WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.383 --> 01:34.903 =Generation to Generation= 01:35.023 --> 01:37.943 =Episode 12= 01:43.743 --> 01:44.583 Young Master, 01:46.463 --> 01:47.863 Xing has nothing to do with this. 01:48.543 --> 01:50.823 I am a despicable man without family. 01:51.263 --> 01:52.823 But Xing is a good girl. 01:53.583 --> 01:54.423 She once saved me 01:56.183 --> 01:57.983 with a single bowl of rice. 01:58.783 --> 02:00.223 They captured Xing. 02:00.583 --> 02:01.663 I had no choice but... 02:04.263 --> 02:05.103 Young Master, 02:06.783 --> 02:07.823 my death means nothing. 02:08.863 --> 02:09.903 I only have one request. 02:11.583 --> 02:12.943 Please save Xing. 02:15.383 --> 02:16.383 Who said I'd kill you? 02:19.583 --> 02:20.703 You won't? 02:21.143 --> 02:23.543 When you were 7, you were sold into the Li Sect. 02:24.463 --> 02:25.983 Elder Qiu saw your talent 02:26.343 --> 02:27.223 and adopted you. 02:27.743 --> 02:29.103 Later, because you handled affairs 02:29.143 --> 02:29.983 with sharpness 02:30.183 --> 02:31.023 and efficiency, 02:31.263 --> 02:32.383 you earned Nie Zhe's trust 02:32.783 --> 02:34.343 and became the Master of Qinglong Altar. 02:34.903 --> 02:35.743 Later, 02:36.263 --> 02:37.623 you fell out of favor with Nie Zhe. 02:38.023 --> 02:39.703 But it was not because of incompetence. 02:40.063 --> 02:41.343 It was because you had the altar 02:41.823 --> 02:42.943 avoid taxes when you could 02:43.303 --> 02:44.503 and delayed corvée labor 02:45.223 --> 02:46.143 whenever possible. 02:47.423 --> 02:48.543 After all these years, 02:49.183 --> 02:50.583 the disciples under you benefited, 02:51.463 --> 02:52.303 but Nie Zhe 02:52.823 --> 02:54.223 gradually lost trust in you. 02:55.103 --> 02:55.943 Young Master. 02:56.943 --> 02:58.303 Someone once told me 03:00.343 --> 03:02.103 that to judge a person, 03:03.223 --> 03:05.463 you should not look at how good they are in good times, 03:05.983 --> 03:08.183 but how bad they can be in bad times. 03:09.263 --> 03:10.543 You have fallen again and again. 03:11.943 --> 03:13.263 You seem to drift with the wind, 03:13.663 --> 03:15.023 yet you always act with restraint. 03:16.943 --> 03:17.783 Therefore, 03:19.183 --> 03:20.343 I am willing to keep you. 03:25.663 --> 03:26.903 Young Master, 03:27.383 --> 03:28.663 please bring Xing back. 03:30.143 --> 03:30.983 I'll do 03:31.463 --> 03:32.543 anything for you 03:33.303 --> 03:34.623 and repay you with my life. 03:35.263 --> 03:36.463 Return to Qinglong Altar first. 03:37.503 --> 03:38.343 Wait for news. 03:41.583 --> 03:42.423 Yes. 04:13.943 --> 04:15.343 After the Six Sects were attacked, 04:15.423 --> 04:17.263 many scouts were placed along the post roads. 04:17.383 --> 04:18.503 To avoid exposing our trail, 04:18.823 --> 04:19.943 we must disguise ourselves. 04:20.463 --> 04:21.463 There are clothes inside. 04:21.783 --> 04:23.583 You're so thoughtful. 04:28.223 --> 04:29.863 You're truly diligent and studious. 04:30.063 --> 04:31.423 You even bring books on a trip. 04:32.383 --> 04:35.503 100 Ways to Win a Lady Over? 04:40.263 --> 04:41.543 (100 Ways) Yuzhi is slow-witted. 04:41.623 --> 04:42.583 I have to worry more. 04:55.383 --> 04:56.383 I believe 04:56.583 --> 04:58.903 Lingbo will surely understand 04:59.023 --> 05:00.463 your feelings for her. 05:02.823 --> 05:03.943 I'll go change clothes first. 05:12.663 --> 05:14.343 (100 Ways to Win a Lady Over) 05:29.423 --> 05:30.863 (Shangguan Haonan) What do you mean? 05:31.023 --> 05:32.143 Are you trying to rebel? 05:36.543 --> 05:37.383 Chief. 05:42.143 --> 05:43.103 What happened. 05:43.743 --> 05:44.383 Chief, 05:44.423 --> 05:46.103 today's assassination attempt on Mu Qingyan 05:46.103 --> 05:47.583 was stopped by a group of masked men. 05:47.623 --> 05:48.783 The leader's build 05:49.143 --> 05:49.983 and moves 05:50.623 --> 05:51.783 closely resembled Shangguan's. 05:53.343 --> 05:54.583 Within the sect, 05:54.903 --> 05:55.983 only he can fight me 05:55.983 --> 05:57.223 and gather so many men 05:57.743 --> 05:58.583 in just a few days. 05:59.823 --> 06:00.663 Chief... 