WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:09.624 --> 00:11.416 ‫لطفا سرآشپزها، باید با هم ارتباط داشته باشیم. 00:11.416 --> 00:12.958 ‫- کجای کاریم؟ ‫- ده. بیست. سی. 00:12.958 --> 00:14.541 ‫- خیلی عقبیم. ‫- باید مسیر رو عوض کنیم. 00:14.541 --> 00:15.624 ‫- آماده شد. ‫- کارم. 00:17.041 --> 00:18.041 ‫لعنتی. 00:18.124 --> 00:19.499 ‫تحویل، لطفا. 00:21.749 --> 00:23.208 ‫آماده‌ام این سه تا موز رو بفرستم بره. 00:23.208 --> 00:25.291 ‫- صبر کن. کارمون گیر کرده، شف. ‫- چقدر؟ 00:25.291 --> 00:26.374 ‫- یه دقیقه. ‫- بسیار خب. 00:26.374 --> 00:27.958 ‫تینا، سه تا موز دیگه هم آماده کن. 00:27.958 --> 00:29.708 ‫- آماده شد، لطفا. ‫- کافیه، کافیه، کافیه. 00:29.708 --> 00:31.791 ‫- آماده شد! بیاین اینجا واسه تحویل! ‫- خدایا. 00:31.874 --> 00:34.124 ‫- بچه‌ها، واگیو تو چه وضعیه؟ ‫- میز ۱۳. 00:34.124 --> 00:35.833 ‫داریم نابود می‌شیم. 00:36.541 --> 00:39.666 ‫- وضع واگیو چطوره؟ ‫- کسی قراره جواب اینو بده؟ 00:39.666 --> 00:41.499 ‫نت، نت، آمارم چندتاست؟ 00:41.583 --> 00:44.083 ‫-سرآشپز‌ها، جواب می‌خوام. ‫- در مجموع پنج‌تا، شف. پنج‌تا. 00:44.083 --> 00:46.249 ‫- شش‌تا واگیو می‌خوایم. شش‌تا. ‫- آره؟ پنج‌تا؟ شش‌تا؟ شش‌تا. 00:46.249 --> 00:51.208 ‫تی، شش‌تا واگیو و یه قالب پارمسان عقبیم. ‫می‌شه بیاید واسه تحویل؟ 00:51.291 --> 00:52.333 ‫ممنون، شف. 00:52.374 --> 00:55.416 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، می‌شه لطفاً مراقب صدامون باشیم؟ 00:55.499 --> 00:58.041 ‫می‌دونم که خودمم الان دارم داد می‌زنم. 00:58.041 --> 00:59.833 ‫- شف! ‫- اما آروم‌تر. 00:59.916 --> 01:00.999 ‫- شف. ‫- ممنون. 01:00.999 --> 01:02.083 ‫شف، میز ۳۵. 01:02.083 --> 01:03.708 ‫- چی؟ این چیه؟ ‫- میز ۳۵ـه. 01:03.708 --> 01:04.958 ‫واسه چی؟ 01:04.958 --> 01:06.374 ‫- جس، تو از این خبر داری؟ ‫- نه، شف. 01:06.374 --> 01:07.916 ‫- یه سوپرایز از طرف ریچیه. ‫- چی؟ 01:07.916 --> 01:09.749 ‫ما خبر نداشتیم. باید با ما هماهنگ کنی. 01:09.749 --> 01:10.833 ‫ریچی درخواستش رو داد. 01:10.833 --> 01:13.041 ‫خیلی‌خب، اما ما نمی‌دونستیم، پس باید بهمون بگی. 01:13.041 --> 01:14.166 ‫- بسیار خب. ‫- پسر. 01:14.166 --> 01:15.291 ‫می‌فهمم. آره، بسیار خب. 01:15.291 --> 01:17.291 ‫- تی، یه واگیو دیگه هم عقب افتادیم. ‫- واگیو. 01:17.291 --> 01:19.499 ‫- اوه، لعنتی. نه. ‫- آره. 01:19.583 --> 01:21.833 ‫لوکا، می‌تونی لطفا بیای و به نت کمک کنی؟ 01:21.833 --> 01:22.916 ‫- بله، شف. ‫- ممنون. 01:22.916 --> 01:24.624 ‫ممنون، لوکا. اینا باید زودتر برن. 01:24.624 --> 01:26.916 ‫شف، فقط در جریان باش، ‫من نوشیدنی کمتری می‌ریزم 01:26.916 --> 01:28.416 ‫چون ملت همینطور اونجا جمع شدن 01:28.416 --> 01:30.708 ‫- و من به اون میزها نیاز دارم. ‫- عالیه، خوشم اومد. ممنون. 01:30.708 --> 01:33.624 ‫من سه تا میز واسه پنج دقیقه پیش می‌خواستم! 