WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:05.171 --> 00:06.506 ‫از اون پرچمه خوشم اومد. 00:06.548 --> 00:07.465 ‫چنده؟ 00:07.507 --> 00:08.675 ‫نظرت راجع‌به سنجاق سینه‌م چیه؟ 00:08.675 --> 00:10.301 ‫قشنگه. 00:10.427 --> 00:12.220 ‫از یه تروریست گرفتمش. 00:12.262 --> 00:14.222 ‫«آنچه گذشت...» 00:14.514 --> 00:16.016 ‫چه نوع ماده منفجره‌ای؟ 00:16.099 --> 00:18.685 ‫فقط می‌خوام رقبا رو از میدون به در کنم. 00:18.852 --> 00:20.020 ‫و اون دریافت‌کننده‌ی خوش‌شانس کیه؟ 00:20.020 --> 00:21.938 ‫جرمایا… 00:22.022 --> 00:22.981 ‫دانمایر. 00:23.064 --> 00:24.441 ‫سخت بود، 00:24.524 --> 00:26.192 ‫که کله‌ی اون یارو رو نکَنم. 00:26.317 --> 00:28.695 ‫چیزی که نصیبت میشه، اجرای کامل عدالته 00:28.820 --> 00:30.155 ‫برای یه عالمه آدم. 00:30.238 --> 00:31.656 ‫جنسای قاچاق کجان؟ 00:32.991 --> 00:34.451 ‫هی، اسپنس، می‌خوام بدونم، 00:34.451 --> 00:35.827 ‫واقعاً می‌تونی این جنسو سریع آب کنی؟ 00:35.827 --> 00:38.246 ‫می‌تونم ده دقیقه‌ای آبش کنم. 00:39.748 --> 00:41.583 ‫آه… سه، لعنتی سه. 00:41.708 --> 00:44.002 ‫صد تا به کافه بدهکاری. 00:44.127 --> 00:45.295 ‫من خود کافه‌ام. 00:45.420 --> 00:46.671 ‫اگه هوامو داشته باشی، 00:46.671 --> 00:48.006 ‫هواتو دارم. 00:48.089 --> 00:49.841 ‫دیگه هیچ‌وقت اینجوری منو بازی نده. 00:49.883 --> 00:50.884 ‫هیچ‌کدومتون. 00:50.967 --> 00:52.677 ‫تو مجوز منفردی رو برگردوندی. 00:52.802 --> 00:56.014 ‫دوایت منفردی یه اصولی داره که تو نداری. 00:56.056 --> 00:58.058 ‫ای عوضی... 00:59.017 --> 00:59.976 ‫کمک! 01:11.988 --> 01:13.656 ‫و به همین راحتی… 01:13.698 --> 01:14.783 ‫تبریک میگم. 01:15.784 --> 01:17.869 ‫باز شود، دیده شود! 01:26.252 --> 01:29.923 ‫«از شروع‌های ساده، چیزهای بزرگ حاصل میشه.» 01:30.048 --> 01:31.883 ‫آره. 01:31.925 --> 01:33.843 ‫خوبه که دوباره به کار برگشتیم. 01:33.843 --> 01:35.053 ‫اگه اون دانمایر دوباره اینجا پیداش بشه، 01:35.220 --> 01:37.138 ‫بهتره گارد ملی رو هم با خودش بیاره. 01:37.222 --> 01:38.723 ‫آره والا. 02:15.760 --> 02:17.762 ‫منو از این جهنم‌دره ببر بیرون. 02:17.846 --> 02:19.264 ‫چشم، قربان. 03:09.272 --> 03:11.232 ‫کسی رو که دعوت نکردی اینجا، کردی؟ 03:11.274 --> 03:12.442 ‫نه، قربان. 03:18.531 --> 03:20.491 ‫این یارو رو قبلاً دیدی؟ 03:20.575 --> 03:21.701 ‫نه. 03:30.501 --> 03:31.669 ‫بسپرش به من. 03:32.879 --> 03:34.672 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 03:34.797 --> 03:37.634 ‫آقای دانمایر، بابت این مزاحمت عذر می‌خوام. 03:37.717 --> 03:39.260 ‫آخرین فرصته. 03:39.302 --> 03:41.304 ‫واسه چی پاشدی اومدی اینجا؟ 03:43.431 --> 03:45.892 ‫فرستاده شدم تا شما رو بکشم. 03:55.360 --> 03:58.905 ‫و میشه لطفاً بفرمایید کی شما رو فرستاده؟ 04:00.949 --> 04:02.992 ‫فکر می‌کنم خودتون می‌دونید. 04:10.500 --> 04:12.627 ‫توی دنیای من، 04:12.710 --> 04:15.713 ‫قابل اعتماد بودن همه‌چیزه، 04:16.214 --> 04:18.424 ‫و اون قابل اعتماد نیست. 04:19.259 --> 04:21.052 ‫و تو می‌خواستی منو بکشی، 04:21.177 --> 04:24.264 ‫با اینکه راهمون هیچ‌وقت به هم نخورده بود. 04:25.932 --> 04:28.685 ‫این دیگه آخر بی‌اخلاقیه، مگه نه؟ 04:30.979 --> 04:35.400 ‫اخلاقیات تو حرفه‌ی من نقشی نداره، 04:35.733 --> 04:37.360 ‫ولی بقا چرا. 04:38.111 --> 04:39.487 ‫منفردی اومد پیشم، 04:39.529 --> 04:41.406 ‫منو برای انجام یه کاری استخدام کرد، 04:41.447 --> 04:44.617 ‫ولی کاملاً مشخص بود ازم متنفره. 04:46.119 --> 04:49.872 ‫شک دارم که نیت دیگه‌ای داره، 04:50.415 --> 04:53.293 ‫و برای همین اینجام. 04:53.668 --> 04:57.171 ‫مطمئنم که می‌کشمش. 04:58.464 --> 05:01.092 ‫ولی اینکه آدمای دیگه 05:01.134 --> 05:03.511 ‫تو زندگیش رو نابود کنم 05:07.515 --> 05:10.101 ‫هدیه‌ی من به شما خواهد بود. 05:14.147 --> 05:17.984 ‫پسرم، حالا می‌تونی ما رو تنها بذاری. 