06:12.623 --> 06:13.463 Shangguan, 06:13.703 --> 06:14.543 what do you say? 06:14.903 --> 06:16.343 She's just framing me. 06:17.383 --> 06:18.703 You failed in the assassination 06:18.703 --> 06:19.983 and want me to take the blame. 06:20.183 --> 06:21.703 So, please produce some solid evidence. 06:22.383 --> 06:23.583 What builds and moves? 06:24.983 --> 06:26.103 That is sheer nonsense. 06:26.463 --> 06:27.863 The sect is full of hidden talents. 06:28.263 --> 06:29.503 The Mu clan is deeply rooted. 06:29.903 --> 06:31.383 What is strange about Mu Qingyan 06:31.423 --> 06:32.503 having experts by his side? 06:32.823 --> 06:33.783 At the Chen hour today, 06:34.623 --> 06:35.823 Mr. Shangguan, where are you? 06:36.583 --> 06:37.783 And who can testify for you? 06:39.583 --> 06:40.503 You can't answer that? 06:40.903 --> 06:41.983 Clearly, you're suspicious. 06:42.063 --> 06:44.663 This morning, Shangguan was with me. 06:48.223 --> 06:49.063 Elder Hu, 06:49.983 --> 06:51.423 since the Chief has testified, 06:51.903 --> 06:54.143 Shangguan is naturally innocent. 06:55.623 --> 06:57.343 Do not bring this up again. 07:00.543 --> 07:01.823 It's my fault for being careless 07:02.743 --> 07:04.623 and failing to capture Chang Ning. 07:09.063 --> 07:10.623 It's only right that people suspect me. 07:12.503 --> 07:14.183 I request to go to Xuanwu Altar 07:14.463 --> 07:15.943 and intercept Mu Qingyan. 07:16.303 --> 07:17.503 What are you going there for? 07:18.263 --> 07:19.583 No one is blaming you. 07:19.583 --> 07:21.423 A real man shoulders responsibility. 07:22.303 --> 07:23.863 Mu Qingyan has taken over Qinglong Altar 07:24.103 --> 07:26.023 and will surely set his sights on Xuanwu Altar. 07:26.023 --> 07:27.943 I am no coward who clings to life. 07:28.503 --> 07:29.383 Chief, please allow me 07:29.703 --> 07:30.583 to guard the altar. 07:42.103 --> 07:43.063 Shangguan acts in secret. 07:43.103 --> 07:44.183 He must be hiding something. 07:44.183 --> 07:46.783 Xiong Qianjin of Xuanwu Altar is my man. 07:47.263 --> 07:48.983 I will order him to watch Shangguan 07:49.263 --> 07:50.263 and kill him if there is 07:50.543 --> 07:51.543 any unusual movement. 07:51.543 --> 07:53.423 But the Chief is quite fond of Shangguan. 07:53.943 --> 07:55.463 If he investigates... 07:55.703 --> 07:56.863 We'll say 07:57.503 --> 07:59.903 Mu Qingyan killed Shangguan. 08:37.383 --> 08:39.143 We're already in the demon sect's territory. 08:39.263 --> 08:40.343 There are Six Sects scouts 08:40.343 --> 08:41.463 and demon sect spies. 08:42.023 --> 08:42.903 The situation 08:42.903 --> 08:43.823 is very complicated. 08:44.543 --> 08:46.983 A gentleman does not stand beneath a crumbling wall. 08:47.183 --> 08:48.223 We must be very cautious. 08:48.743 --> 08:49.583 Yuzhi, 08:49.983 --> 08:52.063 you're saying with a lot of energy. 08:52.703 --> 08:54.023 The moon is also beautiful. 08:54.383 --> 08:56.063 Why don't we continue on our way? 08:58.023 --> 08:59.463 Mr. Mu is indeed in danger, 08:59.983 --> 09:00.983 but with his capability, 09:00.983 --> 09:01.983 his life is not at risk. 09:02.703 --> 09:03.983 There is no need for us to rush. 09:04.583 --> 09:06.103 Are you eager to see him? 09:08.463 --> 09:10.463 You keep talking about gentlemen. 09:10.743 --> 09:11.703 A gentleman should repay 09:11.743 --> 09:13.023 a peach for a plum 09:13.023 --> 09:13.983 or jade for wood, right? 09:18.583 --> 09:19.743 You're in such a hurry. 09:20.143 --> 09:20.983 Does he know? 09:28.343 --> 09:29.903 Is Zhao really coming to help me? 09:30.863 --> 09:31.743 Rest assured. 