WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 03:40.000 --> 03:42.800 ‫کاری که اون عرب‌ها کردن واقعاً حال‌به‌هم‌زنه. 03:44.640 --> 03:46.200 ‫می‌دونی کجا می‌تونی پیدامون کنی. 04:13.920 --> 04:16.040 ‫- خالیه. حتی پسرعموهاش هم نیومدن. ‫- فکرش رو نکن. 04:16.120 --> 04:18.440 ‫- بیا فقط برسونیمش خونه. بیا سال. ‫- باشه؟ 04:23.240 --> 04:26.960 ‫ما افراطی‌ترین متعصب‌هاییم! 04:27.040 --> 04:30.280 ‫ما با جون و دل طرفدار مادریدیم! 04:30.360 --> 04:34.720 ‫ما زندگی می‌کنیم و عرق می‌ریزیم ‫و برای این گروه می‌جنگیم! 04:34.800 --> 04:36.960 ‫ما واسه خانواده‌مون می‌میریم! 04:37.040 --> 04:40.320 ‫- وایت سولز! ‫- وایت سولز! 04:40.400 --> 04:43.560 ‫- وایت سولز! ‫- وایت سولز! 04:43.640 --> 04:45.960 ‫- وایت سولز! ‫- وایت سولز! 04:47.920 --> 04:49.520 ‫وایت سولز! 04:49.600 --> 04:51.600 ‫[نه فراموش می‌کنم، نه می‌بخشم.] 04:55.680 --> 04:56.880 ‫خیلی متاسفم. 04:57.400 --> 04:58.560 ‫واقعاً دوسش داشتم. 05:03.080 --> 05:05.120 ‫دلمون براش تنگ می‌شه، همه‌مون. 05:07.880 --> 05:09.000 ‫تسلیت می‌گم. 05:09.800 --> 05:11.960 ‫خیلی متاسفم. ما خیلی میلنا رو دوستش داشتیم. 05:13.680 --> 05:16.280 ‫بیا، پایینش رو بگیر. بهت تسلیت می‌گم. 05:18.400 --> 05:20.840 ‫سالوا، باید بریم، باشه؟ خیلی خسته‌ای. 05:20.920 --> 05:24.520 ‫چته دستمال‌به‌سر؟ هان؟ شترسوارِ عوضی؟ 05:24.520 --> 05:26.320 ‫ببین رفیق، لطفاً آروم باش. امروز نه، باشه؟ 05:26.360 --> 05:28.280 ‫- دهنت رو ببند عوضی. ‫- بسه تیبو. 05:28.320 --> 05:29.920 ‫به میلنا احترام بذار. 05:30.520 --> 05:33.920 ‫ما افراطی‌ترین متعصب‌هاییم! 05:34.000 --> 05:37.480 ‫ما با جون و دل طرفدار مادریدیم 05:37.560 --> 05:40.840 ‫ما زندگی می‌کنیم و عرق می‌ریزیم ‫و برای این گروه می‌جنگیم! 05:40.920 --> 05:44.040 ‫ما واسه این خانواده می‌میریم 05:44.120 --> 05:45.080 ‫وایت سولز! 05:45.160 --> 05:48.160 ‫- وایت سولز! ‫- وایت سولز! 05:49.560 --> 05:50.720 ‫قبل از شروع، 05:50.800 --> 05:54.520 ‫می‌خوام یک دقیقه وقت بذارم برای یادآوری ‫همکارمون، ابل گارسیا توریون. 05:55.040 --> 05:57.760 ‫ایشون افسرِ سوارکارِ پلیس ملی هستن. 05:59.360 --> 06:01.200 ‫عمیقاً به یادشون هستیم، 06:01.920 --> 06:04.040 ‫و برای ایشون و خانواده‌شون دعا می‌کنیم. 06:05.320 --> 06:09.240 ‫ما تمام تلاشمون رو می‌کنیم ‫تا عاملین این حادثه رو به‌خاطر... 06:09.320 --> 06:12.320 ‫این حمله بزدلانه به همکارمون به سزای عمل‌شون برسونیم. 06:16.960 --> 06:20.120 ‫می‌دونیم که عاملین این جنایت عضو یک گروه ‫نئونازی به نام «وایت سولز» هستن. 06:20.800 --> 06:22.800 ‫ما مدت زیادیه که این گروه رو زیر نظر داریم. 06:22.880 --> 06:25.960 ‫و برخلاف چیزی که بعضی‌هاتون توی مطبوعات نوشتید، 06:26.040 --> 06:27.920 ‫اونا کاملاً تو جامعه جا گرفتن. 06:28.000 --> 06:29.280 ‫ببخشید، نونوایی کجاست؟ 06:29.360 --> 06:31.280 ‫نونوایی درست تهِ راهروئه. 06:31.360 --> 06:32.920 ‫- خیلی ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 06:33.000 --> 06:36.760 ‫اونا معمولاً چراغ‌خاموش حرکت می‌کنن، ‫غیر از روزایی که برای دعوا قرار می‌ذارن. 06:36.840 --> 06:38.760 ‫- خوشحالم تونستم کمک کنم. ‫- باشه. ممنون. 06:38.840 --> 06:41.800 ‫اونا یک شاخه خشن از «اولتراهای جنوبی» قدیمی هستن 06:41.880 --> 06:45.160 ‫که توسط باشگاه‌های فوتبال ‫از ورود به استادیوم‌ها محروم شده بودن. 06:45.240 --> 06:48.360 ‫صبح بخیر. امروز نبرد استقلالِ کشورمون رو ادامه می‌دیم. 06:48.440 --> 06:51.080 ‫بشینید. بیاید درست از همون‌جایی که ‫بحث رو تموم کردیم، ادامه بدیم. 06:51.160 --> 06:53.760 ‫اشتباه مهلکی که ناپلئون مرتکب شد ‫حمله به اسپانیا بود. 06:53.840 --> 06:56.120 ‫این آغازِ پایانِ سلسله‌ی بزرگش بود. 06:56.200 --> 06:59.720 ‫و اونا در حال حاضر از فوتبال ‫به عنوان یک فرصت مناسب... 06:59.800 --> 07:01.720 ‫برای تمام رفتارهای خطرناکشون استفاده می‌کنن. 07:02.800 --> 07:04.400 ‫اما می‌تونید مطمئن باشید که... 07:04.960 --> 07:07.800 ‫قانون با تمام توان باهاشون برخورد می‌کنه. 07:07.880 --> 07:10.080 ‫همه رو به پیشخون. یالا، زود باشید. 07:10.160 --> 07:11.880 ‫دستاتون جایی باشه که ببینم. بجنبید. 07:11.880 --> 07:14.080 ‫- صبح بخیر خانم. صاحب اینجا شمایی؟ ‫- بله. 07:14.120 --> 07:15.560 ‫حکم بازرسی داریم. 07:15.640 --> 07:18.960 ‫اون پشت رو بگردید. ‫سعی نکنید مواد یا اسلحه‌ای رو قایم کنید. 07:19.040 --> 07:21.720 ‫می‌تونیم اعلام کنیم که تحقیقاتی در جریانه 07:21.800 --> 07:24.920 ‫که بعضی از اعضای «وایت سولز» رو به ناپدید شدنِ تاجر... 07:24.920 --> 07:26.160 ‫به نام خوزه لوئیس ولاسکو مرتبط می‌کنه 07:26.200 --> 07:27.480 ‫- تو. ‫- مگه چیکار کردم؟ 