خودش رو... 32:05.840 --> 32:08.680 ‫به دست یه کشور دیگه نمی‌سپاره، ‫نه حتی کشور متحدی مثل فرانسه. 32:10.520 --> 32:13.760 ‫روزولت حالا فراخوان داده تا ‫آمریکا بسیج بشه. 32:14.760 --> 32:19.000 ‫در ماه‌های آتی، اون اولین خدمت وظیفه... 32:19.160 --> 32:23.400 ‫در دوران صلح رو ابلاغ می‌کنه، ‫و خواهان تولید ٥٠ هزار هواپیمای جنگی می‌شه. 32:25.120 --> 32:27.840 ‫به طور قاطع، ما به عنوان یک ملت، 32:27.880 --> 32:32.600 ‫معتقد هستیم که پیروزی نظامی ‫و دریایی... 32:33.080 --> 32:35.840 ‫برای خدایان نیرو و نفرت... 32:36.680 --> 32:39.360 ‫نهادهای دموکراسی در جهان غرب را... 32:39.400 --> 32:41.320 ‫به خطر می‌اندازد. 32:45.000 --> 32:46.600 ‫[٦ ژوئیه] ‫[١٩٤٠] 32:47.880 --> 32:49.080 ‫[برلین] 32:49.120 --> 32:52.640 ‫بعد از اشغال نروژ، دانمارک، هلند، 32:52.800 --> 32:55.320 ‫بلژیک، و حالا هم فرانسه... 32:55.480 --> 32:57.320 ‫هیتلر پیروز میدانه. 33:00.400 --> 33:05.080 ‫هیتلر بازگشت عظیمی به برلین داشت. 33:06.360 --> 33:09.560 ‫جمعیت صدها هزاری در خیابون‌ها... 33:11.280 --> 33:13.520 ‫به سمت کاروان اون می‌رن. 33:22.320 --> 33:24.640 ‫برای نازی‌ها، ‫این‌ها روزهای شکوه هستن. 33:30.560 --> 33:32.640 ‫این اوج قدرت هیتلره. 33:33.920 --> 33:36.160 ‫برای اکثر جمعیت آلمان، 33:36.280 --> 33:39.440 ‫هیچ اشتباهی از اون سر نمی‌زنه. ‫اون پیشوای محبوب اون‌ها است. 33:47.760 --> 33:50.000 ‫و غرور هیتلر از کنترل خارج می‌شه. 33:51.240 --> 33:53.840 ‫این اجازه می‌ده که هیتلر... 33:54.000 --> 33:56.600 ‫پروپاگاندای خودش رو باور کنه، ‫یه جوری متقاعد بشه، 33:56.760 --> 33:58.440 ‫که نامیرا است. 34:08.840 --> 34:11.960 ‫حالا، هیتلر سعی می‌کنه تا ‫یک قرارداد صلح جدید... 34:12.120 --> 34:13.840 ‫با بریتانیای کبیر دیکته کنه. 34:14.840 --> 34:16.760 ‫[در این لحظه احساس می‌کنم مجبورم،] 34:16.800 --> 34:18.400 ‫[ایستاده در مقابل وجدان خودم،] 34:18.400 --> 34:20.000 ‫[برای کنار آمدن با انگلستان...] 34:20.000 --> 34:21.720 ‫[فرجام‌خواهی دیگری به گوششان برسانم.] 34:23.120 --> 34:24.720 ‫آلمان، درود بر پیروزی! 34:24.840 --> 34:28.760 ‫درود! درود! درود! 34:33.320 --> 34:34.800 ‫چرچیل ردش می‌کنه. 34:37.080 --> 34:39.520 ‫[اوت] ‫[١٩٤٠] 34:39.560 --> 34:43.000 ‫پس هیتلر فرمان اجرای عملیاتی رو می‌ده... 34:43.160 --> 34:45.560 ‫که فکر می‌کنه بریتانیا رو به زانو درمیاره، 34:46.680 --> 34:48.800 ‫عملیات زی‌لووه. 34:50.040 --> 34:52.560 ‫حالا می‌گه، باشه، خب، ‫اگه بریتانیایی‌ها حاضر نیستن... 