09:32.023 --> 09:33.543 I did not fail the task 09:33.943 --> 09:36.383 and have stopped Miss Cai. 09:39.303 --> 09:40.423 If she truly wanted to come, 09:41.023 --> 09:42.263 how could you possibly stop her? 09:43.023 --> 09:44.263 Are you saying 09:44.943 --> 09:46.343 Miss Cai is already here? 09:54.983 --> 09:55.823 Go find her. 10:07.903 --> 10:09.183 Ahead lie the Hanhai Mountains. 10:16.383 --> 10:17.263 Do you smell anything? 10:18.143 --> 10:18.983 What? 10:22.303 --> 10:23.303 Roasted buns. 10:25.463 --> 10:26.663 And pancakes and wonton. 10:29.583 --> 10:30.743 This one is a bit small. 10:31.863 --> 10:32.703 I want the big one. 10:32.703 --> 10:34.023 Sure. I will wrap them for you. 10:34.783 --> 10:35.783 Bracelets at a low price! 10:38.223 --> 10:39.223 Fresh mandarins! 10:40.303 --> 10:42.783 Waterproof rain cloaks! 10:42.783 --> 10:45.223 It often rains! It's a must! 10:46.223 --> 10:48.383 Everyone avoids the demon. 10:48.783 --> 10:50.023 How can there be a market here? 10:50.223 --> 10:51.263 You do not understand. 10:52.063 --> 10:53.703 This is called seeking fortune in danger. 10:54.463 --> 10:55.303 Setting up a stall 10:55.463 --> 10:56.583 is for making money. 10:57.143 --> 10:58.863 Where there are people, there is trade. 10:59.543 --> 11:01.103 The elite of the Six Sects are all out, 11:01.303 --> 11:03.303 gathering nearby for information, 11:03.383 --> 11:04.223 so this must be 11:04.223 --> 11:06.383 the liveliest place in the entire Jianghu. 11:06.823 --> 11:07.663 Another day, 11:07.863 --> 11:09.543 I will have the uncles from Luoying Valley 11:09.583 --> 11:10.503 come and see 11:10.783 --> 11:12.223 how they do business. 11:13.823 --> 11:15.063 Instead of studying business, 11:15.783 --> 11:16.943 we should first think of a way 11:16.943 --> 11:18.303 to find the demon sect's entrance. 11:20.863 --> 11:21.783 The Li Sect's entrance. 11:23.303 --> 11:24.743 I can take you there. 11:25.903 --> 11:27.503 (Xue Youfu) 11:38.463 --> 11:39.303 Sir, 11:39.463 --> 11:40.943 you are not from the Li Sect, 11:40.943 --> 11:42.223 so how do you know the entrance? 11:42.703 --> 11:44.343 People of the Li Sect are still people. 11:44.623 --> 11:45.983 They need to live a life 11:46.263 --> 11:47.623 and buy hairpins and cloth. 11:47.823 --> 11:49.303 I just happened to help them 11:49.303 --> 11:51.543 transport goods once by accident. 11:51.543 --> 11:54.143 After one time, there were countless more. 11:54.343 --> 11:55.743 This is how business works. 11:55.983 --> 11:57.343 You have both courage and insight. 11:57.423 --> 11:58.423 Your future is boundless. 12:00.423 --> 12:01.343 Sir, 12:01.343 --> 12:02.943 what does the Li Sect look like inside? 12:02.983 --> 12:04.863 I never saw their members. 12:05.263 --> 12:07.023 I mostly deal with nearby villagers 12:07.223 --> 12:08.423 and hunters. 12:08.783 --> 12:09.623 But I have heard 12:10.663 --> 12:12.583 the Li Sect is full of traps. 12:12.743 --> 12:14.983 The only passage open to the outside 12:15.023 --> 12:16.623 is layered with mechanisms and arrows. 12:16.623 --> 12:18.343 People of Jianghu call it the Youming Path. 12:18.343 --> 12:20.303 It is a place of no return. 12:22.143 --> 12:22.983 The price 12:23.463 --> 12:24.383 must be doubled. 12:25.943 --> 12:26.783 Why? 12:26.983 --> 12:28.303 Because there are two of you. 12:34.503 --> 12:35.463 Taking advantage of us? 12:37.823 --> 12:38.863 Reasonable and justified. 12:39.303 --> 12:40.663 You do have a talent for business. 12:43.903 --> 12:45.543 Well, in business... 12:48.383 --> 12:49.223 Miss, 12:50.423 --> 12:51.983 have you lost your mind? 12:51.983 --> 12:53.583 I'm extorting you. 12:53.583 --> 12:55.223 Let me be clear. Whatever tricks you try, 12:55.263 --> 12:56.423 this money must be paid. 12:57.743 --> 12:58.583 Thank you. 13:00.743 --> 13:01.583 You are 13:02.063 --> 13:02.903 so considerate? 