05:21.571 --> 05:24.991 ‫به‌موقع پیدات شد. 06:39.941 --> 06:41.150 ‫خب. 06:41.192 --> 06:43.486 ‫هالووِی رو بذار میز دو، نه چهار. 06:43.528 --> 06:44.904 ‫اون مهره‌ی اصلیه، 06:44.946 --> 06:46.531 ‫پشت لابی نفت نمی‌شینه. 06:46.656 --> 06:48.032 ‫ایمان، خانواده و آزادی. 06:48.116 --> 06:49.325 ‫نه، نه، نه. 06:49.450 --> 06:50.743 ‫- سند مالی… ‫- و آزادی 06:50.743 --> 06:51.786 ‫باید توی بسته باشه، 06:51.786 --> 06:53.121 ‫وگرنه بدبخت می‌شیم. 06:53.246 --> 06:54.539 ‫فقط همه‌ی پاکت‌ها رو چک کن. 06:55.790 --> 06:56.958 ‫برام مهم نیست ده دقیقه طول بکشه 06:57.041 --> 06:58.418 ‫یا ده سال. خداحافظ. 06:58.584 --> 07:00.044 ‫گل نباشه. 07:00.086 --> 07:01.838 ‫تریبون نباید شبیه مراسم ختم بشه. 07:01.921 --> 07:03.673 ‫یه چیز شادتر. 07:03.673 --> 07:06.092 ‫ما داریم امید می‌فروشیم. ممنون. 07:06.217 --> 07:07.468 ‫بگو ببینم. 07:07.593 --> 07:10.138 ‫تاییدیه از خانواده‌های دووِرنِی، ویترسپون، 07:10.221 --> 07:12.056 ‫و هریسون رسیده. اِممم، و هنوز منتظریم 07:12.140 --> 07:14.517 ‫نماینده‌ی ائتلاف پنتیکاستی جواب بده. 07:14.642 --> 07:16.978 ‫اگه اسقف بیاد، اوضاع ردیفه. 07:17.103 --> 07:20.189 ‫اگه نیاد، یه شمع روشن کن چون کارمون تمومه. 07:21.232 --> 07:25.945 ‫و به کال بگو دیگه سخنرانیش رو بازنویسی نکنه. 07:25.987 --> 07:27.196 ‫ما قبلاً امتحانش کردیم. 07:27.196 --> 07:29.073 ‫بهش گفتم. 07:29.907 --> 07:31.284 ‫خودم بهش میگم. 07:32.118 --> 07:34.328 ‫کال، سخنرانیت خیلی قویه، 07:34.412 --> 07:35.872 ‫- و خودتم اینو می‌دونی. ‫- ممنون. 07:36.414 --> 07:37.582 ‫زیاد بهش فکر نکن. 07:37.790 --> 07:39.250 ‫بهم اعتماد کن. 07:39.876 --> 07:42.753 ‫آره. حق با توئه. 07:45.047 --> 07:46.007 ‫الو؟ 07:46.090 --> 07:47.842 ‫هی، اوضاع اونجا خوبه؟ 07:47.967 --> 07:50.219 ‫آره، تلاش آخره. داریم همه جزئیات رو چک می‌کنیم. 07:50.303 --> 07:53.014 ‫و باورم نمیشه دارم اینو میگم، 07:53.723 --> 07:55.558 ‫ولی اگه امشب همه چی خوب پیش بره، 07:55.641 --> 07:58.019 ‫فکر کنم یه فرماندار آینده تو دستامون داریم. 07:58.019 --> 07:59.562 ‫من روش حساب کردم. 07:59.645 --> 08:01.189 ‫یه جورایی فکر نمی‌کنم به کال ترشر 08:01.189 --> 08:02.356 ‫تو جیب بغلت احتیاج داشته باشی. 08:02.482 --> 08:03.649 ‫ضرر که نداره، مارگارت. 08:03.691 --> 08:05.443 ‫سیاستمدارا به درد می‌خورن، 08:05.568 --> 08:07.445 ‫مخصوصاً وقتی مال خودت باشن. 08:08.863 --> 08:11.324 ‫یه کم دلت برام تنگ شده؟ 08:11.491 --> 08:12.325 ‫یه کم. 08:12.450 --> 08:15.286 ‫دلم برات تنگ شده. 08:16.996 --> 08:18.998 ‫اوه، لعنتی. 08:19.040 --> 08:21.584 ‫بی‌خود نیست هیچوقت ازدواج نکردم. 08:46.734 --> 08:48.653 ‫اونو کلر اهدا کرده. 08:48.736 --> 08:50.238 ‫خیلی به چشم میاد. 08:50.321 --> 08:52.365 ‫مطمئن نیستم پوستر به اندازه کافی بزرگ باشه. 08:52.532 --> 08:54.951 ‫اوه، کال. این پوستر برای تو به اندازه کافی بزرگ نیست. 08:55.076 --> 08:58.913 ‫«ترشر برای فرمانداری.» بعدی هم ریاست‌جمهوریه. 09:18.599 --> 09:20.601 ‫خوب به نظر میاد. 09:20.726 --> 09:22.270 ‫فکر کنم همین اندازه بمونه. 09:22.311 --> 09:24.021 ‫دیگه از اسمش‌برگر خبری نیست. 09:24.105 --> 09:26.482 ‫جوابمو بده. 09:26.566 --> 09:28.192 ‫امشب میری مراسم ترشر؟ 09:28.192 --> 09:29.652 ‫دعوت نبودم. 09:29.735 --> 09:30.987 ‫- اوه، انگار این چیزا تا حالا جلوتو گرفته. ‫- خب… 09:31.028 --> 09:33.781 ‫بعداً تمومش می‌کنیم. 09:33.906 --> 09:36.951 ‫این اتاق مو به تنم سیخ می‌کنه. 09:39.245 --> 09:40.496 ‫الو. 09:40.746 --> 09:42.373 ‫من برای مبادله آماده‌ام. 09:42.456 --> 09:43.874 ‫یه پمپ بنزین نزدیک… 09:43.874 --> 09:45.585 ‫چطوره زمان و مکان رو من انتخاب کنم؟ 09:46.210 --> 09:47.420 ‫مشکلی نیست؟ 