07:27.520 --> 07:29.080 ‫- پاشو وایسا. ‫- کجا قراره برم؟ 07:29.080 --> 07:30.800 ‫نشنیدی چی گفتم؟ پاشو وایسا! راه بیفت. 07:31.160 --> 07:32.400 ‫باشه اومدم. شنیدم. 07:32.480 --> 07:34.280 ‫- آروم و درست، همکاری کن. ‫- همه چی ردیفه. 07:34.360 --> 07:35.880 ‫یالا، بریم. 07:43.280 --> 07:47.080 ‫ماهیتِ خودجوشِ حمله به هواداران فرانسوی... 07:47.560 --> 07:49.400 ‫باعث شد که ما آمادگی نداشته باشیم. 07:50.800 --> 07:52.280 ‫ما به اشتباهمون اعتراف می‌کنیم. 07:52.840 --> 07:54.880 ‫اینجا دیگه تقصیر توئه همکار. 07:55.760 --> 07:59.320 ‫طی ساعات آینده، اعضای «وایت سولز» ‫مورد بازجویی قرار می‌گیرن. 07:59.400 --> 08:01.840 ‫[پلیس ملی] 08:01.920 --> 08:03.280 ‫اومد بیرون. 08:08.440 --> 08:11.720 ‫- ممنون که همه چی رو ردیف کردین. ‫- فقط آفتابی نشید. 08:15.120 --> 08:18.120 ‫تحقیقات درباره مرگِ عضوِ افراطیِ ۲۰ ساله‌ی «وایت سولز»، 08:18.200 --> 08:20.200 ‫میلنا آگیره، ادامه داره. 08:20.280 --> 08:22.120 ‫وقتی اطلاعات بیشتری بگیریم خبر می‌دیم. 08:22.720 --> 08:23.920 ‫ممنون، ختم کلام. 08:24.760 --> 08:27.280 ‫فعلاً سوالی نپرسید. 09:06.520 --> 09:08.800 ‫[سالوادور] 09:08.800 --> 09:10.920 ‫یا خدا، کدوم خری روی دیوارمون شعار نوشته؟ 09:11.160 --> 09:13.200 ‫خدایی این خیلی بی‌احترامیه. 09:13.280 --> 09:14.640 ‫هیچ‌کس هیچی ندید؟ 09:14.720 --> 09:16.520 ‫هیچ‌کدوم از شماها ندید کی این کارو کرده؟ 09:17.120 --> 09:18.680 ‫اوه، لعنتی. سالوا اونجاست. 09:19.280 --> 09:20.640 ‫هیچ‌کس چیزی ندیده؟ 09:20.720 --> 09:23.040 ‫یکی می‌تونه پاکش کنه؟ ‫خواهش می‌کنم، این بی‌احترامیه. 09:23.120 --> 09:24.480 ‫اون یکی از ماست. 09:25.000 --> 09:26.920 ‫سالوا. نگران نباش رفیق. 09:26.960 --> 09:28.120 ‫پاکش می‌کنن، باشه؟ 09:28.560 --> 09:30.840 ‫غصه نخور. ردیفش می‌کنن، خب. 09:31.600 --> 09:34.520 ‫احمق‌ها تلویزیون نگاه می‌کنن و داره نشون می‌ده ‫که امروز توی مراسم چه اتفاقی افتاد. 09:34.600 --> 09:35.880 ‫و تو هم یه مشعل دستت بود. 09:35.960 --> 09:38.160 ‫- واسه همین یه کسایی هستن که... ‫- چی؟ 09:39.160 --> 09:41.880 ‫می‌دونی مردم چطورن دیگه. ‫حدس می‌زنم طبیعیه. نمی‌دونم، این... 09:41.960 --> 09:45.560 ‫طبیعیه؟ طبیعیش این بود که یکی‌شون یه تسلیتی می‌گفت. 09:45.640 --> 09:47.280 ‫اون می‌شد طبیعی. 09:47.360 --> 09:48.360 ‫سالوا... 09:52.960 --> 09:56.720 ‫بخش زیادی از عواقب این حادثه جنجالی شده. 09:56.800 --> 10:00.680 ‫همون‌طور که توی تصاویر می‌بینیم، ‫پدرِ متوفی با دخترش خداحافظی کرد 10:00.760 --> 10:03.240 ‫در حالی که توسط اعضای ‫گروه نئونازی‌ای محاصره شده بود 10:03.320 --> 10:05.240 ‫که به «وایت سولز» معروفن. 10:05.320 --> 10:07.880 ‫اون همچنین یه مشعل سفید دستش بود، ‫که یه نماد رایج فاشیستیه 10:07.960 --> 10:10.880 ‫که توسط خیلی از این گروه‌های راست افراطی استفاده می‌شه. 10:10.960 --> 10:15.560 ‫قربانی، میلنا آگیره، عضو تشکیلات «وایت سولز» بود. 10:16.320 --> 10:19.360 ‫این حادثه یکی از موارد متعددی بود ‫که به‌خاطر درگیری‌های خشونت‌آمیز... 10:19.440 --> 10:21.240 ‫بعد از مسابقه فوتبال رئال مادرید اتفاق افتاد، 10:21.320 --> 10:23.760 ‫این درگیری چندین زخمی به جا گذاشت ‫از جمله سه هوادار مارسی، 10:23.840 --> 10:26.200 ‫که جراحات جزئی داشتن و درمان و مرخص شدن. 10:26.280 --> 10:28.760 ‫با این حال، افسر پلیس اسپانیا، ابل گارسیا توریون، 10:28.840 --> 10:31.480 ‫بعد از سوختگی شدید هنوز در وضعیت وخیمی به سر می‌بره. 10:31.560 --> 10:34.680 ‫اون همچنان در بخش مراقبت‌های ویژه ‫برای زنده موندن می‌جنگه. 10:50.480 --> 10:53.160 ‫- چرا وایسادیم؟ ‫- یه دقیقه کار دارم. 10:56.800 --> 10:58.840 ‫اون همیشه این‌طوریه، یا...؟ 11:07.120 --> 11:08.920 ‫- بله؟ بفرمایید؟ ‫- آمبولانسه. 11:08.960 --> 11:11.800 ‫یه مورد اضطراری هست، ‫اما همسایه‌تون جواب نمی‌ده. 11:23.200 --> 11:25.880 ‫من باز می‌کنم، من باز می‌کنم. 11:27.680 --> 11:29.360 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 11:32.240 --> 11:34.840 ‫اومدم، اومدم! 11:34.920 --> 11:36.160 ‫آروم باش. 11:37.800 --> 11:39.520 ‫کیه؟ 11:41.680 --> 11:43.000 ‫اوه، سلام سالوادور. 11:43.800 --> 11:45.560 ‫امم... چه خبر شده؟ 11:46.520 --> 11:47.800 ‫سالوادور، وایسا. 11:48.400 --> 11:50.640 ‫نمی‌تونی همین‌طوری سرتو بندازی پایین ‫بیای توی خونه‌ی من. 11:52.160 --> 11:54.080 ‫این چیه؟ داری اینجا چی می‌سازی؟ 11:54.160 --> 11:56.880 ‫این کارِ منه. منبع درآمدمه. به تو ربطی نداره. 11:58.240 --> 12:00.640 ‫چرا پای دختر منو به اون «وایت سولز» باز کردی؟ 12:01.400 --> 12:03.200 ‫کار من نبود. ‫خودش خودشو قاطی این ماجراها کرد. 12:03.280 --> 12:04.680 ‫خودش می‌خواست واردش بشه. 12:04.760 --> 12:06.040 ‫- آره. ‫- خب؟ 