13:04.183 --> 13:05.343 If not making a living, 13:05.583 --> 13:07.383 who'd choose to scrape by around the Li Sect? 13:08.143 --> 13:08.983 Take it. 13:10.423 --> 13:11.263 You two 13:13.663 --> 13:14.503 are simply 13:16.183 --> 13:17.023 too foolish. 13:18.343 --> 13:19.183 Sit tight. 13:26.623 --> 13:27.463 Sir? 13:35.663 --> 13:36.863 I even praised him just now. 13:37.503 --> 13:38.863 Taking money without doing the job. 13:38.943 --> 13:39.903 He's not honest at all. 13:40.223 --> 13:41.063 Zhao, 13:41.223 --> 13:42.063 what should we do? 13:55.023 --> 13:55.863 Xiaolan. 14:00.623 --> 14:01.743 What do you need? 14:02.023 --> 14:03.503 It's been days since I last saw Zhao. 14:03.823 --> 14:04.663 Is something wrong? 14:05.743 --> 14:06.663 Nothing. 14:06.663 --> 14:07.503 Everything is fine. 14:14.423 --> 14:15.263 I do not believe it. 14:16.343 --> 14:17.783 Zhao... 14:18.183 --> 14:19.023 She... 14:20.983 --> 14:22.223 She has chickenpox. 14:24.623 --> 14:26.263 Has Uncle Lei prescribed medicine? 14:27.743 --> 14:28.743 Do not worry. 14:28.743 --> 14:29.983 Feicui is looking after her. 14:30.223 --> 14:31.103 Zhao is fine. 14:33.383 --> 14:34.783 Zhao has chickenpox. 14:35.623 --> 14:36.703 Yuzhi has caught a chill. 14:37.423 --> 14:38.343 Well... 14:38.343 --> 14:39.183 Master. 14:40.143 --> 14:40.983 Master. 14:41.783 --> 14:42.623 - Master. - Master. 14:43.383 --> 14:44.223 Master. 14:51.383 --> 14:52.263 Keep practicing. 14:52.263 --> 14:53.103 Yes. 14:56.463 --> 14:58.543 (To Master, From Yuzhi) 14:58.703 --> 15:00.543 Yuzhi wishes to go out to clear his mind. 15:01.223 --> 15:02.743 Why did he not tell me in person? 15:03.703 --> 15:06.063 You were about to enter seclusion. 15:06.823 --> 15:07.783 He feared troubling you, 15:08.063 --> 15:09.143 so he left a letter instead. 15:09.663 --> 15:10.503 Where did he go? 15:11.903 --> 15:13.703 Guangtian Gate governs a vast territory. 15:14.023 --> 15:14.903 Lord Song 15:14.903 --> 15:17.023 has long hoped he'd travel more. 15:17.423 --> 15:19.623 So, he went to inspect the territories. 15:20.423 --> 15:22.503 He also asked me to tell you: 15:24.183 --> 15:25.943 His remaining 50% strength 15:26.303 --> 15:27.663 is enough to deal with punks, 15:28.063 --> 15:29.063 so you needn't worry. 15:31.023 --> 15:32.663 Since he's inspecting territories, 15:34.023 --> 15:35.903 why would he need to deal with punks? 15:47.183 --> 15:48.023 Yuzhi. 15:48.903 --> 15:49.743 Yuzhi. 15:49.983 --> 15:50.863 Yuzhi. 15:50.863 --> 15:51.903 You can't die. 15:53.183 --> 15:54.063 If you die, 15:54.063 --> 15:55.543 how am I supposed to face your father? 15:55.823 --> 15:57.143 Wake up, Yuzhi. 15:57.903 --> 15:58.743 Yuzhi. 15:58.943 --> 15:59.903 Wake up. 16:07.543 --> 16:09.423 I wonder whether Zhao has found Chang Ning. 16:11.023 --> 16:11.863 Chickenpox 16:12.583 --> 16:13.423 is contagious. 16:14.463 --> 16:15.543 She can't go out. 16:19.423 --> 16:21.183 Master. 16:21.583 --> 16:22.423 Why is Zhao ill? 16:22.623 --> 16:23.703 Chickenpox is contagious. 16:23.863 --> 16:24.943 Then why are you here? 16:27.303 --> 16:29.023 I was worried about Zhao, 16:29.463 --> 16:30.463 so I came to take a look. 16:32.343 --> 16:33.863 Master, 16:33.863 --> 16:35.183 chickenpox is contagious. 16:35.343 --> 16:36.663 Why not wait until Zhao recovers? 16:36.663 --> 16:37.943 Then I will have her go see you. 16:45.503 --> 16:46.623 Zhao is usually someone 16:46.623 --> 16:48.583 who sits and lies down 16:48.583 --> 16:49.823 whenever she can. 16:50.183 --> 16:51.743 When has she ever sat so straight? 16:52.423 --> 16:53.263 Also, 16:54.223 --> 16:56.383 she's holding Eighteen Years Waiting. 16:56.823 --> 16:58.583 She hates it the most, 16:58.903 --> 17:00.783 saying Li Baochuan is foolish and stupid. 17:01.023 --> 17:02.423 How could she be so absorbed in it? 17:05.063 --> 17:05.903 Feicui. 17:10.903 --> 17:11.783 Tell me. 17:11.783 --> 17:12.623 Where are Zhao 17:12.943 --> 17:14.063 and Yuzhi now? 17:14.583 --> 17:19.223 (Hanhai Nightmares) 17:46.943 --> 17:48.223 Abnormality is demonic in nature. 