09:48.212 --> 09:49.755 ‫چقدر بی‌اعتمادی. 09:49.839 --> 09:52.425 ‫آدرس رو برات می‌فرستم. 09:57.805 --> 09:58.389 ‫میچ. 09:58.973 --> 09:59.682 ‫بله؟ 09:59.765 --> 10:01.350 ‫بیگ‌فوت رو بیار. نیروی کمکی لازم داریم. 10:01.392 --> 10:03.644 ‫بهترین خبری بود که می‌تونستم بشنوم. 10:09.775 --> 10:11.152 ‫توروخدا یه خبر خوب بهم بده. 10:11.152 --> 10:13.112 ‫زنگ زد. دارم آدرس رو براش می‌فرستم. 10:13.237 --> 10:15.114 ‫نه، نه. نه بابا. 10:15.156 --> 10:15.948 ‫قرار رو من می‌ذارم. 10:16.115 --> 10:18.117 ‫- امکان نداره. ‫- به من گوش کن. 10:18.200 --> 10:19.744 ‫باید مستقر بشم. 10:19.785 --> 10:20.786 ‫باید یه تیم جمع کنم. 10:20.786 --> 10:23.539 ‫این کار باید بی‌نقص باشه. 10:23.664 --> 10:25.458 ‫همینطور هم میشه. 10:37.511 --> 10:39.513 ‫چه عجب از این طرفا؟ 10:39.597 --> 10:42.808 ‫بودی، داداشِ گلم. 10:44.101 --> 10:46.103 ‫خب، ببین، یه سؤال کوچیک دارم، خب؟ 10:46.145 --> 10:48.022 ‫حتی سؤال هم نیست. کلیدا رو می‌خوام. 10:48.147 --> 10:49.440 ‫فقط یه شبه. 10:49.482 --> 10:51.025 ‫کنترل‌شده، تمیز. 10:51.233 --> 10:52.943 ‫پول گنده. 10:54.362 --> 10:55.655 ‫یه راست سر اصل مطلب، هان؟ 10:55.738 --> 10:57.990 ‫خبری از «خیلی وقته ندیدمت. چطوری؟» نیست. 10:58.032 --> 10:58.908 ‫«حالت چطور بوده؟» 10:58.908 --> 11:00.451 ‫«خوبم، تایسون، ممنون که پرسیدی. 11:00.534 --> 11:02.703 ‫راستش، اوضاع اینجا یه کم کساد بوده. 11:02.745 --> 11:03.996 ‫«دلم برات تنگ شده بود.» 11:04.080 --> 11:06.832 ‫به هر حال، خلاصه، من و اسپنسر، 11:06.916 --> 11:08.334 ‫یه بار بزرگ اِکس به پستمون خورده. 11:08.417 --> 11:09.877 ‫و به یه جا احتیاج داریم، رفیق. 11:09.919 --> 11:11.170 ‫به یه مکان نیاز داریم. 11:11.253 --> 11:13.881 ‫فقط اِکس و یه کم نوشیدنی. 11:13.881 --> 11:15.007 ‫اون مسئول کاره. 11:15.633 --> 11:17.677 ‫و برای همین به جای من احتیاج داری؟ 11:17.802 --> 11:19.762 ‫می‌خوایم این کار رو تو «بِرِد-تو-باک» بکنیم؟ 11:19.804 --> 11:21.639 ‫عمراً. بی‌خیال، بودی. 11:21.764 --> 11:23.474 ‫د… دقیقاً مثل همون نیتروژنه، رفیق. 11:23.516 --> 11:25.810 ‫یادته اون شب چقدر درآوردی، ها؟ 11:25.851 --> 11:28.521 ‫آره، کبودی‌ها رو هم یادمه. 11:31.857 --> 11:33.067 ‫دوایت چی؟ 11:34.360 --> 11:35.903 ‫اون نباید از این موضوع خبردار بشه. 11:36.696 --> 11:38.739 ‫گفت می‌خواد پول در بیارم، خب اینم همونه دیگه. 11:38.823 --> 11:40.866 ‫آره، ولی مطمئنم منظورش این نبود. 11:40.866 --> 11:42.326 ‫بی‌خیال، بودی. 11:42.410 --> 11:43.744 ‫آخه دیگه چجوری باید پول گنده 11:43.786 --> 11:46.664 ‫و سریع در بیارم؟ چجوری؟ ‫تو حتی لازم نیست کاری بکنی، بودی. 11:46.789 --> 11:48.457 ‫دوایت هم نمی‌فهمه. 11:48.499 --> 11:50.209 ‫و فرض کنیم بفهمه. اگه بفهمه، 11:50.251 --> 11:51.794 ‫اونوقت، گندش بزنن، به دَرَک، پای منه. 11:51.836 --> 11:53.003 ‫اسم تو وسط نیست. 11:53.587 --> 11:54.755 ‫پنجره‌ها رو سیاه می‌کنیم. 11:55.715 --> 11:58.342 ‫هیچکس نمی‌فهمه. 12:00.302 --> 12:02.430 ‫چطور تو رو کشوند تو این کار؟ 12:02.847 --> 12:04.724 ‫راستش 12:04.849 --> 12:06.517 ‫فکر من بود. 12:06.976 --> 12:09.186 ‫خب، بدبخت شدیم. 12:12.898 --> 12:14.650 ‫من ۲۵ درصد ورودی 12:14.650 --> 12:17.737 ‫و نصف سود جنس رو برمی‌دارم. 12:21.574 --> 12:22.992 ‫کلیدا رو بده. 12:36.839 --> 12:38.549 ‫روز خوبیه برای یه عملیات، مگه نه؟ 12:38.716 --> 12:40.301 ‫بزن بریم. 12:40.760 --> 12:42.303 ‫پولو آوردی؟ 12:42.511 --> 12:43.929 ‫- تو صندوقه. ‫- باشه. 12:43.929 --> 12:45.973 ‫صبر کن. موسو. 12:46.807 --> 12:47.975 ‫می‌دونم چیکار کردی. 12:48.142 --> 12:49.602 ‫د… درباره چی حرف می‌زنی؟ 12:50.186 --> 12:51.228 ‫تو مأمور فدرالی، درسته؟ 12:51.270 --> 12:54.774 ‫استدلال استنتاجی، فرضیه‌ها، قیاس منطقی. 12:55.441 --> 12:56.442 ‫چی؟ 