12:06.120 --> 12:09.160 ‫تو مجبورشون کردی بیان مراسم خاکسپاری؟ 12:09.920 --> 12:11.600 ‫- ببخشید؟ ‫- وایت سولز. 12:12.120 --> 12:15.200 ‫وایت سولز اومدن چون خودشون خواستن، سالوادور. 12:15.280 --> 12:17.400 ‫خودت که خبر داری میلنا عضو گروه بود. 12:17.480 --> 12:20.480 ‫نه، نه، نه، نه. همش اشتباهه. ‫دختر من مثل تو نیست. 12:20.560 --> 12:22.840 ‫فکر کنم کلاً قضیه رو اشتباه متوجه شدی. 12:36.320 --> 12:37.920 ‫خب پس چرا کشتنش؟ 12:41.560 --> 12:42.760 ‫چرا کشتنش، ماتئو؟ 12:43.880 --> 12:46.400 ‫لطفاً بهم بگو. باید بدونم. چرا این کارو کردن؟ 12:46.440 --> 12:47.720 ‫من... من نمی‌دونم. 12:48.560 --> 12:49.600 ‫نمی‌دونم. 12:51.280 --> 12:52.960 ‫سالوادور، از وقتی تصادف کردم... 12:54.400 --> 12:55.680 ‫دیگه با اون پسرا نمی‌پرَم. 12:55.760 --> 12:57.520 ‫من مدیر شبکه‌های اجتماعی‌شونم. 12:57.600 --> 12:59.800 ‫من محتوا، ویدیو و همچین چیزهایی پست می‌کنم. 12:59.880 --> 13:02.200 ‫چت‌ روم. منبع درآمدمه. کارمه. 13:02.240 --> 13:04.760 ‫پس کارت ضبط کردن دعواها و خشونت‌های دیگه‌ست؟ 13:06.200 --> 13:10.480 ‫اون قضیه‌ی «مادرید ریو» خیلی وقت پیش ‫برنامه‌ریزی شده بود سالوادور. 13:12.200 --> 13:13.760 ‫تو هیچ‌وقت درک نمی‌کنی. 13:14.920 --> 13:17.760 ‫این راهی برای دفاع از چیزاییه ‫که مالِ ماست. ماموریت‌مونه. 13:20.280 --> 13:23.840 ‫باشه، پس فیلمی از میلنا هم توی اون کثافت‌کاری‌هایی ‫که واسه کارت ضبط کردی هست؟ 13:23.920 --> 13:25.320 ‫یه کمکی بهم بکن ماتئو. 13:26.320 --> 13:29.200 ‫نه. هیچی نیست. متاسفم. 13:30.600 --> 13:33.800 ‫دستت درد نکنه. نمی‌دونم چرا دارم ‫با احمقی مثل تو حرف می‌زنم. 13:34.440 --> 13:36.400 ‫منم عاشقش بودم، می‌دونی. 13:40.320 --> 13:42.120 ‫فقط تو نیستی که داری زجر می‌کشی. 13:49.240 --> 13:50.760 ‫سالوادور، یه تماس داشتیم. 13:50.840 --> 13:52.840 ‫حمله قلبی تو خیابان ریوخانوس، پلاک ۶. 13:52.920 --> 13:54.080 ‫گرفتم. دارم می‌رم. 13:56.760 --> 13:58.960 ‫هی، هی! آهای! اینجا. 13:59.040 --> 14:00.560 ‫توروخدا، لطفاً عجله کنید! 14:00.640 --> 14:01.880 ‫اینجا. عجله کنید! 14:06.120 --> 14:07.600 ‫اینجا. از این طرف، لطفاً! 14:08.200 --> 14:10.280 ‫توی... طبقه هفتمه. کمکم کنید. 14:15.800 --> 14:17.320 ‫بده‌ش به من. 14:21.680 --> 14:23.200 ‫آسانسور داره دیگه، نه؟ 14:23.280 --> 14:24.720 ‫- خدا کنه داشته باشه. ‫- آره. 14:27.120 --> 14:28.760 ‫- ای وای. ‫- لعنتی. 14:28.840 --> 14:30.840 ‫- اه، بیخیال بابا. ‫- لعنتی. 14:30.920 --> 14:32.040 ‫[خراب است] 14:51.080 --> 14:53.480 ‫- سمت راسته؟ باشه. ‫- سمت راسته. سریع. 14:53.560 --> 14:55.560 ‫- بجنب. ‫- باشه، رسیدیم. 14:55.640 --> 14:56.920 ‫اوه، بالاخره رسیدن. 14:57.760 --> 14:59.960 ‫- رسیدیم. ‫- خسته نباشید. ممنون که اومدید. 15:00.040 --> 15:02.120 ‫- باریکلا. آفرین. خیلی عالیه. ‫- لطفاً! 15:02.200 --> 15:04.880 ‫چجوری کار می‌کنید شما؟ ‫چطور ممکنه یه ساعت طول بکشه تا برسید اینجا؟ 15:04.880 --> 15:06.560 ‫ما یک ساعت پیش زنگ زدیم! 15:06.720 --> 15:09.200 ‫- یا خدا. ‫- چطور یه ساعت طول کشید تا برسید؟ 15:09.280 --> 15:11.160 ‫اگه پدرم بلایی سرش بیاد... 15:11.240 --> 15:12.560 ‫تقصیر شماست. 15:12.640 --> 15:15.480 ‫- باشه. ‫- یه ساعت طول کشید تا برسید! 15:15.560 --> 15:17.000 ‫چه غلطی می‌کردین این‌همه وقت؟ 15:17.080 --> 15:20.320 ‫بابام داره می‌میره، اونوقت یه ساعت ‫طول می‌کشه تا برسید اینجا! 15:20.400 --> 15:22.160 ‫- عوضی‌ها! ‫- آماده‌ست. 15:22.240 --> 15:24.480 ‫- صداشو نشنیدم. توی آشپزخونه بودم. ‫- یه ساعت لعنتی! 15:24.560 --> 15:27.440 ‫- به‌خاطر صدای تلویزیون نشنیدم. ‫- شما مایه ننگید. یک ساعت! 15:27.520 --> 15:29.960 ‫- یک ساعتِ تمام. ‫- بعد دیدم همین‌طوری اونجا افتاده. 15:30.040 --> 15:33.880 ‫- بذار راه تنفسش رو باز کنیم. ‫- دارن سعی می‌کنن نجاتش بدن! 15:33.880 --> 15:35.560 ‫بذار کارشونو بکنن. بالاخره که اومدن. 15:35.640 --> 15:39.320 ‫اسکار، تهدید نکن! ‫خواهش می‌کنم، لطفاً، تهدید نکن! 15:39.400 --> 15:41.440 ‫عجب کارِ خفنی! 15:41.520 --> 15:43.800 ‫شماها مثلاً متخصصینِ پزشکیِ درجه‌یکِ مملکتید! 15:43.880 --> 15:45.320 ‫گل کاشتید واقعاً! 15:45.400 --> 15:47.120 ‫- اسکار! ‫- دلم نمی‌خواد خفه شم! 15:47.200 --> 15:49.640 ‫- ساکت نمی‌شم! ‫- شاید بتونن نجاتش بدن اسکار! 15:49.640 --> 15:51.000 ‫خواهش می‌کنم، اسکار! 15:51.040 --> 15:53.760 ‫- می‌کشم‌تون عوضی‌ها. ‫- باشه. 15:55.440 --> 15:57.480 ‫کثافت‌ها، قیافه‌هاشونو ببین! 15:57.560 --> 15:59.160 ‫اصلاً بلد نیستید. مزخرفه. 15:59.240 --> 16:01.880 ‫- یه ساعتِ تمام. ‫- اسکار! خفه شو! 16:01.960 --> 16:05.440 ‫- اون... اون توی حالت آسیستوله. ‫- آسیستول دیگه چه کوفتیه؟ 16:05.520 --> 16:09.320 ‫- خفه شو، اسکار! ‫- آسیستول چیه؟ یعنی چی؟ 16:09.400 --> 16:11.680 ‫من خفه نمی‌شم! عمراً خفه شم! 16:11.760 --> 16:14.720 ‫- التماست می‌کنم. ‫- بابام داره می‌میره، اینا یه ساعت لفتش دادن. 16:14.800 --> 16:16.560 ‫آروم نمی‌گیرم! ‫دارید مسخره‌م می‌کنید! 16:16.640 --> 16:18.320 ‫- اصلاً کمکی نمی‌کنی! ‫- لطفاً! 16:18.400 --> 16:20.880 ‫وقتی یه ساعت طول کشیده تا برسید ‫به من دست نزنید. 16:20.960 --> 16:23.320 ‫- بهم دست نزن! ‫- هی! لطفاً، یه لحظه وایسا. 16:23.400 --> 16:25.320 ‫- توروخدا، اسکار! ‫- فقط نفس بکش. 16:25.400 --> 16:27.360 ‫باید نفس بکشی. ‫باید آروم باشی. 16:27.440 --> 16:29.640 ‫هی، هی، هی، هی، رفیق! آروم! 16:29.720 --> 16:32.000 ‫- می‌خوای ما بریم؟ ‫- به اندازه کافی منو گرفتید. 16:35.960 --> 16:39.160 ‫- باید خودتو کنترل کنی. ‫- آروم باش، باشه؟ 16:39.240 --> 16:41.840 ‫- شما بابامو کشتید. کار شما بود. ‫- باید آروم باشی. 16:41.920 --> 16:44.520 ‫گوش کن چی می‌گم. اسکار، اسکار! ‫این آرام‌بخشه، باشه؟ 16:44.600 --> 16:47.120 ‫اگه اجازه بدی، آرومت می‌کنه، باشه؟ 16:52.440 --> 16:54.760 ‫بیا بشینیم، باشه؟ بیا. 17:01.760 --> 17:03.480 ‫آروم. 17:03.560 --> 17:04.960 ‫همین‌جا. 17:05.760 --> 17:08.480 ‫هوم؟ بیا آروم باشیم. 17:08.560 --> 17:11.960 ‫خب الان باید چیکار کنم؟ ‫الان چیکار کنم؟ 17:12.880 --> 17:14.560 ‫پلیس توی راهه. 17:15.760 --> 17:17.200 ‫آروم نفس بکش، باشه؟ 17:18.160 --> 17:21.560 ‫فقط نفس بکش. باشه. 17:32.560 --> 17:33.640 ‫پسرم. 17:34.760 --> 17:36.760 ‫آروم باش، پسرم. آروم باش. 17:37.560 --> 17:39.480 ‫آروم باش عزیزم. 17:39.560 --> 17:40.840 ‫حالت خوبه. 17:46.000 --> 17:47.600 ‫لطفاً، پسرم. 17:51.840 --> 17:54.160 ‫مرکز به آلفا ۲۳. 17:55.560 --> 17:56.760 ‫مرکز به گوشم. 17:56.760 --> 18:00.800 ‫یه مورد زخم چاقوی ۵ تا ۱۲ سانتی‌متری ‫توی خیابان انسیناس، پلاک ۱۰ داریم. 18:00.840 --> 18:02.400 ‫پلیس همین الان رسید. 18:02.480 --> 18:03.640 ‫داریم می‌ریم. 18:03.720 --> 18:06.120 ‫به این یکی دیگه به موقع می‌رسیم. 18:31.200 --> 18:32.680 ‫خولیا. 18:32.760 --> 18:34.640 ‫وای، چه تصادفی. اسم منم همینه. 18:36.440 --> 18:37.880 ‫فقط کارآگاه آندوخار صدام کن. 18:39.120 --> 18:40.680 ‫می‌دونی چرا آوردیمت اینجا؟ 18:43.080 --> 18:45.320 ‫مطمئنم نمی‌دونی. 18:48.440 --> 18:51.040 ‫به نظر میاد امروز روز شانسته. 18:51.280 --> 18:54.280 ‫نه. نه، نه. شاید شانسم داره تغییر می‌کنه. 18:54.360 --> 18:56.440 ‫منظورم اینه که کل روز احساس خوش‌شانسی نکردم. 18:58.840 --> 18:59.920 ‫آره. 19:09.480 --> 19:12.800 ‫روزی که «وایت سولز» به هوادارای مارسی ‫حمله کرد کجا بودی؟ 19:12.880 --> 19:15.880 ‫سه تا هوادار زخمی شدن و یه افسر ‫دچار سوختگی درجه سه شد. 19:16.600 --> 19:17.920 ‫ام... 19:18.560 --> 19:19.880 ‫داشتم مارچوبه جمع می‌کردم. 19:23.200 --> 19:24.840 ‫راست می‌گم. منظورم اینه که من توی سوپرمارکت کار می‌کنم، 19:24.920 --> 19:27.320 ‫و داشتم قفسه مارچوبه رو پر می‌کردم، ‫البته چیزای دیگه هم بود. 19:27.400 --> 19:28.440 ‫ببین، عزیزم. 19:28.960 --> 19:31.000 ‫ما ده‌ها ویدیو داریم که تصویرت توشه. 19:31.080 --> 19:32.400 ‫اوهوم. 19:32.480 --> 19:34.680 ‫دروغ گفتن به ما فکر بدیه. 19:34.760 --> 19:35.760 ‫درسته. 19:36.560 --> 19:39.640 ‫از اینجا برو. ولی حواسمون به دقت بهت هست. 19:42.000 --> 19:43.520 ‫خب، ممنونم کارآگاه. 19:46.400 --> 19:47.600 ‫یه چیز دیگه. 19:48.240 --> 19:49.520 ‫آنا، نه؟ 19:50.360 --> 19:51.440 ‫دخترته، درسته؟ 19:51.520 --> 19:53.080 ‫اسمش آناست؟ 19:54.600 --> 19:55.600 ‫نه. 19:56.360 --> 19:57.720 ‫اونو قاطی این ماجرا نکن. 19:59.400 --> 20:00.400 ‫فقط برو. 20:01.000 --> 20:03.400 ‫و مطمئن شو که خوش‌شانسیت ادامه داشته باشه. 20:16.960 --> 20:18.560 ‫رفیقِ پلیست خیلی عوضیه. 20:19.080 --> 20:21.240 ‫- اون رفیقم نیست. ‫- عوضی‌بازی در نیار. 20:21.320 --> 20:22.680 ‫اونو از سرم باز کن. 20:23.480 --> 20:26.400 ‫اینکه پلیس باهات مثل بقیه رفتار می‌کنه ‫به نفعت تموم می‌شه. 20:27.200 --> 20:29.080 ‫پای آنا رو نکش وسط. فقط کاری باهاش نداشته باش. 20:29.160 --> 20:31.320 ‫باشه، بیا روی چیزای مهم تمرکز کنیم. 20:33.360 --> 20:35.600 ‫تو می‌تونی جای خالیِ میلنا رو پر کنی. 20:36.480 --> 20:38.000 ‫فرصت خیلی خوبیه. 20:38.600 --> 20:40.080 ‫فرصت برای چی؟ 20:42.800 --> 20:43.800 ‫ناچو. 20:50.000 --> 20:52.600 ‫اون تنهاست و به یه همراه نیاز داره. 21:15.880 --> 21:17.400 ‫بریم. سریع. 21:18.240 --> 21:19.440 ‫بیا. بریم. 21:34.440 --> 21:35.600 ‫زخم چاقو. 21:35.680 --> 21:38.800 ‫بیست سالشه. خون زیادی از دست داده، ولی به هوشه. 21:38.880 --> 21:40.160 ‫- لیلی‌بث. ‫- سلام، لیلی‌بث. 21:40.240 --> 21:42.120 ‫- بیا ببریمت داخل. ‫- یالا، بجنب. 21:43.880 --> 21:45.000 ‫ممنون. 