17:48.463 --> 17:50.143 Do not let anything approach. 18:38.063 --> 18:39.703 Manager Cai. 18:41.103 --> 18:42.663 Manager Zhao? 18:56.263 --> 18:57.183 Manager Zhao. 18:58.903 --> 19:00.103 (Cold Moon Blade) 19:00.343 --> 19:01.343 Manager. 19:03.743 --> 19:05.263 Qingyan, what is it? 19:05.823 --> 19:08.143 Following your brilliant strategies, 19:08.343 --> 19:09.983 we've worked hard and refined ourselves, 19:10.023 --> 19:11.423 and truly turned Luoying Town 19:11.423 --> 19:13.983 into the most prosperous market in the neighborhood. 19:16.183 --> 19:17.023 Good. 19:17.023 --> 19:17.983 Very good. 19:18.303 --> 19:19.143 The ledger. 19:24.143 --> 19:25.143 Here. Open your mouth. 19:29.183 --> 19:30.023 Lately, 19:30.183 --> 19:31.343 you've grown more perceptive. 19:33.263 --> 19:35.103 You saved my life 19:35.583 --> 19:36.983 and even took me in as a follower. 19:37.183 --> 19:39.303 To repay such kindness, 19:39.663 --> 19:42.863 I can only try my best to serve you. 19:42.943 --> 19:43.783 From now on, 19:43.783 --> 19:45.423 you will follow me. 19:45.423 --> 19:47.503 You'll surely have an amazing life. 19:48.023 --> 19:49.543 Thank you, Manager Cai. 21:06.263 --> 21:07.783 Yuzhi has gone mad? 21:09.063 --> 21:09.903 Yuzhi! 21:10.783 --> 21:11.823 Yuzhi! 21:13.343 --> 21:14.183 Yuzhi! 21:14.583 --> 21:15.423 Yuzhi! 21:20.023 --> 21:20.863 You slapped me again? 21:21.583 --> 21:22.423 Yuzhi, 21:22.823 --> 21:23.943 I couldn't wake up. 21:24.303 --> 21:25.303 What did you dream about? 21:26.023 --> 21:26.863 I... 21:27.183 --> 21:29.423 I dreamed that I became a butterfly and flew away. 21:29.423 --> 21:30.263 Me, too. 21:33.743 --> 21:34.983 These butterflies are poisonous. 21:36.263 --> 21:37.503 It seems we were both affected. 21:50.503 --> 21:51.863 I think my aunt once told me 21:51.863 --> 21:53.503 this is called the Nightmare Butterfly. 21:53.503 --> 21:55.343 It was born from Zhuang Zhou's dream. 21:55.903 --> 21:56.783 It feeds in dreams, 21:56.943 --> 21:58.383 more dangerous than the Guming Moth. 21:58.503 --> 22:00.863 It must've been Uncle Cheng's amulet that saved our lives. 22:00.943 --> 22:02.743 Otherwise, we would've died in the nightmare. 22:03.183 --> 22:04.503 The demon sect is full of tricks. 22:14.543 --> 22:15.383 Run! 22:33.223 --> 22:34.063 Lord Song, 22:34.503 --> 22:35.423 if we travel like this, 22:35.423 --> 22:37.983 it'll take at least half a month to reach the Hanhai Mountains. 22:37.983 --> 22:39.183 Why not switch to fast horses? 22:39.183 --> 22:40.863 Why the rush? 22:41.743 --> 22:44.903 It's not a bad thing for young people to experience the world. 22:45.823 --> 22:47.583 But Mr. Song is heading into the demon sect. 22:48.983 --> 22:50.063 This time, my son managed 22:50.063 --> 22:52.463 to secretly take Zhao away. 22:52.823 --> 22:54.703 That brings glory to our Guangtian Gate. 22:55.303 --> 22:56.223 As for where they went, 22:56.383 --> 22:57.423 it does not matter at all. 22:58.423 --> 22:59.343 This time, 22:59.463 --> 23:02.183 Yuzhi has really made me proud. 23:05.343 --> 23:07.183 The 100 Ways to Win a Lady Over 23:07.183 --> 23:09.543 that I gave him truly worked. 23:13.263 --> 23:14.103 What is going on? 23:14.263 --> 23:15.503 Lord Song, a pigeon message. 23:20.263 --> 23:23.623 (Please join me to protect the kids.) 23:24.183 --> 23:25.023 Lord Song, 23:25.583 --> 23:26.623 Lord Qi has arrived. 23:32.343 --> 23:35.383 (Toxins Abyss) 23:48.983 --> 23:50.263 This place is filled with poison. 23:51.223 --> 23:52.063 Yuzhi, 23:52.263 --> 23:53.743 you should protect yourself as well. 23:54.223 --> 23:55.063 No. 24:22.583 --> 24:23.423 Let's go. 24:57.823 --> 24:58.663 Run! 25:41.063 --> 25:41.943 Stop! 25:46.423 --> 25:47.863 It is that heinous swindler. 25:51.103 --> 25:52.543 The Demonic Camp. 25:53.143 --> 25:54.063 I take the left three. 