12:56.525 --> 12:57.318 ‫نه؟ 12:57.359 --> 12:58.652 ‫شاید باید بیشتر کتاب بخونی. 12:58.736 --> 13:00.196 ‫خودت می‌فهمی. قضیه اینه، 13:00.237 --> 13:03.783 ‫بعد از اینکه همه‌ی احتمالات منطقی رو بررسی کنی، 13:03.908 --> 13:05.159 ‫هرچی که باقی بمونه، 13:05.201 --> 13:07.536 ‫هرچقدر هم غیرمنطقی 13:08.579 --> 13:09.955 ‫همون جوابه. 13:10.080 --> 13:12.958 ‫پس می‌دونم تو بویلاکوا رو گرفتی 13:13.042 --> 13:15.211 ‫و بعد جوری صحنه‌سازی کردی 13:15.211 --> 13:16.962 ‫که انگار کار من بوده. نه، لطفاً، 13:17.087 --> 13:19.256 ‫حرف نزن. ما حقیقتو می‌دونیم. 13:19.298 --> 13:20.633 ‫نفس تو حروم نکن. 13:20.758 --> 13:22.968 ‫ولی کاری که می‌خوام بکنی اینه، 13:23.093 --> 13:24.804 ‫حالا که اینقدر با هم رفیقیم. 13:25.596 --> 13:27.097 ‫بویلاکوا رو آزاد کن 13:27.640 --> 13:30.601 ‫و منو از این مزخرفاتی که توش انداختیم بیرون بکش. 13:30.684 --> 13:33.145 ‫آره. اون تو بازداشته. 13:33.979 --> 13:37.441 ‫چون من می‌خواستم تو باشه، 13:37.733 --> 13:39.443 ‫چون اون یه گنگستره که هدف نداره 13:39.485 --> 13:42.071 ‫و داشت به هدف تو گند می‌زد. 13:42.112 --> 13:43.697 ‫آره؟ 13:43.823 --> 13:46.075 ‫اونجا می‌مونه تا وقتی من بگم. 13:46.325 --> 13:48.661 ‫داره تاریک میشه. یالا بریم. 13:55.251 --> 13:57.336 ‫تو میری تو، معامله رو انجام میدی. 13:57.419 --> 13:59.380 ‫وقتی مطمئن شدیم جات امنه، ما وارد می‌شیم، 13:59.463 --> 14:00.881 ‫و می‌گیریمش. 14:00.923 --> 14:02.007 ‫بعدش چی؟ 14:02.091 --> 14:04.426 ‫بعدش عدالت اجرا میشه. 14:04.468 --> 14:05.970 ‫ختم کلام. 14:07.221 --> 14:09.723 ‫آره. متهمش می‌کنی، محاکمه‌ش می‌کنی، 14:09.723 --> 14:11.350 ‫تحت تعقیب قرارش میدی، 14:11.433 --> 14:12.852 ‫و شاید حتی محکومش کنی 14:12.935 --> 14:15.813 ‫اگه با یه تبصره‌ی مسخره قسر در نره. 14:17.314 --> 14:19.024 ‫چند سال طول می‌کشه 14:19.066 --> 14:20.860 ‫تا سوزن رو تو دستش فرو کنین؟ 14:20.943 --> 14:24.238 ‫چند سال درخواست فرجام‌خواهی میده 14:24.321 --> 14:27.157 ‫در حالی که اون آدما دارن زیر خاک می‌پوسن؟ 14:27.533 --> 14:30.077 ‫این عدالته؟ 14:30.119 --> 14:32.997 ‫این چیزیه که همکارم می‌خواست. 14:34.456 --> 14:37.793 ‫دیکن یه هدف واقعیه. اون فقط یه ماجرای قدیمیه، 14:37.877 --> 14:40.504 ‫تو لیست اولویت‌های اداره جایگاه بالایی نداره. 14:40.588 --> 14:42.590 ‫پس چرا تو اولویت توئه؟ 14:44.258 --> 14:46.635 ‫اون همکارم رو کشت. 14:48.429 --> 14:52.266 ‫با یکی از بمب‌هاش اطراف ساپولپا. 14:52.349 --> 14:54.101 ‫بیست تا غیرنظامی مردن. 14:54.184 --> 14:58.439 ‫همکارم سعی کرد تا جایی که می‌تونه بقیه رو نجات بده. 14:59.315 --> 15:01.483 ‫- ولی خودش زنده نموند. ‫- بی‌خیال، جان. 15:01.567 --> 15:03.652 ‫تو اون عکسای لعنتی رو با یه دلیلی برام فرستادی. 15:03.694 --> 15:07.072 ‫زن‌ها و بچه‌ها. روانی … 15:07.197 --> 15:08.866 ‫عدالت می‌خوای؟ 15:09.825 --> 15:11.535 ‫بسپارش به من. 15:11.577 --> 15:12.745 ‫آره، خب، 15:12.828 --> 15:16.957 ‫روند قانونی، چیزیه که فردای بهتر رو تضمین می‌کنه. 15:17.082 --> 15:19.084 ‫خب، این اتفاق برای همکارت نیفتاد، 15:19.084 --> 15:21.295 ‫و برای اون آدما هم نیفتاد. 15:23.881 --> 15:25.299 ‫طبق کتاب، باشه؟ 15:25.591 --> 15:28.886 ‫بنداز اون کتابو تو آتیش، باشه؟ 15:53.619 --> 15:55.704 ‫عجب جای کوفتی‌ای انتخاب کردی. 15:57.081 --> 15:57.998 ‫آدمت توئه. 15:58.082 --> 15:59.833 ‫۱۵ دقیقه پیش رسیده. 15:59.959 --> 16:01.377 ‫منتظره. 16:01.460 --> 16:04.838 ‫باشه. نیروی کمکی ۴۰۰ متر اون‌ورتره. 16:04.964 --> 16:06.298 ‫معامله رو انجام بده، 16:06.340 --> 16:08.175 ‫بعد ما وارد می‌شیم و این عوضی رو می‌گیریم. 16:08.258 --> 16:10.302 ‫می‌خوام شنود ببندی 16:10.386 --> 16:11.512 ‫برای اطمینان. 16:11.512 --> 16:12.513 ‫آدم‌فروشا شنود می‌بندن. 16:12.596 --> 16:15.516 ‫مدرک می‌خوای؟ ‫ با یه بمب میام بیرون، اینم مدرک. 16:15.557 --> 16:18.143 ‫این پرونده باید مو لای درزش نره. 16:18.268 --> 16:20.312 ‫ببند اون لامصب رو. 16:23.816 --> 16:26.318 ‫این چیه، یه خوشبوکننده دهن؟ 16:26.402 --> 16:31.740 ‫آخرین تکنولوژیه. صدای صاف. ‫محض رضای خدا فقط بذارش زیر یقه‌ت. 16:36.662 --> 16:39.748 ‫وقتی این تموم بشه، کار ما هم تمومه. 16:41.000 --> 16:44.003 ‫اگه این معامله سر بگیره، 16:44.044 --> 16:46.463 ‫اونوقت کارمون تمومه. 16:46.672 --> 16:49.383 ‫گند نزن توش. 16:59.852 --> 17:02.855 ‫یه ون آشغال‌تر از این نتونستی پیدا کنی؟ 18:06.418 --> 18:09.296 ‫بفرما. ‫۱۵۰ هزار دلار. 18:09.588 --> 18:11.256 ‫پول تمیز. 18:16.095 --> 18:17.971 ‫این چه کوفتیه؟ 18:18.847 --> 18:22.768 ‫یه سوءتفاهمی پیش اومد، آقای منفردی. 18:22.893 --> 18:24.895 ‫شما از من خواستید یه خدمتی براتون انجام بدم، 18:24.937 --> 18:29.316 ‫ولی واضح بود که از من متنفرید. 18:29.983 --> 18:32.069 ‫یه چیز شخصی توش بود. 18:32.111 --> 18:33.153 ‫من… 18:33.278 --> 18:34.321 ‫خفه شو. 18:35.155 --> 18:36.281 ‫اسلحه پایین. 18:37.074 --> 18:38.200 ‫روی میز. 18:38.450 --> 18:39.910 ‫آروم. 18:46.750 --> 18:49.294 ‫یه حرکت کنی، کارت تمومه. 18:49.419 --> 18:50.546 ‫بلندش کن. 18:50.546 --> 18:51.004 ‫انجام شد. 18:51.004 --> 18:52.673 ‫بگردش دنبال دستگاه ردیاب. 18:52.714 --> 18:55.717 ‫انتظار نداشتم بهم نارو زده بشه. 19:05.561 --> 19:07.604 ‫این پارازیت چیه؟ فقط همینو می‌شنوم. 19:07.813 --> 19:11.066 ‫صدا نمیاد. یه لحظه صبر کن. 19:25.205 --> 19:26.498 ‫بپر تو. 19:26.540 --> 19:27.457 ‫حله. 19:27.499 --> 19:28.542 ‫جایی نمیره. 19:29.001 --> 19:30.169 ‫خیله خب، برو. 19:30.502 --> 19:32.880 ‫تو چی؟ 19:54.693 --> 19:55.986 ‫عصر بخیر. 20:00.991 --> 20:02.993 ‫کن، چطوری؟ ممنون که این کار رو کردی. 20:03.076 --> 20:05.037 ‫خیلی ممنونم. امیدوارم شب خوبی داشته باشید. 20:05.037 --> 20:06.580 ‫خیلی خیلی ممنونم. 20:06.705 --> 20:07.915 ‫- سلام، حالتون چطوره؟ ‫- سلام. 20:07.998 --> 20:10.167 ‫خوشحالم می‌بینمتون. ممنون که اینجا هستید. 20:10.250 --> 20:12.002 ‫- خیلی خوشحالم که می‌بینمت. ‫- مارگارت، اول شما. 20:12.044 --> 20:14.588 ‫- سلام. ‫- سلام خانوما، حالتون چطوره؟ 20:14.713 --> 20:16.840 ‫از دیدنتون خوشوقتم. خیلی ممنون که امشب اینجا هستید. 20:16.882 --> 20:18.508 ‫خیلی خیلی ممنونم. 20:18.634 --> 20:21.595 ‫خب، مارگارت، ما واقعاً یه زوج سیاسی به نظر می‌رسیم. 20:21.637 --> 20:24.848 ‫خب، ما هر دو سیاسی هستیم، ولی زوج نیستیم. 20:24.973 --> 20:26.600 ‫اوه، من مخالفم. 20:26.683 --> 20:29.478 ‫این چیزی نیست که من و تو داریم نشون میدیم. 20:31.855 --> 20:33.482 ‫آه. 20:33.607 --> 20:35.025 ‫آقا و خانم سکرایدر، 20:35.192 --> 20:38.028 ‫خیلی خوشحالم هر دوتون رو می‌بینم. ممنون که امشب تشریف آوردید. 20:38.111 --> 20:39.571 ‫آنا. 20:40.489 --> 20:41.615 ‫از دستش نمی‌دادم، کال. 20:41.615 --> 20:45.244 ‫اوه. از این اعتماد به نفس خوشم میاد. 20:47.371 --> 20:48.914 ‫خیلی زیبا شدید. 20:48.997 --> 20:51.708 ‫امشب برای هردوتون آرزوی موفقیت می‌کنم. 20:52.000 --> 20:53.210 ‫- ممنون. ‫- ممنونم. 20:53.335 --> 20:54.211 ‫ممنونم. از شب‌تون لذت ببرید. 20:54.211 --> 20:56.296 ‫می‌دونی، 20:56.296 --> 20:57.673 ‫داشتم فکر می‌کردم. 20:58.757 --> 21:01.260 ‫می‌خوام تو رو بیارم تو دولت خودم. 21:01.385 --> 21:02.427 ‫اوه، جداً؟ 21:02.552 --> 21:04.054 ‫- اوهوم. ‫- هوم. تو چه سمتی؟ 21:04.137 --> 21:05.889 ‫تصمیمش با خودت. 21:07.224 --> 21:09.101 ‫خیلی لطف داری، کال. 21:09.101 --> 21:11.228 ‫اوه، این ربطی به لطف نداره. 21:11.436 --> 21:12.437 ‫این مسئله‌ی بقاست، 21:12.479 --> 21:14.022 ‫پس چرا دست از تظاهر برنمی‌داریم؟ 21:14.106 --> 21:16.066 ‫دوایت از من چی می‌خواد؟ 