34:52.720 --> 34:55.440 ‫با من کنار بیان، ‫به بریتانیای کبیر هجوم می‌برم. 34:58.160 --> 35:00.560 ‫اول، نیروی لوفت‌وافه هواپیماها... 35:00.720 --> 35:03.360 ‫و زیرساخت‌های نیروی هوایی سلطنتی ‫رو مورد هدف قرار می‌ده. 35:05.320 --> 35:10.120 ‫پس اون حملات هوایی آلمانی ‫اول علیه تسهیلات نیروی هوایی بریتانیا بود. 35:12.200 --> 35:16.360 ‫فرودگاه‌ها، ایستگاه‌های اداری، ‫انبار تدارکات و این چیزها. 35:18.240 --> 35:20.280 ‫گورینگ مدعی بود که لوفت‌وافه... 35:20.440 --> 35:23.280 ‫نیروی هوایی سلطنتی رو ‫در سه روز نابود می‌کنه... 35:24.520 --> 35:26.800 ‫و بریتانیا رو آماده برای هجوم می‌کنه. 35:35.680 --> 35:38.040 ‫خلبان‌های بریتانیا در دفاع پخش شدن. 35:42.360 --> 35:46.520 ‫آیا این تعداد نسبتا ‫کوچیک هواپیماهای بریتانیایی، 35:46.680 --> 35:49.600 ‫احتمالا نزدیک ٢٩٥٠ هواپیما دارن، 35:49.760 --> 35:53.800 ‫حریف لوفت‌وافه بشه ‫که روز به روز بزرگ‌تر می‌شد؟ 35:56.280 --> 35:58.320 ‫نبرد بریتانیا بزرگ‌ترین... 35:58.480 --> 36:01.680 ‫و شدیدترین نبرد هوایی تاریخ دنیا ‫تا اون موقع بود. 36:08.880 --> 36:11.920 ‫اگه لوفت‌وافه برنده بشه، ‫آلمان هجوم میاره. 36:16.640 --> 36:18.640 ‫[اوت] ‫[١٩٤٠] 36:19.440 --> 36:20.880 ‫[بریتانیا] 36:20.920 --> 36:23.600 ‫اواخر اوت سال ١٩٤٠، 36:23.760 --> 36:26.600 ‫لوفت‌وافه روزی هزار هواپیما... 36:26.760 --> 36:28.760 ‫به سمت بریتانیا می‌فرسته. 36:31.000 --> 36:33.000 ‫سرنوشت امپراتوری بریتانیا... 36:33.160 --> 36:35.960 ‫در آسمان‌های جنوب انگلستان ‫معین می‌شه. 36:44.400 --> 36:48.080 ‫چرچیل به شدت آگاه هست ‫که آینده کشورش... 36:48.240 --> 36:50.880 ‫وابسته به شجاعت و مهارت... 36:51.040 --> 36:54.400 ‫تنها چند خلبان جوانه، 36:54.560 --> 36:57.280 ‫نه فقط از بریتانیا، بلکه از کل ‫کشورهای امپراتوری... 36:57.440 --> 36:59.600 ‫و همچنین اروپای اشغال‌شده. 37:00.640 --> 37:03.040 ‫هرگز در میدان نبرد انسان‌ها... 37:03.200 --> 37:07.240 ‫چنین دین سنگینی ‫به چنین تعداد کمی بدهکار بوده‌ایم. 37:10.040 --> 37:13.920 ‫اون چند صد خلبان جنگنده رو می‌گفت... 37:14.080 --> 37:17.120 ‫که گاهی توی یه روز شش بار پرواز می‌کردن، 37:17.280 --> 37:20.520 ‫می‌رفتن، به نیروهای آلمانی ضربه می‌زدن، 37:20.680 --> 37:23.880 ‫فرود می‌اومدن، مجهز می‌شدن، ‫سوخت می‌زدن و دوباره می‌رفتن. 37:24.960 --> 37:27.440 ‫- یه ١٠٩ نابود کردم، فردی، آره. ‫- آفرین. 37:28.760 --> 37:30.400 ‫ولی البته خدمه زمینی هم هستن. 37:30.680 --> 37:33.360 ‫چندین لژیون ناظر که با دوربین... 