25:54.063 --> 25:55.023 You take the right two. 26:56.383 --> 26:57.223 Sir, 26:57.223 --> 26:59.143 fortune turns in cycles. 27:05.823 --> 27:07.463 I finally found you. 27:11.823 --> 27:13.823 What happened to you two? 27:17.063 --> 27:18.463 Let us first wash our faces 27:19.143 --> 27:19.983 and have a meal. 27:22.263 --> 27:26.143 (Li Sect's village, Peace and Plenty) 27:27.183 --> 27:28.063 You're back? 27:28.063 --> 27:28.903 Yeah. 27:30.103 --> 27:30.943 Welcome back. 27:31.263 --> 27:32.143 Welcome back. 27:32.143 --> 27:33.183 - Ms. Li. - Youfu is back. 27:35.463 --> 27:36.863 So, the demon sect is like this. 27:37.183 --> 27:38.823 - Uncle. - Welcome back. 27:38.823 --> 27:40.263 Perhaps, like the nightmare fields, 27:40.623 --> 27:42.023 it looks picturesque on the surface 27:42.663 --> 27:44.223 but hides deadly danger beneath. 27:44.223 --> 27:45.063 I'm back. 27:45.783 --> 27:46.623 Youfu, you're back. 27:46.623 --> 27:48.023 - Yeah. - Welcome back. 27:48.183 --> 27:49.023 Uncle Xue! 27:50.143 --> 27:51.503 - Uncle Xue. - Uncle Xue. 27:51.743 --> 27:52.663 Come on. 27:52.663 --> 27:53.503 Hold out your hands. 27:53.583 --> 27:54.463 Yours. 27:54.463 --> 27:56.063 - And yours. - Thanks. 27:56.103 --> 27:57.023 Yours. 27:57.023 --> 27:57.863 - Thanks. - Yours. 27:57.903 --> 27:59.303 - Thanks. - Go play. 28:15.703 --> 28:18.183 Do not blame me. 28:18.543 --> 28:20.663 The journey was too dangerous. 28:20.903 --> 28:22.943 I could tell you two are good people, 28:23.183 --> 28:24.023 so I deliberately 28:24.143 --> 28:25.743 sent you back. 28:26.383 --> 28:27.223 Does that mean 28:27.663 --> 28:28.823 we should thank you instead? 28:28.823 --> 28:29.663 No need. 28:30.103 --> 28:32.943 Upholding justice is our duty. 28:36.743 --> 28:37.583 Uncle Xue, 28:37.783 --> 28:38.783 you're quite shameless. 28:39.183 --> 28:40.543 You truly are cut out for business. 28:42.663 --> 28:44.143 Where is my golden silk armor? 28:47.543 --> 28:49.623 After we fell into the water, you took our bundle. 28:50.903 --> 28:52.063 Does it fit you well? 28:55.063 --> 28:55.983 What golden silk armor? 28:59.063 --> 29:00.903 You were hit by throwing darts and did not die. 29:01.503 --> 29:03.743 Was it not my golden silk armor that blocked it for you? 29:06.023 --> 29:06.863 However, 29:07.543 --> 29:09.303 your sickle also saved my life. 29:09.583 --> 29:11.143 Let us call it even. 29:11.423 --> 29:12.623 I will not pursue the matter 29:12.623 --> 29:14.023 of you abandoning us midway. 29:14.183 --> 29:15.983 But that golden silk armor is meant as a gift. 29:16.183 --> 29:17.103 Return it now. 29:20.223 --> 29:21.503 I also stewed chicken soup. 29:21.503 --> 29:22.343 I will go bring it. 29:25.783 --> 29:26.743 Is the golden silk armor 29:27.143 --> 29:28.303 for Mr. Mu? 29:29.303 --> 29:30.863 He once risked his life to save me. 29:31.783 --> 29:33.263 This is my way of returning the favor. 29:36.023 --> 29:39.623 (Qinglong Altar) 29:39.623 --> 29:41.023 (Bliss Palace) 29:41.783 --> 29:42.623 Young Master. 29:42.943 --> 29:43.823 Father planned ahead 29:43.823 --> 29:46.023 and ordered us to dig several secret tunnels years ago. 29:46.463 --> 29:47.823 If we leave through those tunnels, 29:48.423 --> 29:49.903 we can avoid all checkpoints 29:50.103 --> 29:51.383 and go straight to Bliss Palace. 29:51.383 --> 29:52.223 (Bliss Palace) 29:56.063 --> 29:58.063 (Xuanwu Altar) 29:58.223 --> 30:00.103 But this time, I want to take a different path. 30:01.583 --> 30:02.423 Guanyue, 30:02.543 --> 30:03.983 do you know 30:03.983 --> 30:05.503 how to clean a filthy room? 30:07.223 --> 30:08.063 How? 30:08.263 --> 30:09.103 I once thought 30:09.423 --> 30:11.463 that all it took was to replace the owner. 30:12.263 --> 30:13.303 But later, I realized 30:14.383 --> 30:16.983 the room was not merely filthy. 