21:16.984 --> 21:18.026 ‫شاید هیچی. 21:18.068 --> 21:19.611 ‫اوه، تو بهتر می‌دونی. 21:19.987 --> 21:21.405 ‫این بین تو و دوایته. 21:21.405 --> 21:22.197 ‫اوه، نه، نه. 21:22.239 --> 21:24.241 ‫این بین هر سه ماست، 21:24.283 --> 21:26.326 ‫و تو هم خیلی خوب اینو می‌دونی. 21:27.244 --> 21:28.787 ‫ببین، من برای این کار داوطلب نشدم. 21:28.912 --> 21:31.707 ‫قرار بود من پل ارتباطی باشم، نه آتیش‌بیار معرکه، 21:31.748 --> 21:33.959 ‫ولی شاید این روزا اینجوری پیروز می‌شن 21:34.126 --> 21:36.211 ‫ترس، اهرم فشار، 21:36.461 --> 21:39.339 ‫گفتگوها و معامله‌های پشت پرده. ولی تو، 21:39.381 --> 21:41.508 ‫تو این انتخاب رو کردی، 21:41.633 --> 21:43.135 ‫پس این تو رو هم بخشی از ماجرا می‌کنه. 21:43.218 --> 21:45.178 ‫و بخوای نخوای، 21:45.220 --> 21:47.723 ‫تو الان رفیقِ شفیق مافیایی. 21:51.893 --> 21:53.061 ‫چی فرمودید؟ 21:53.103 --> 21:55.397 ‫اوه، لازم نیست از من چیزی رو گدایی کنی، عزیزم. 21:55.397 --> 21:56.773 ‫هیچ‌وقت. 21:56.898 --> 21:58.734 ‫فقط مطمئن شو وقتی زمانش رسید آماده باشی 21:58.734 --> 22:01.111 ‫چون… ببریم، ببازیم یا مساوی کنیم… اگه این قضیه خراب بشه، 22:01.153 --> 22:02.904 ‫فقط دنبال من نیستن. 22:02.988 --> 22:04.448 ‫دنبال دوایت و تو هم هستن. 22:04.531 --> 22:07.200 ‫و با اینکه دوایت منفردی شاید ضدگلوله باشه، 22:07.284 --> 22:10.746 ‫بهت اطمینان میدم، مارگارت، ما نیستیم. 22:11.038 --> 22:12.414 ‫حالا لبخند بزن. 22:15.000 --> 22:16.460 ‫دکتر جانسون. 22:16.585 --> 22:18.712 ‫خیلی ممنون که تشریف آوردید. مارگارت رو یادتونه؟ 22:18.754 --> 22:19.629 ‫بله. 22:19.671 --> 22:20.797 ‫دکتر جانسون، 22:20.922 --> 22:22.257 ‫- خوش اومدید. ‫- ممنونم، مارگارت. 22:22.299 --> 22:23.884 ‫بفرمایید تو. 22:32.142 --> 22:34.019 ‫چه مرگشه؟ معامله رو انجام بده. 22:34.102 --> 22:36.063 ‫چرا اینقدر طولش میده؟ 22:39.649 --> 22:41.068 ‫به درک، بزن بریم. 23:21.149 --> 23:24.069 ‫عوضی... 23:24.528 --> 23:27.197 ‫منفردی! 24:00.105 --> 24:02.482 ‫چی می‌خوای که ولم کنی؟ 24:03.275 --> 24:05.652 ‫هیچی. تو هیچ‌جا نمیری. 24:09.156 --> 24:10.490 ‫حتماً یه چیزی می‌خوای. 24:10.782 --> 24:14.828 ‫هرچی که می‌دونی رو می‌خوام. 24:15.954 --> 24:17.956 ‫تک‌تک مشتریایی 24:17.956 --> 24:20.333 ‫که باهاشون کار کردی. 24:20.542 --> 24:22.586 ‫همه رو 24:23.587 --> 24:25.005 ‫همه‌چیزو. 24:26.256 --> 24:27.382 ‫اونوقت منو می‌کشن. 24:27.883 --> 24:29.718 ‫خب که چی؟ 24:42.647 --> 24:44.316 ‫با اون مرده چی قرار گذاشتی؟ 24:44.608 --> 24:46.985 ‫اون مرده؟ 24:51.656 --> 24:53.825 ‫اون عوضی چشمش باز شد. 24:53.867 --> 24:56.244 ‫دست دوایت منفردی رو خوند، تا تهشو خوند 24:56.244 --> 25:00.540 ‫تا برسه به جد و آبادش تو سیسیل. 25:01.500 --> 25:04.544 ‫حالا نوبت ماست که حسابا رو صاف کنیم. 25:04.628 --> 25:06.463 ‫دوایت منفردی می‌خواست 25:06.463 --> 25:07.714 ‫خونه‌مون رو بمب‌گذاری کنه، 25:07.756 --> 25:09.299 ‫خونه‌مون رو، 25:09.508 --> 25:12.010 ‫جایی که تو و برادرت بزرگ شدید، 25:13.094 --> 25:15.180 ‫و مادرت از دنیا رفت. 25:15.305 --> 25:17.307 ‫می‌خواست هردومون رو بکشه. 25:17.641 --> 25:20.769 ‫و بعد خداوند جلوشو گرفت. 25:21.436 --> 25:22.979 ‫چطوری؟ 25:23.230 --> 25:27.192 ‫با یه تیر مقدس چند نشون می‌زنیم. 25:30.070 --> 25:32.948 ‫من جایی موفق میشم که تو شکست خوردی. 25:33.949 --> 25:37.202 ‫امشب بعضی سوسکا از هتلشون تسویه حساب نمی‌کنن. 25:45.961 --> 25:47.212 ‫هی، اینو ببین. 25:47.295 --> 25:48.964 ‫خب، از هر پاکت، باید سهم بالا رو بدیم، باشه؟ 25:49.005 --> 25:51.591 ‫رئیس باید سهمه‌شو بگیره. اینم خرج کاره دیگه. 25:51.633 --> 25:53.218 ‫فهمیدم. شبیه گودی حرف می‌زنی. 25:53.260 --> 25:54.594 ‫همینجوری گفتم، می‌دونی؟ 