21:46.520 --> 21:47.720 ‫حالت چطوره؟ 21:50.560 --> 21:52.000 ‫خب، مراسم خاکسپاری. 21:53.600 --> 21:55.000 ‫سر کار بودم. 21:57.080 --> 21:59.800 ‫آره، آره. بهونه‌ی بدیه، می‌دونم. 22:01.600 --> 22:03.160 ‫فقط مسئله اینه که... 22:04.320 --> 22:07.520 ‫من زیاد راحت نیستم که برم مراسم ختم نئونازی‌ها. 22:09.800 --> 22:11.880 ‫خیلی گیج‌کننده‌ست سالوا. 22:12.400 --> 22:15.520 ‫می‌دونستی دخترت عضو یکی از این احزاب نازی بوده؟ 22:22.280 --> 22:24.360 ‫حس خیلی بدی دارم. این اتفاق وحشتناکیه. 22:25.240 --> 22:27.280 ‫من دیدم که بهش چاقو زدن سالوا. 22:29.880 --> 22:33.080 ‫نمی‌دونم الان چطور باید رفتار کنم. ‫معذرت می‌خوام. 22:33.160 --> 22:34.440 ‫نمی‌دونم باید چیکار کنم. 22:34.520 --> 22:36.160 ‫اگه بچه‌ی خودت بود می‌دونستی. 22:42.960 --> 22:46.600 ‫اون یارو فرانسویه که آوردینش ‫داره توی قرنطینه بازجویی می‌شه. 22:46.680 --> 22:48.160 ‫ولی من چیزی نگفتم. 23:25.320 --> 23:27.160 ‫وقتی پیشش نیستم، زمان اصلا نمی‌گذره. 23:27.240 --> 23:29.560 ‫تو خیلی قوی هستی. نگران هم نباش. 23:30.120 --> 23:32.400 ‫ما کسایی که این جنایت کثیف رو ‫انجام دادن پیدا می‌کنیم. 23:32.480 --> 23:33.800 ‫بهم اعتماد کن. 23:34.400 --> 23:35.600 ‫داریم روش کار می‌کنیم. 23:36.760 --> 23:39.320 ‫سخته، ولی تا حلش نکنیم دست‌بردار نیستیم. 23:39.840 --> 23:40.920 ‫ببخشید. معذرت می‌خوام. 23:41.200 --> 23:44.400 ‫ببخشید، شما پلیسید، درسته؟ 23:45.120 --> 23:46.240 ‫بله، خب؟ 23:46.320 --> 23:47.920 ‫اسم من سالوادور آگیره‌ست. 23:48.440 --> 23:51.400 ‫دخترم، میلنا، کشته شده. عضو گروه «وایت سولز» بود. 23:51.480 --> 23:52.680 ‫شما می‌دونید، امم... 23:52.760 --> 23:55.640 ‫ببخشید، واقعاً متأسفم. امیدوارم مزاحم کارتون نشده باشم. 23:55.720 --> 23:58.320 ‫- شنیدم مظنونتون همین نزدیکی‌هاست... ‫- از این طرف. 23:59.040 --> 24:01.400 ‫- زده به سرت؟ دیوونه شدی؟ ‫- من واقعاً برای خانواده‌تون متأسفم. 24:01.480 --> 24:02.560 ‫از اینجا برو بیرون. 24:02.560 --> 24:04.480 ‫- می‌دونم. دارم میرم. ‫- زود باش. لطفاً، برو بیرون. 24:04.480 --> 24:06.760 ‫ولی هنوز هیچی درباره‌ی قاتلش نفهمیدید؟ 24:07.760 --> 24:10.000 ‫همین الان از بیمارستان برو بیرون. 24:30.080 --> 24:31.960 ‫ببخشید، بخش قرنطینه از این طرفه؟ 24:32.040 --> 24:34.520 ‫درست پشت اون دره، ولی ورود ممنوعه. 24:35.520 --> 24:36.680 ‫یه لحظه گوشی. 24:38.640 --> 24:39.680 ‫بله، همینجام. 24:40.480 --> 24:43.840 ‫آره، توی اتاق ۸۰۸ بستریه. عالیه، می‌فرستمش. 24:55.960 --> 24:57.480 ‫- سلام. ‫- چی‌کار دارید؟ 24:57.520 --> 25:00.040 ‫- نباید اینجا باشید. ‫- باید فوراً کارآگاه‌ها رو ببینم. 25:00.440 --> 25:02.080 ‫نمی‌تونید ببینیدشون. 25:02.400 --> 25:03.600 ‫این یارو بود؟ 25:04.520 --> 25:06.360 ‫- مطمئنی؟ ‫- بله. 25:11.480 --> 25:12.560 ‫نه. 25:16.320 --> 25:17.360 ‫آره. 25:19.240 --> 25:21.880 ‫خوبه. این دختره چطور؟ 25:23.560 --> 25:24.680 ‫با دقت نگاه کن. 25:26.640 --> 25:28.880 ‫وقتی داشتن کتکت می‌زدن، اونم اونجا بود؟ 25:34.520 --> 25:35.600 ‫آره. 25:38.160 --> 25:39.840 ‫شما نباید اینجا باشید. بفرمایید. 25:39.920 --> 25:41.480 ‫- راه بیفتید. ‫- باشه. 25:41.560 --> 25:44.080 ‫- می‌شنوی چی میگم؟ ‫- فقط یه لحظه صبر کنید. واقعاً می‌گم. 25:45.080 --> 25:47.200 ‫- من میرم اداره. ‫- منم یه کم دیگه میام. 25:47.280 --> 25:49.800 ‫من پدر میلنا آگیره هستم. ‫هیچی در مورد این پرونده نمی‌دونم، 25:49.880 --> 25:51.480 ‫ولی شنیدم بازداشتی‌تون این یاروئه. 25:51.560 --> 25:54.680 ‫ببین آقا. صرفاً چون داریم باهاش حرف می‌زنیم ‫معنیش این نیست که مجرمه. خب؟ 25:54.760 --> 25:57.680 ‫مظنونه، چون می‌دونیم ضارب‌ها فرانسوی بودن ‫و اینم فرانسویه. 25:57.760 --> 25:59.520 ‫فعلاً، تنها سرنخمون همینه. 25:59.600 --> 26:01.400 ‫بیاید بیرون تا بتونیم حرف بزنیم. 26:03.280 --> 26:05.120 ‫جناب سروان، اون تنها کس‌و‌کارم بود. 26:05.200 --> 26:08.080 ‫اگه چیزی هست که بهم بگید، واقعاً کمک بزرگی می‌کنه. 26:08.680 --> 26:10.400 ‫باید بدونم کی جونشو گرفته. 26:10.480 --> 26:14.000 ‫در حال حاضر، تنها کسی که بازداشته، ‫همون مردیه که الان بازجوییش کردیم. 26:15.040 --> 26:16.600 ‫- همون یارو عربه؟ ‫- اوهوم. 26:17.080 --> 26:19.120 ‫ولی خب مسلماً معنیش این نیست که کار اونه. 26:19.200 --> 26:20.480 ‫فقط داریم باهاش صحبت می‌کنیم. 26:20.560 --> 26:22.360 ‫در هر صورت، اگه احیاناً چیز جدیدی پیدا کنیم 26:22.440 --> 26:24.640 ‫یکی باهاتون تماس می‌گیره. 26:24.720 --> 26:26.320 ‫- خوبه؟ ‫- باشه. 26:26.360 --> 26:27.840 ‫آهان، یه چیز دیگه. 26:27.880 --> 26:30.800 ‫می‌تونم برم آپارتمان دخترم و وسایلش رو بردارم؟ 