30:17.303 --> 30:18.743 Even the foundation and beams 30:19.543 --> 30:22.103 have long been eaten away by snakes and rats. 30:22.583 --> 30:24.503 The best way to clean a room 30:25.143 --> 30:26.143 is not to clean it, 30:27.663 --> 30:29.223 but to burn it down with one fire 30:30.823 --> 30:31.743 and rebuild it anew. 30:32.783 --> 30:34.183 Are you saying...? 30:37.023 --> 30:38.703 This time, I'll slaughter my way 30:39.423 --> 30:40.383 through the Youming Path, 30:41.063 --> 30:41.903 step by step, 30:43.383 --> 30:44.623 to Bliss Palace. 30:45.623 --> 30:46.463 We'll fight? 30:47.223 --> 30:48.183 What about Xing? 30:48.383 --> 30:49.463 Master You, rest assured. 30:50.663 --> 30:52.023 Xing's whereabouts 30:53.343 --> 30:54.263 have been found. 31:01.623 --> 31:02.463 Here. 31:07.903 --> 31:08.743 My... 31:08.743 --> 31:09.623 Well. 31:09.823 --> 31:12.303 How did you get through the nightmare fields? 31:12.943 --> 31:14.263 Since it appeared, 31:14.463 --> 31:16.463 very few people have been able to reach this place. 31:16.543 --> 31:18.263 The nightmare fields were not always there. 31:18.383 --> 31:19.583 They appeared in recent years. 31:20.023 --> 31:20.863 It was said to be 31:21.143 --> 31:22.943 to prevent the Six Sects from causing trouble. 31:23.743 --> 31:25.023 I was lucky. 31:25.423 --> 31:26.703 When I first arrived here, 31:26.943 --> 31:27.783 my childhood friend 31:27.783 --> 31:28.623 gave me a sachet 31:28.823 --> 31:30.623 to ward off poisonous insects and ants. 31:30.863 --> 31:32.463 That is how I could come and go freely. 31:33.023 --> 31:34.623 So, you are not a local? 31:34.623 --> 31:35.463 No. 31:35.783 --> 31:37.823 I came here 17 or 18 years ago. 31:38.543 --> 31:40.583 Life in the Li Sect used to be good. 31:40.943 --> 31:42.863 Everyone lived honestly and peacefully. 31:43.263 --> 31:45.303 But lately, they somehow started 31:46.743 --> 31:48.783 to seize able-bodied men to repair Bliss Palace 31:49.383 --> 31:50.263 or force hunters 31:50.263 --> 31:52.903 to risk their lives to gather Shanci Mushrooms. 31:54.023 --> 31:55.543 They are all deadly jobs. 31:55.863 --> 31:57.303 Shanci Mushrooms are toxic, right? 31:57.823 --> 31:58.663 What are they for? 31:58.823 --> 31:59.663 No idea. 32:00.423 --> 32:02.103 I was in a hurry to deliver them, 32:02.383 --> 32:04.023 so I risked going into the forest. 32:04.423 --> 32:06.103 I never expected to run 32:07.383 --> 32:08.223 into Black Slayers. 32:08.543 --> 32:09.383 Youfu, 32:10.303 --> 32:11.663 tell your guests to come out. 32:13.543 --> 32:15.063 - Why bring outsiders here? - Exactly. 32:15.943 --> 32:16.983 He brought outsiders here. 32:17.143 --> 32:17.983 Youfu, 32:18.463 --> 32:20.623 you should know the village rules. 32:20.903 --> 32:22.343 No outsiders. 32:23.383 --> 32:24.223 Village Chief, 32:24.663 --> 32:27.103 these two are my lifesavers. 32:27.263 --> 32:28.103 This morning, 32:28.303 --> 32:29.983 when I went into the forest, 32:29.983 --> 32:31.423 I ran into Black Slayers. 32:31.823 --> 32:33.103 If not for them, 32:33.303 --> 32:35.383 I would have died. 32:35.383 --> 32:36.743 - Black Slayers? - Black Slayers. 32:37.023 --> 32:38.103 Where are the Black Slayers? 32:38.703 --> 32:39.823 We killed them all 32:39.823 --> 32:40.783 by accident. 32:40.823 --> 32:42.143 - You killed them? - They're dead. 32:42.183 --> 32:43.463 But Black Slayers are not ghosts. 32:43.703 --> 32:44.543 They're humans. 32:44.543 --> 32:47.383 Lately, many young men have gone missing. 32:47.383 --> 32:49.143 The Black Slayers took them. 32:49.543 --> 32:51.383 For you two to be able to kill them, 32:51.383 --> 32:52.903 your skills must be extraordinary. 32:53.143 --> 32:53.983 Indeed. 32:54.263 --> 32:56.703 May I ask which sect you belong to? 32:57.503 --> 32:59.063 - Qingque... - We're from Qingzhu Gang. 32:59.903 --> 33:00.823 My name is Feng Xiaohan. 