37:33.400 --> 37:35.320 ‫آسمون بالای سرشون رو رصد می‌کردن. 37:35.480 --> 37:38.520 ‫سی هواپیمای دشمن بر فراز کانال ‫به سمت غرب. 37:38.840 --> 37:41.560 ‫زن‌هایی هستن که میزهای نقشه رو می‌چیدن... 37:41.720 --> 37:44.360 ‫تا تصویر کامل حرکات آلمانی مشخص بشه. 37:45.360 --> 37:47.960 ‫یه سامانه بزرگ و یکپارچه... 37:48.120 --> 37:51.400 ‫پر از اطلاعات از اون خلبان‌ها حمایت می‌کنه. 37:55.880 --> 37:58.000 ‫نرخ خسارت آلمانی خیلی بالا بود. 37:59.000 --> 38:01.000 ‫می‌دونی، آلمانی‌ها موفق نمی‌شن. 38:01.160 --> 38:03.240 ‫نمی‌تونن شکستشون بدن. 38:04.760 --> 38:08.800 ‫طی هفت هفته، نیروی ‫لوفت‌وافه ٦٠٠ هواپیما و خدمه از دست داد. 38:11.000 --> 38:13.680 ‫آلمان در حال باختن نبرد بریتانیا است. 38:16.680 --> 38:18.800 ‫[سپتامبر] ‫[١٩٤٠] 38:19.840 --> 38:21.400 ‫[لندن] 38:21.440 --> 38:25.600 ‫در اواسط سپتامبر، هیتلر مهر تایید ‫به یک استراتژی جدید می‌زنه. 38:30.640 --> 38:33.640 ‫هجوم به بریتانیا تا زمان نامعلومی ‫به تعویق افتاد. 38:34.640 --> 38:39.240 ‫ماموریت جدید لوفت‌وافه ‫نابود کردن روحیه مردم بریتانیا است، 38:40.160 --> 38:41.680 ‫از طریق بمباران آشوبی. 38:46.080 --> 38:47.960 ‫پس، بلیتز شروع می‌شه... 38:49.680 --> 38:52.280 ‫که ماه‌ها و ماه‌ها... 38:52.440 --> 38:56.360 ‫بمباران بی‌وقفه مناطق مسکونی بریتانیا است. 39:01.280 --> 39:04.440 ‫در پاییز سال ١٩٤٠، ‫نیروی لوفت‌وافه آلمان... 39:04.600 --> 39:07.560 ‫لندن رو ٥٧ شب متوالی بمباران می‌کنه. 39:14.360 --> 39:16.680 ‫بلیتز تکان‌دهنده بود. ‫وحشتناک بود. 39:17.720 --> 39:20.000 ‫مرگ تصادفی مستبدانه بود. 39:21.600 --> 39:24.320 ‫گیر کردن در ساختمون‌های در حال فروپاشی، 39:24.480 --> 39:28.040 ‫زنده‌زنده آتیش گرفتن، ‫انفجار لوله‌های گاز. 39:31.040 --> 39:33.720 ‫ده‌ها هزار غیرنظامی کشته شدن. 39:35.160 --> 39:38.000 ‫در شهرهای بریتانیا، 39:38.160 --> 39:40.480 ‫خانواده‌ها مرده‌هاشون رو دفن می‌کنن. 39:41.920 --> 39:44.120 ‫بعضی در گورهای جمعی. 39:48.080 --> 39:49.800 ‫چرچیل هر کاری می‌تونست انجام داد. 39:51.800 --> 39:53.640 ‫از شرق لندن بازدید کرد. 39:53.960 --> 39:56.480 ‫یک بار گریه کرد، ‫وقتی کشتار رو دید، 39:56.640 --> 39:59.480 ‫با دیدن تباهی به دست بمب‌افکن‌های آلمانی. 40:04.840 --> 40:09.680 ‫آمریکا گزارش دست یک ‫از مصیبت بریتانیا دریافت می‌کنه. 40:10.960 --> 40:14.000 ‫سلام آمریکا. من ادوارد مورو هستم ‫و از لندن صحبت می‌کنم. 40:14.760 --> 40:16.880 ‫صدایی که اکنون می‌شنوین... 40:17.360 --> 40:19.400 ‫صدای آژیر حمله هواییه. 