26:30.800 --> 26:32.760 ‫همکاراتون گفتن باید چند روز صبر کنم. 26:33.520 --> 26:35.120 ‫می‌تونید برید. مشکلی نیست. 26:35.840 --> 26:37.760 ‫فقط مراقب باش دنبال چی می‌گردی. 26:38.680 --> 26:40.120 ‫چون ممکنه پیداش کنی. 27:09.000 --> 27:11.600 ‫سلام. چطوری؟ به این زودی داری میری؟ 27:11.680 --> 27:13.160 ‫نه دقیقاً. هنوز کارم تموم نشده. 27:14.160 --> 27:15.600 ‫چه خبره؟ 27:16.520 --> 27:18.600 ‫نامه‌ی اخراجته. از همین الان. 27:20.160 --> 27:22.040 ‫- این... ‫- دست من نیست. 27:22.160 --> 27:26.960 ‫رؤسا تو اخبار دیدنت. ‫یه ماجرایی راجع به یه ویدیو تو مراسم ختم. 27:27.440 --> 27:29.480 ‫یه سنوات خوب برات گرفتم. 27:30.840 --> 27:33.400 ‫نه، نه، نه، نه، نه. من... 27:33.400 --> 27:36.520 ‫اون... گوش کن، در مورد اون ویدیوها... اولگا، نه. 27:37.120 --> 27:39.000 ‫تو نمی‌تونی اخراجم کنی اولگا. 27:39.080 --> 27:40.920 ‫اخراجم نکن چون دخترمو از دست میدم. 27:41.000 --> 27:42.640 ‫ببین، دست و بالم بسته‌ست. 27:43.120 --> 27:46.200 ‫خیلی صریح گفتن. اونا امثال تو رو اینجا نمی‌خوان. 27:46.280 --> 27:49.200 ‫یه لحظه صبر کن. یه دقیقه. چی... مگه من چه مدلی‌ام؟ 27:49.280 --> 27:51.880 ‫چه مدلی؟ یه مادر؟ یعنی، من یه مادرم، اولگا. 27:51.960 --> 27:54.040 ‫با کی باید حرف بزنم؟ رئیس کل یا دفتر مرکزی؟ 27:54.120 --> 27:56.760 ‫بالاخره یکی باید باشه. مشکلی ندارم بیشتر کار کنم. 27:56.840 --> 27:59.320 ‫- یا دو شیفت وایسم یا هر چی. ‫- تصمیمش با من نیست. 27:59.400 --> 28:00.680 ‫صبر کن، نه. نه. 28:10.560 --> 28:11.560 ‫چیه؟ 28:19.360 --> 28:20.840 ‫عوضی‌های لعنتی. 29:20.440 --> 29:23.320 ‫[تا ابد وفادار] 29:51.080 --> 29:53.520 ‫[میلنا] 30:31.440 --> 30:33.000 ‫نگران نباش. نگران نباش. 30:33.080 --> 30:35.520 ‫فقط اومدم وسایل میلنا رو بردارم. 30:35.600 --> 30:38.320 ‫من... من نمی‌دونستم با کسی زندگی می‌کرده. 30:38.400 --> 30:39.800 ‫چرا اومدی اینجا؟ 30:40.400 --> 30:43.120 ‫پلیس کلیداش رو که توی وسایلش پیدا کرده بود بهم داد. 30:43.200 --> 30:46.520 ‫ولی خب، من... من متوجه نشدم که با کسی هم‌خونه‌ست. 30:48.680 --> 30:50.600 ‫متأسفم. 30:50.680 --> 30:51.680 ‫برو بیرون. 30:55.720 --> 30:57.520 ‫ام... اشکالی نداره اینو بردارم؟ 30:58.240 --> 30:59.560 ‫من براش خریده بودم. 30:59.640 --> 31:00.640 ‫بردار. 31:01.840 --> 31:02.880 ‫ممنون. 31:21.360 --> 31:23.040 ‫مرتیکه‌ی آشغال. 31:24.560 --> 31:26.120 ‫کثافت. 31:26.760 --> 31:28.240 ‫اه، لعنت بهش! 31:42.320 --> 31:45.880 ‫[اِل پولو فریتو] 31:50.160 --> 31:52.960 ‫- اینجا چی‌کار می‌کنی؟ ‫- امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم. 31:53.120 --> 31:55.840 ‫بیا تو. این بیرون یخ می‌زنی. 32:00.520 --> 32:02.200 ‫چرا سر کار نیستی؟ 32:03.840 --> 32:05.080 ‫امروز اخراجم کردن. 32:05.160 --> 32:10.040 ‫مدیریت گفت تو اخبار دیدنم و حسابی قاطی کردن. 32:11.000 --> 32:12.480 ‫به هر حال کارِ مزخرفی بود. 32:13.160 --> 32:14.840 ‫فکر می‌کردم کارت رو دوست داری. 32:16.200 --> 32:17.480 ‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟ 32:19.520 --> 32:21.160 ‫حالا که میلنا نیست... 32:22.240 --> 32:23.720 ‫فکر کردم شاید نیرو بخوای. 32:25.080 --> 32:27.720 ‫اگه شیفت خالی داری، می‌تونم وایسم پشت دخل. 32:31.720 --> 32:34.920 ‫میلنا بلد بود چطوری احترام بخره. ‫اینجا پر از مردایِ بیخوده. 32:37.840 --> 32:40.800 ‫با این صورت و قیافه‌ای هم که تو داری، ‫جاهای دیگه درآمدت بیشتره. 32:42.560 --> 32:44.280 ‫آره، ولی من بیشتر از این می‌خوام کارلا. 32:44.360 --> 32:47.000 ‫دلم می‌خواد کار رو یادم بدی. 32:52.080 --> 32:53.960 ‫چیزی که من لازم دارم بیشتر از یه دختر پشت دخله. 32:55.880 --> 32:57.160 ‫هر چی که لازم باشه. 33:02.720 --> 33:04.240 ‫حین کار بهت می‌گم. 33:04.760 --> 33:05.920 ‫ممنون مامان. 33:06.000 --> 33:08.320 ‫باشه. صندلی‌ها رو بچین. 33:24.120 --> 33:25.080 ‫- ببخشید. ‫- بله. 33:25.160 --> 33:27.720 ‫می‌شه بگید کارآگاه مارتین و آندوخار رو ‫کجا می‌تونم پیدا کنم؟ 33:27.800 --> 33:29.920 ‫بله. ته سالنن. دنبال من بیاید. 33:34.440 --> 33:36.000 ‫- ممنون. ‫- آقای آگیره. 33:36.080 --> 33:37.760 ‫- سلام. ‫- ممنون که اومدید. 33:38.240 --> 33:39.320 ‫بیاید تو. مرسی. 33:41.160 --> 33:42.560 ‫خبری شده؟ 33:43.840 --> 33:45.320 ‫چیز جدیدی نداریم بگیم. 33:46.480 --> 33:50.200 ‫پس هنوز تأیید نکردید همون یاروییه ‫که توی بیمارستان بالاسرش بودم؟ 33:50.960 --> 33:53.800 ‫شما می‌تونید تأیید کنید ‫که دخترتون قاطی تندروها بوده؟ 33:56.960 --> 33:58.440 ‫می‌دونم با یکی‌شون دوست بود. 33:58.520 --> 34:00.880 ‫ولی فکر نکنم زوج یا همچین چیزی بوده باشن. 34:02.320 --> 34:03.440 ‫آره. 34:07.600 --> 34:09.240 ‫می‌شه این ویدیو رو ببینید؟ 