25:54.678 --> 25:55.720 ‫هی، ولی ببین، داریم پول پارو می‌کنیم. 25:55.720 --> 25:56.721 ‫- کارت درسته. ‫- آره بابا، 25:56.805 --> 25:58.682 ‫- تقریباً تموم کردیم. ‫- اوه، جداً؟ 25:58.723 --> 26:00.767 ‫باشه، من… من میرم از اینجا یه کم دیگه بیارم، 26:00.809 --> 26:02.519 ‫و خب، می‌دونی، کار خودمونو می‌کنیم. 26:02.561 --> 26:04.479 ‫هی. 26:09.442 --> 26:11.069 ‫اینجا چیکار می‌کنی، کول؟ 26:11.111 --> 26:13.572 ‫- اگه تایسون ببینتت… ‫- می‌دونم. 26:13.655 --> 26:16.866 ‫می‌دونم. فقط… 26:18.285 --> 26:19.786 ‫پدرم یه چیزی گفت. 26:20.829 --> 26:21.746 ‫چی؟ 26:21.788 --> 26:25.500 ‫گفت می‌خواد به آدمای نزدیک به منفردی صدمه بزنه. 26:25.625 --> 26:29.588 ‫و تو بهش نزدیکی، پس… 26:30.463 --> 26:32.007 ‫چیز دیگه‌ای هم گفت؟ 26:34.217 --> 26:36.094 ‫یه چیزایی راجع‌به یه هتل، 26:36.886 --> 26:39.222 ‫و صدمه زدن به یه عالمه آدم. 26:39.306 --> 26:40.974 ‫همینجا بمون. 26:41.308 --> 26:44.561 ‫الان برمی‌گردم. 26:45.729 --> 26:47.439 ‫کول پیداش شده. 26:47.522 --> 26:49.858 ‫چی گفتی؟ اون… اون عوضی همین الان اینجاست؟ 26:49.899 --> 26:52.819 ‫صبر کن، گوش کن، گفت دانمایر امشب یه نقشه‌ای داره. 26:52.902 --> 26:54.237 ‫گور بابای اون یارو. به درک. 26:54.279 --> 26:55.864 ‫گفت یه چیزی راجع‌به یه هتل 26:55.905 --> 26:58.199 ‫و صدمه زدن به کلی آدم. 26:58.283 --> 26:59.492 ‫هتل؟ 27:03.413 --> 27:05.790 ‫اوه، لعنتی. 27:12.464 --> 27:13.923 ‫منو نگاه کن. 27:14.049 --> 27:17.344 ‫چیز دیگه‌ای یادت نمیاد؟ 27:18.261 --> 27:20.096 ‫خوب فکر کن. 27:20.305 --> 27:23.141 ‫نه. نه. 27:23.308 --> 27:25.810 ‫- همه‌شو ضبط کردی؟ ‫- اوه، همه‌شو رو نوار دارم. 27:25.894 --> 27:28.146 ‫- کارمون اینجا تمومه؟ ‫- تقریباً. 27:28.271 --> 27:30.982 ‫اینو یادت میاد؟ 27:35.945 --> 27:38.823 ‫حالا کارم تموم شد. ببرینش از اینجا. 27:38.907 --> 27:41.159 ‫با کمال میل. 27:46.122 --> 27:49.959 ‫لعنتی. تایسون، آره. چی شده؟ 27:50.085 --> 27:51.169 ‫چی؟ 27:53.254 --> 27:55.256 ‫لعنتی. 27:58.468 --> 27:59.302 ‫موسو! 27:59.469 --> 28:00.887 ‫کدوم گوری هستی؟ 28:00.970 --> 28:02.514 ‫- هدف کجاست؟ ‫- هدف؟ 28:02.597 --> 28:04.140 ‫مهم نیست اون هدف … کجاست. 28:04.182 --> 28:06.976 ‫این روانی، این دیکن … یه بمب … گذاشته 28:07.018 --> 28:09.062 ‫تو هتل دلمور گرند. 28:09.270 --> 28:10.855 ‫و تو از کجا … می‌دونی؟ 28:10.855 --> 28:13.358 ‫از کجا می‌دونم؟ همین الان جلومه. 28:13.400 --> 28:14.901 ‫تو … الان حرف می‌زنی. 28:14.943 --> 28:16.236 ‫بکشینش بالا. 28:17.529 --> 28:20.156 ‫بهش بگو. تو هتل گرند بمب گذاشتی؟ 28:20.240 --> 28:21.116 ‫آره. 28:21.199 --> 28:22.701 ‫آره؟ بلندتر! 28:22.742 --> 28:23.326 ‫آره. 28:23.451 --> 28:25.245 ‫و چه ساعتی؟ 28:25.328 --> 28:27.455 ‫چه ساعتی؟! 28:28.623 --> 28:30.208 ‫ده. 28:30.333 --> 28:31.960 ‫بلند حرف بزن. 28:32.085 --> 28:34.129 ‫- ده. ‫- شنیدی دیگه؟ 28:34.212 --> 28:35.380 ‫حالا برو اونجا! 28:35.380 --> 28:37.298 ‫منم تو راهم. 28:49.102 --> 28:51.771 ‫نه! نه! 28:59.696 --> 29:01.030 ‫برو! 29:23.094 --> 29:27.056 ‫یالا، مارگارت، یالا. 29:27.140 --> 29:28.433 ‫لعنتی. 29:32.687 --> 29:34.689 ‫طرح‌های مبتنی بر ایمان. 29:34.689 --> 29:36.566 ‫ارزش‌های سنتی آمریکایی. 29:36.733 --> 29:38.026 ‫اینا ستون‌های برنامه‌ی من هستن. 29:38.067 --> 29:39.486 ‫و من فقط از سنت حرف نمی‌زنم. 29:39.527 --> 29:41.863 ‫من از محافظت از جامعه حرف می‌زنم. 29:41.946 --> 29:43.740 ‫دادن صدایی به مردم برای ایستادن در برابر هیاهو. 29:43.740 --> 29:46.242 ‫همه‌ش نکات خوبیه برای بحث، 29:46.326 --> 29:48.870 ‫که من از هر کاندیدایی شنیدم 29:48.953 --> 29:50.413 ‫تو هر دوره‌ی انتخابات. 29:50.497 --> 29:54.876 ‫منظور آقای ترشر اینه که، 29:54.959 --> 29:58.213 ‫اون فقط قول حمایت نمیده. 