40:20.080 --> 40:24.120 ‫نورافکنی در دوردست آسمان ‫بالای سر من رو جستجو می‌کنه. 40:26.560 --> 40:28.800 ‫ادوارد آر. مورو یکی از اون آدم‌ها بود... 40:28.960 --> 40:31.240 ‫که این توانایی رو داشت تا آدم رو ببره... 40:31.400 --> 40:34.360 ‫می‌دونی، یکی از چیزهایی که می‌گفت این بود ‫که: «شما اونجایی.» 40:35.240 --> 40:38.920 ‫سمت چپ من، می‌تونم تشر سرخ و خشمگین... 40:38.960 --> 40:43.320 ‫شلیک‌های ضدهوایی ‫به سوی آسمان آبی تاریک رو ببینم. 40:44.160 --> 40:45.600 ‫همینه. 40:47.200 --> 40:49.440 ‫این صدای سخت و سنگی. 40:51.440 --> 40:53.560 ‫پس یهو مردم آمریکا... 40:53.720 --> 40:57.480 ‫می‌تونستن از خونه خودشون، ‫از رادیو خودشون، 40:57.640 --> 41:00.200 ‫صدای افتادن بمب‌ها روی لندن رو بشنون. 41:01.240 --> 41:02.960 ‫برنامه زنده از بلیتز، می‌دونی؟ 41:05.560 --> 41:08.040 ‫چطور می‌شه ترحمی برای آدم‌های اونجا نداشت؟ 41:08.200 --> 41:10.720 ‫برای زنان، کودکان و غیرنظامی‌ها؟ 41:14.760 --> 41:18.600 ‫و این فرق بسزایی در ایجاد تغییر... 41:18.760 --> 41:21.800 ‫برای رفتارهای آمریکایی داشت ‫که باعث شد... 41:21.960 --> 41:26.160 ‫رفتارهای انزواطلب ایالات متحده تغییر کنه. 41:27.080 --> 41:29.160 ‫[٥ نوامبر] ‫[١٩٤٠] 41:30.200 --> 41:31.560 ‫[ایالات متحده] 41:31.600 --> 41:33.920 ‫در انتخابات نوامبر، 41:34.080 --> 41:37.800 ‫فرانکلین دی. روزولت ‫ترم سوم بی‌سابقه‌ای رو برنده شد. 41:42.200 --> 41:46.000 ‫حالا اون آزادی سیاسی این رو داره ‫تا هر کمکی... 41:46.160 --> 41:48.600 ‫به بریتانیای کبیر بکنه، جز ورود به جنگ. 41:51.480 --> 41:54.840 ‫نبرد دموکراسی علیه فتح جهان... 41:55.000 --> 41:59.600 ‫باید مورد مدد ما قرار بگیره، ‫از طریق فرستادن... 41:59.760 --> 42:02.560 ‫همه اسلحه و مهمات ممکن ‫و تدارکاتی که... 42:02.720 --> 42:05.320 ‫ما می‌توانیم ارائه بدهیم... 42:05.480 --> 42:09.160 ‫تا به مدافعان در خط مقدم کمک کنیم. 42:11.840 --> 42:15.400 ‫باید کشتی‌های بیشتر داشته باشیم، ‫سلاح‌های بیشتر، 42:15.560 --> 42:18.880 ‫هواپیماهای بیشتر، ‫همه‌چیز بیشتر. 42:21.600 --> 42:26.080 ‫ما باید جنگ افزارگاه بزرگ دموکراسی باشیم. 42:29.760 --> 42:33.720 ‫در پاییز سال ١٩٤٠، ‫اروپای شمالی در دستان نازی‌ها است، 42:34.280 --> 42:36.880 ‫که شامل جمهوری فرانسه پیشین هم می‌شه. 42:37.520 --> 42:39.360 ‫بریتانیای کبیر تنها بود. 42:40.160 --> 42:42.160 ‫بین رایش سوم و اتحاد جماهیر شوروی، 42:42.200 --> 42:44.640 ‫صلح ناحیه‌ای وجود داره. 42:45.600 --> 42:48.120 ‫اما این برای رهبری مثل آدولف هیتلر ‫چه معنایی داره؟ 42:49.144 --> 42:55.144 www.Doostihaa.com