34:14.680 --> 34:18.080 ‫وایت سولز، وایت سولز، وایت سولز، وایت سولز! 34:18.840 --> 34:21.320 ‫یالا. بریم! 34:21.400 --> 34:23.160 ‫برگردید به کشور خراب‌شده‌تون! 34:23.240 --> 34:26.400 ‫کثافت‌ها. بزن بریم. بریم! بریم! 34:35.760 --> 34:39.040 ‫کاملاً واضحه که اون فقط یه مهره نبوده ‫که با یه نامزد متعصب می‌چرخیده 34:39.120 --> 34:41.400 ‫و قاطی دعوای اراذل و اوباش شده. 34:43.600 --> 34:46.160 ‫دخترتون یه تروریست بود و جزئی از اون دارودسته. 34:46.240 --> 34:48.560 ‫و دقیقاً می‌دونست داره چی‌کار می‌کنه. 34:48.640 --> 34:52.640 ‫مثل تو که وقتی اون سیاه‌پوسته رو زدی ‫می‌دونستی داری چی‌کار می‌کنی. 34:52.720 --> 34:53.880 ‫درسته؟ 34:54.560 --> 34:57.200 ‫- لابد ارثیه. ‫- اوه، نه، نه. یه لحظه صبر کنید. 34:57.280 --> 34:59.840 ‫این درست نیست. یعنی، اون چیزی نبود. 34:59.920 --> 35:02.040 ‫یارو با حال خیلی خراب اومد بیمارستان. 35:02.120 --> 35:04.000 ‫یارو قاطی کرده بود و اول اون حمله کرد. 35:04.080 --> 35:05.240 ‫نگید که من نژادپرستم، باشه؟ 35:05.320 --> 35:08.000 ‫خب، اون مرده حالش خراب بوده ‫و ظاهراً حال خود شما هم همین‌طور. 35:08.080 --> 35:10.920 ‫و سر همین تعلیق شدید. 35:13.280 --> 35:15.840 ‫پس بیاید یه کم صبور باشیم، باشه؟ 35:15.880 --> 35:17.920 ‫بیاید به پلیس فرانسه فضا بدیم تا کارشو بکنه 35:18.000 --> 35:19.800 ‫و بتونه تحقیق کنه. متوجهید؟ 35:26.320 --> 35:28.680 ‫شما می‌خواید تحقیقات رو متوقف کنید، نه؟ 35:30.000 --> 35:32.560 ‫دختره تندرو بوده پس... دل کسی براش نمی‌سوزه. 35:32.640 --> 35:35.200 ‫- ما این حرفو نزدیم. ‫- من فکر کنم منظورتون همین بود. 35:37.600 --> 35:39.840 ‫اسم همکارمون آبله. 35:41.280 --> 35:43.400 ‫پزشک‌هاش امیدی به زنده موندنش ندارن. 35:43.880 --> 35:46.560 ‫تازه چیزای دیگه‌ای هم هست. یه دختر خوشگل داره. 35:47.240 --> 35:48.600 ‫و یه همسر نازنین. 35:50.000 --> 35:52.960 ‫پس اگه احیاناً دوستای دخترت اشاره کردن ‫کی اون کوکتل مولوتفِ لعنتی رو پرت کرده 35:53.040 --> 35:54.360 ‫که باعث زنده‌زنده سوختنش شده، 35:55.480 --> 35:57.040 ‫واقعاً ممنون می‌شیم بهمون خبر بدید. 36:01.960 --> 36:04.320 ‫می‌دونستی اسم اسبش «سیاه» بوده؟ 36:05.640 --> 36:06.920 ‫نژادش هم عربه؟ 36:08.320 --> 36:09.320 ‫عرب. 36:10.760 --> 36:12.880 ‫میگن هنوز توی اصطبلش داره گریه می‌کنه. 36:15.440 --> 36:17.360 ‫نمی‌دونستم اسبا گریه می‌کنن. 36:19.080 --> 36:20.080 ‫تو می‌دونستی؟ 36:35.280 --> 36:37.600 ‫- حس خوبی داشت؟ ‫- آره خیلی. 37:01.760 --> 37:04.320 ‫سلام. می‌شه یه نوشیدنی بدون قند بدید لطفاً؟ 37:06.920 --> 37:08.600 ‫- ممنون. ‫- مرسی. 37:08.680 --> 37:09.840 ‫ببخشید؟ 37:09.920 --> 37:12.280 ‫تو همونی هستی که دخترم رو از رودخونه کشید بیرون. 37:13.480 --> 37:15.920 ‫- بله، من بودم. ‫- خیلی ممنون. 37:16.440 --> 37:17.800 ‫فرقی هم نمی‌کرد. 37:18.800 --> 37:22.680 ‫خیلی وقت بود ازش خبری نداشتم. ‫راستش، خیلی وقت بود. من... 37:22.760 --> 37:26.200 ‫- مطمئنم بهت گفته. ‫- نه. نه، هیچ‌وقت نگفت. 37:27.600 --> 37:29.640 ‫- ببین، من باید برم. ‫- نه، خواهش می‌کنم. 37:29.720 --> 37:33.040 ‫فقط یه دقیقه وقتتو می‌گیرم. من هیچی نمی‌فهمم. 37:33.120 --> 37:35.400 ‫همش توی سرم بالا پایینش می‌کنم، ولی سر درنمیارم. 37:35.480 --> 37:37.160 ‫کی ممکنه دلش بخواد اون بمیره؟ 37:42.320 --> 37:43.280 ‫نمی‌دونم. 37:43.360 --> 37:45.600 ‫- نه، یه لحظه وایسا، لطفاً. ‫- هی، تو، دکتر قلابی. 37:45.680 --> 37:47.720 ‫تموم شد. بزن بیرون. می‌شنوی؟ 37:47.800 --> 37:49.760 ‫- مشکلی نیست. ‫- نه. بسه! 37:50.280 --> 37:51.960 ‫خولیا، نوشیدنی‌ها رو بریز. 37:52.480 --> 37:56.080 ‫گوش کنید. اشکالی نداره. اون یه دوسته بچه‌ها. گرفتید؟ 37:59.480 --> 38:00.520 ‫کمک لازم دارم. 38:02.040 --> 38:03.720 ‫این کیسه‌ها رو بردار لطفاً. 38:35.880 --> 38:37.920 ‫می‌دونی، همون چیزی که خولیا داره تجربه‌ش می‌کنه... 38:38.960 --> 38:40.080 ‫سر منم اومد. 38:40.680 --> 38:43.360 ‫آرایشگر بودم. یعنی، مدیر آرایشگاه بودم. 38:44.800 --> 38:48.080 ‫وقتی فهمیدن شوهرم یه متعصب بوده، اخراجم کردن. 38:49.800 --> 38:52.080 ‫رفته بود یه مسابقه توی لیورپول. 38:53.560 --> 38:55.480 ‫و یه مشت اراذل و اوباش کشتنش. 38:57.080 --> 38:59.600 ‫پلیس هیچ کمکی بهم نکرد. نه جوابی، نه هیچی. 39:01.080 --> 39:03.120 ‫کلاً چند ماه بود ازدواج کرده بودیم، همین. 39:05.640 --> 39:07.600 ‫می‌دونی کی به دادم رسید؟ 39:09.160 --> 39:11.800 ‫کی کمکم کرد جنازه‌ی سرخیوم رو برگردونم؟ 39:13.560 --> 39:15.480 ‫بقیه متعصب‌ها. اونا دوستامون بودن. 39:19.000 --> 39:20.800 ‫بعدش مدیریت کافه رو گرفتم دستم. 39:21.720 --> 39:23.920 ‫و همین. ۱۵ سال پیش بود. 39:24.960 --> 39:26.480 ‫و همه‌چی همون‌طوری مونده. 