33:01.103 --> 33:02.183 This is my senior brother, 33:02.463 --> 33:03.303 Dai Qingyun. 33:03.863 --> 33:05.423 What is Qingzhu Gang? 33:05.423 --> 33:06.503 We are from the Qingzhu Gang 33:06.503 --> 33:09.503 by the Canglang River beneath Mount Wutong. 33:09.983 --> 33:10.943 But our gang leader 33:10.943 --> 33:12.583 died suddenly after drinking fake liquor. 33:13.623 --> 33:14.903 So Qingzhu Gang 33:15.183 --> 33:16.103 fell apart. 33:16.783 --> 33:17.983 We have 33:18.423 --> 33:19.463 nowhere to go 33:19.983 --> 33:21.743 nor food guaranteed. 33:22.263 --> 33:24.983 We remembered that we have an uncle in the Li Sect, 33:25.263 --> 33:26.583 so we came to seek refuge. 33:27.063 --> 33:29.943 You two helped us kill the Black Slayers. 33:30.183 --> 33:32.263 We should've shown hospitality, 33:32.583 --> 33:34.503 but the village rules... 33:35.623 --> 33:36.463 Rest assured. 33:36.983 --> 33:38.343 We won't stay overnight. 33:38.903 --> 33:40.503 Please tell us which way 33:40.783 --> 33:41.983 leads to Qinglong Altar. 33:44.223 --> 33:45.423 Qinglong Altar? 33:46.063 --> 33:48.063 What about it? 33:53.863 --> 33:56.143 (Peace and Plenty) 33:56.143 --> 33:56.983 It's not far 33:57.543 --> 33:59.223 from here. 33:59.223 --> 34:00.463 But lately, that place 34:01.023 --> 34:01.863 has been unsettled. 34:02.143 --> 34:03.983 Are you two truly going? 34:04.623 --> 34:06.223 We're already here, so we'll go. 34:07.183 --> 34:09.343 Thanks for preparing so thoroughly. 34:09.743 --> 34:11.263 Change into these clothes. 34:11.343 --> 34:12.463 You are outsiders, after all. 34:12.543 --> 34:13.663 Better not draw attention. 34:14.503 --> 34:15.623 This fabric 34:16.143 --> 34:17.423 does not look like village cloth. 34:17.543 --> 34:18.463 Where did it come from? 34:18.503 --> 34:20.663 It belongs to Xing, our village chief's granddaughter. 34:20.663 --> 34:22.223 She serves as a maid at Qinglong Altar. 34:22.303 --> 34:23.423 She works for the Li Sect? 34:23.583 --> 34:25.743 Yes. Many of our villagers do. 34:25.863 --> 34:27.543 They receive monthly wages, rain or shine. 34:27.583 --> 34:29.183 Far better than hunting or farming. 34:29.463 --> 34:30.303 However, 34:30.503 --> 34:32.423 there's been no news from some servants 34:32.423 --> 34:33.463 working at Qinglong Altar, 34:33.783 --> 34:35.463 and Xing hasn't returned for a long time. 34:35.903 --> 34:36.783 Miss Feng, 34:36.783 --> 34:37.623 Mr. Dai, 34:37.783 --> 34:39.063 is the person you are looking for 34:39.583 --> 34:40.703 truly at Qinglong Altar? 34:41.583 --> 34:42.703 He must be there. 34:44.143 --> 34:49.343 (Qinglong Altar) 34:56.143 --> 34:57.103 Perhaps 34:59.063 --> 35:00.183 she is still on her way. 35:10.383 --> 35:11.743 Go find your Xing. 35:15.823 --> 35:16.663 Set off. 35:34.343 --> 35:44.983 =Generation to Generation= 36:03.263 --> 36:07.663 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 36:08.223 --> 36:12.863 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 36:13.183 --> 36:17.743 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 36:18.303 --> 36:22.583 ♪Free to wander in the world♪ 36:25.543 --> 36:30.223 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:30.743 --> 36:35.063 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 36:35.703 --> 36:39.743 ♪The night is calm, still as a stream♪ 36:40.063 --> 36:45.183 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 36:45.743 --> 36:50.543 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:50.783 --> 36:54.943 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 36:55.663 --> 36:59.623 ♪I freely roam in the world♪ 37:00.103 --> 37:05.383 ♪All I ask is that you go with me♪ 37:28.303 --> 37:33.423 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 37:33.823 --> 37:38.183 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 37:38.423 --> 37:42.583 ♪I freely roam in the world♪ 37:42.743 --> 37:48.343 ♪All I ask is that you go with me♪