29:59.422 --> 30:01.966 ‫اون قول عضویت 30:02.300 --> 30:03.802 ‫و پرداخت عشریه رو میده. 30:04.636 --> 30:06.387 ‫قطعاً. 30:06.638 --> 30:09.307 ‫ده درصد از یه میلیاردر. 30:09.599 --> 30:11.851 ‫می‌تونید صد تا عبادتگاه جدید بسازید، 30:11.893 --> 30:13.520 ‫یه کلیسای جدید تو هر شهر. 30:13.561 --> 30:16.773 ‫نه فقط تأثیرگذاری بر سیاست، بلکه رهبری اون. 30:18.191 --> 30:19.776 ‫دکتر جانسون. 30:21.110 --> 30:25.114 ‫ایمان یه وعده‌ی انتخاباتی نیست. 30:26.032 --> 30:28.117 ‫یه جنبشه. 30:31.454 --> 30:33.581 ‫عقیده و تعهد کمیاب شده 30:33.623 --> 30:35.500 ‫- این روزا. ‫- هوم. 30:36.960 --> 30:38.253 ‫حمایت منو دارید. 30:39.254 --> 30:41.631 ‫خیلی ممنونم. 30:52.851 --> 30:54.352 ‫لعنتی! 30:54.477 --> 30:57.272 ‫آره، واقعیه. یه بمب واقعی تو این مراسمه. 30:57.397 --> 30:59.107 ‫اونجا ببینیمت. 30:59.148 --> 31:01.025 ‫تایسون ۲۰ دقیقه‌ی دیگه اونجاست. 31:18.668 --> 31:20.420 ‫باید همین الان تخلیه کنیم! 31:25.592 --> 31:26.926 ‫محکم بچسب. 31:38.229 --> 31:39.564 ‫باید همین الان تخلیه کنیم! 31:48.448 --> 31:49.866 ‫همگی، تهدید به بمب‌گذاری شده! همه بیرون! 31:49.991 --> 31:51.075 ‫همین الان، همین الان! یالا، یالا! 31:51.117 --> 31:53.578 ‫تهدید بمب‌گذاری! 31:53.703 --> 31:55.538 ‫همه بیرون! الان! الان! الان! الان! 31:55.622 --> 31:56.789 ‫بجنبید! بمب! 31:56.915 --> 31:59.083 ‫- تهدید بمب‌گذاری! ‫- یالا، بجنبید! 31:59.167 --> 32:01.669 ‫یالا! لعنتی، زودتر … 32:01.753 --> 32:05.798 ‫همه سریع و با آرامش به سمت خروجی برید! 32:10.136 --> 32:11.512 ‫مارگارت! 32:13.389 --> 32:16.100 ‫با من بیا، با من بیا. یالا، از این طرف. 32:18.102 --> 32:20.396 ‫همگی، الان، یالا. 32:20.521 --> 32:21.481 ‫یالا، از این طرف بیرون. 32:21.606 --> 32:23.316 ‫از اینجا بیرون. برو! مارگارت! 32:23.733 --> 32:25.693 ‫مارگارت. 32:26.653 --> 32:27.695 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 32:29.739 --> 32:31.199 ‫یالا. از این طرف. 32:31.324 --> 32:33.034 ‫بجنب! بجنب! 32:33.117 --> 32:35.453 ‫برید بیرون، برید بیرون، یالا. 32:37.747 --> 32:39.248 ‫کسی مونده؟ 32:41.167 --> 32:42.043 ‫بریم. 32:44.671 --> 32:46.464 ‫کسی مونده؟! 33:08.820 --> 33:10.405 ‫خوبی؟ 33:10.405 --> 33:11.197 ‫حالت خوبه؟ 33:11.239 --> 33:13.866 ‫آره، آره، من… من خوبم. 33:23.918 --> 33:25.461 ‫خدا رو شکر. 33:41.394 --> 33:42.770 ‫کول؟ 33:45.106 --> 33:46.399 ‫آره. 33:47.734 --> 33:51.446 ‫همیشه می‌تونم حس کنم وقتی این اطراف هستی. 33:56.242 --> 33:58.703 ‫شنیدم یه 33:58.828 --> 34:02.040 ‫جنجالی تو مهمونی اون فرماندار الکی شده. 34:05.209 --> 34:08.713 ‫بعضی آدما نباید جایی باشن که نباید باشن. 34:10.840 --> 34:13.301 ‫خوشحالم که اوضاع برات خوب پیش رفت. 34:16.512 --> 34:18.639 ‫همیشه همینطوره. 34:57.804 --> 34:59.222 ‫اون کیه؟ 35:02.600 --> 35:05.228 ‫بعداً حرف می‌زنیم. 35:09.565 --> 35:12.443 ‫صبر کن. صبر کن. 35:17.615 --> 35:20.409 ‫من فقط یه گپی باهاش می‌زنم، بعد برمی‌گردم. 35:21.744 --> 35:23.162 ‫خب، چه مرگشه؟ 35:24.247 --> 35:25.706 ‫خب می‌خوای چیکار کنی؟ 35:25.790 --> 35:27.291 ‫چالت کنم. 35:27.333 --> 35:28.626 ‫تو معامله‌مون رو زدی زیرش. 35:28.751 --> 35:30.128 ‫این فقط تو ذهن توئه. 35:30.211 --> 35:32.171 ‫نه، نه، نه. اینجوری نمیشه. 35:32.338 --> 35:33.673 ‫تو به همه‌چی گند زدی. 35:33.714 --> 35:34.799 ‫اون کجاست؟ 35:35.633 --> 35:38.386 ‫دور از چشم، دور از ذهن. 35:38.719 --> 35:40.346 ‫چیزی که مهمه هنوز این توئه. 35:40.596 --> 35:43.474 ‫آره، آره، آره، ولی باید اون رو با منم در میون بذاری. 35:44.475 --> 35:47.145 ‫شاید فردا. شب درازی بود. 35:47.270 --> 35:50.314 ‫من هیچ‌جا نمیرم. 35:50.398 --> 35:52.150 ‫نه، نمیری. 35:53.526 --> 35:55.403 ‫فردا. 35:56.427 --> 36:02.427 www.Doostihaa.com