39:31.120 --> 39:33.480 ‫باید بفهمم کی میلنای منو کشته. 39:38.440 --> 39:39.520 ‫و باید... 39:42.280 --> 39:44.040 ‫باید بشناسمش. 39:45.480 --> 39:47.280 ‫باید همه‌چی رو در موردش بدونم. 39:53.680 --> 39:55.360 ‫بچه‌ی فوق‌العاده‌ای بود. 40:34.160 --> 40:36.520 ‫[یک ملت، یک نبرد] 40:38.240 --> 40:43.320 ‫[عشقِ مادرید] 40:43.400 --> 40:45.600 ‫- بابت این خیلی ممنونم. ‫- کیسه‌ها رو از صندوق بیارید. 40:46.080 --> 40:47.640 ‫اینا چیه؟ اینجا کجاست؟ 40:48.160 --> 40:50.760 ‫اینجا مرکز ماست، «لاو مادرید». ‫من میلنا رو اینجا از طریق ماتئو دیدم. 40:50.840 --> 40:52.600 ‫- مگه همسایه نبودید؟ ‫- چرا. 40:53.160 --> 40:54.360 ‫اینجا چه خبره؟ 40:54.440 --> 40:56.840 ‫ما ساختمونا رو تعمیر می‌کنیم ‫و میدیم اسپانیایی‌ها توش زندگی کنن. 40:56.840 --> 40:59.800 ‫اینجا فقط مال اسپانیایی‌هاست. ‫تو اهل اسپانیایی؟ نه نیستی. 40:59.880 --> 41:02.600 ‫نه، مگه نه؟ یالا، برو بیرون. بزن به چاک. 41:03.320 --> 41:05.120 ‫- فقط اسپانیایی‌ها؟ ‫- بله. 41:05.200 --> 41:08.640 ‫نه سیاها، نه لاتین‌تبارها، نه آسیایی‌ها، نه عربا. ‫اونا خودشون جا دارن برن. 41:08.720 --> 41:09.840 ‫درسته. 41:11.520 --> 41:14.440 ‫- متأسفم، ولی... ‫- چیه؟ یه چیزی ذهنت رو درگیر کرده. 41:16.560 --> 41:18.440 ‫به نظرم وحشتناکه که این محدودیت‌ها رو ایجاد می‌کنید. 41:18.520 --> 41:20.640 ‫من بین نیازمندا فرق نمی‌ذارم. متأسفم. 41:20.720 --> 41:24.200 ‫هوم. وقتی بقیه کمکشون نمی‌کنن، ما بهشون می‌رسیم. 41:25.160 --> 41:27.560 ‫درسته، ولی این دیگه تهِ تعصب و نژادپرستیه. 41:28.480 --> 41:29.560 ‫من تبعیض قائل نمی‌شم. 41:29.640 --> 41:31.880 ‫وقتی یه تماس اورژانسی می‌گیرم، ‫با همه یه جور رفتار می‌کنم. 41:31.960 --> 41:33.280 ‫هر کی می‌خواد باشه. 41:33.360 --> 41:35.040 ‫چه فقیر باشه چه پولدار، برام مهم نیست. 41:35.120 --> 41:37.680 ‫به نژاد و جنسیت و عقیده‌شون فکر نمی‌کنم. 41:38.240 --> 41:39.400 ‫آره، معلومه. 41:39.480 --> 41:41.920 ‫به همه می‌رسی جز خانواده‌ی خودت. 41:42.000 --> 41:43.080 ‫بیا. 41:47.560 --> 41:49.560 ‫[یه غذای حسابی برای مردمِ خودمون] 41:50.800 --> 41:51.880 ‫عصر بخیر. 42:03.360 --> 42:07.000 ‫ما به صدها خانواده کمک می‌کنیم ‫بدون اینکه چشم‌داشتی داشته باشیم. 42:09.960 --> 42:14.720 ‫خانواده‌های آسیب‌پذیری که بیرونشون کردن، ‫کسایی که مدت زیادی بیکار بودن. 42:15.440 --> 42:18.080 ‫هر کی که جای دیگه‌ای نداره بره. 42:20.920 --> 42:22.080 ‫ببین. 42:22.160 --> 42:24.640 ‫اونجا عکس زن سابقت و میلنا رو روی اون دیوار می‌بینی. 42:25.160 --> 42:26.160 ‫برو. 42:42.320 --> 42:44.960 ‫وقتی تو رفتی، اونا خونه‌شون رو از دست دادن. ‫اینجا یه خونه پیدا کردن. 42:45.760 --> 42:47.880 ‫چون تو دیگه کنارشون نبودی. 42:48.480 --> 42:52.840 ‫وقتی تو دنبال عیاشی و مواد کشیدن بودی، ‫اونا به خانواده‌ی ما پیوستن. 42:53.840 --> 42:56.040 ‫وقتی تو عرضه نداشتی، ما خرجشونو دادیم. 42:58.800 --> 43:00.760 ‫می‌خوای منو تحقیر کنی؟ 43:01.680 --> 43:03.760 ‫من به میلنا توی کافه‌ی خودم کار دادم. 43:04.360 --> 43:06.760 ‫بعدش پول آموزش تتوش رو دادیم. 43:07.280 --> 43:09.680 ‫استعداد عجیبی توش داشت. چشمای دقیقی داشت. 43:12.200 --> 43:13.800 ‫چرا اینا رو به من میگی؟ 43:13.880 --> 43:16.120 ‫چون بالاخره یکی باید بهت بگه سالوادور. 43:17.440 --> 43:20.240 ‫اونا خیلی ناراحت بودن. گریه می‌کردن. 43:20.320 --> 43:25.360 ‫احساس تنهایی و طردشدگی می‌کردن. ‫بعد حالا میگی عدالت می‌خوای، آره؟ 43:25.440 --> 43:28.720 ‫می‌خوای پلیس اون عربی که دخترت رو کشته رو دستگیر کنه. 43:29.240 --> 43:30.520 ‫ولی نمی‌کنن. 43:32.520 --> 43:35.480 ‫تو به اون عدالت نمی‌رسی. منم قرار نیست بهت بدمش. 43:36.400 --> 43:37.880 ‫کاری که می‌تونیم برات بکنیم 43:37.960 --> 43:39.960 ‫اینه که اون عرب لعنتی‌ای که میلنا رو کشته پیدا کنیم 43:40.040 --> 43:41.520 ‫و کاری کنیم واقعاً تقاص پس بده. 43:42.160 --> 43:43.440 ‫ما می‌تونیم این کارو بکنیم. 43:44.880 --> 43:46.240 ‫واسه همینه اینجایی؟ 43:48.040 --> 43:49.480 ‫من انتقام نمی‌خوام. 43:50.000 --> 43:51.680 ‫به این چیزا اعتقاد ندارم. 43:55.320 --> 43:57.000 ‫توی خیابون راحت تاکسی گیرت میاد. 44:01.320 --> 44:03.680 ‫مانوئل. مانوئل، اشکالی نداره. می‌دونیم کی‌ان. 44:05.240 --> 44:08.480 ‫- لعنتی. ‫- هی، هی! کثافت‌ها. هی! 44:14.680 --> 44:16.040 ‫لعنتی. 44:17.120 --> 44:18.720 ‫رفیقای لعنتیت اومدن. 44:19.240 --> 44:20.920 ‫بهشون میگید «آنتی‌فا»، درسته؟ 44:21.000 --> 44:24.000 ‫عوضی‌ها، اونا هم دل خوشی از کمک‌های ما ندارن. 44:25.000 --> 44:26.640 ‫با مکس تماس بگیر. 44:26.640 --> 44:32.040 www.Doostihaa.com