01:33.624 --> 01:34.333 ‫آروم، آروم، آروم. 01:34.333 --> 01:35.833 ‫هی، باید بریم. حالت دو سرعت، دو سرعت... 01:35.833 --> 01:37.999 ‫- آره، بسیار خب. صداتو بیار پایین. ‫- آره، آره، فهمیدم. خیلی‌خب. 01:37.999 --> 01:40.583 ‫- کجای کاریم؟ ‫- اصلا نزدیک به جبران هم نیستیم، شف. 01:40.583 --> 01:43.749 ‫- عالیه. خوبه. ‫- و رزروی‌های 6:30 هم قراره دیر برسن. 01:43.749 --> 01:45.458 ‫- من باهاتون تعارف ندارم. ‫- عالی شد. 01:45.458 --> 01:48.249 ‫اوضاع اون بیرون داره پیچیده می‌شه. ‫اما خوبیم. ما خوبیم. 01:48.249 --> 01:50.458 ‫- هی پسرخاله، واگیو چی شد؟ ‫- تقریبا آماده‌ست. 01:50.458 --> 01:52.624 ‫هی، صداتو بیار پایین. ‫و با حرف گفتن... نمی‌شه. 01:52.624 --> 01:54.624 ‫باید با ما هماهنگ بشی. ما باید بدونیم. 01:54.624 --> 01:56.666 ‫- فقط دارم سعی می‌کنم عجله کنم، سیدنی. ‫- بسیار خب، ممنونم. 01:56.666 --> 01:58.458 ‫- منم دارم سعی می‌کنم عجله کنم. ‫- من عقبم، باشه؟ 01:58.458 --> 02:00.791 ‫- نمی‌دونم چی بهت بگم. ‫- پسر، همه‌مون عقبیم. 02:00.791 --> 02:02.583 ‫من دارم این آشپزخونه رو هدایت می‌کنم. ‫به کمکت نیاز دارم. 02:02.583 --> 02:04.958 ‫- نمی‌خوام وارد بحث غرور بشم. ‫- بحث غرور نیست. 02:04.958 --> 02:07.958 ‫پسر، متاسفم که پریدم وسط حرفت. ‫لطفا نپر تو حرفم. پسر. 02:07.958 --> 02:09.624 ‫بسیار خب. این دعواست؟ این خوبه؟ ما داریم... 02:09.624 --> 02:11.874 ‫فکر کنم این سازمان‌دهیه. برقراری ارتباطه. 02:11.874 --> 02:14.583 ‫خیلی‌خب. شنیدم، شنیدم، شف، متاسفم. 02:14.583 --> 02:15.916 ‫هفت عقب افتاده. 02:15.999 --> 02:17.541 ‫- هفت عقب افتاده، شف. ‫- هفت واگیوئه. 02:17.541 --> 02:20.083 ‫ما تمام تلاشمون رو می‌کنیم که ‫توی واگیو واست بهتر بشیم، باشه؟ 02:20.083 --> 02:21.791 ‫- ممنون. ‫- متاسفم. 02:22.208 --> 02:24.708 ‫- رفیق. ممنون، شف. ‫- ممنون. 02:24.833 --> 02:25.833 ‫ممنون. 02:25.916 --> 02:27.083 ‫بسیار خب. لعنت به من. 02:27.083 --> 02:28.916 ‫خیلی‌خب. شما بچه‌ها روبراهید؟ 02:28.916 --> 02:30.708 ‫نوشیدنی‌تون رو گرفتید، درسته؟ 02:30.791 --> 02:32.541 ‫شماها روبراهید؟ چیزی نیاز ندارید؟ ‫اینجا همه روبراهن؟ 02:32.541 --> 02:34.333 ‫اوه، آره. ممنون. 02:35.749 --> 02:37.916 ‫خیلی‌خب، لعنت به من، لعنت به من، لعنت به من. 02:37.999 --> 02:39.791 ‫لعنت به من. 02:39.874 --> 02:41.249 ‫- اوضاع چطوره، گرت؟ ‫- هی، خوبه. 02:41.249 --> 02:42.458 ‫داشتم با این مهمون‌های دوست‌داشتنی حرف می‌زدم. 02:42.458 --> 02:44.833 ‫و خیلی ممنونم بابت وقتی که گذاشتید. ‫یکم دیگه طول می‌کشه. 02:44.833 --> 02:47.583 ‫- خیلی ممنونم. ‫- بله، بله، فوق‌العاده‌ست. 02:47.583 --> 02:50.624 ‫دکتر کیهیل، ما قراره خیلی زود شما رو 02:50.708 --> 02:53.624 ‫واسه این شام ویژه سالگردتون پشت یه میز بنشونیم. 02:53.624 --> 02:55.833 ‫چطور... چطور اسم ما رو می‌دونی؟ 02:55.833 --> 02:57.708 ‫خب، راز ۲۵ سال ازدواج رو بهم بگید، 02:57.708 --> 02:59.083 ‫تا منم رازهام رو بهتون بگم. 02:59.083 --> 03:00.999 ‫- فقط یه کم دیگه ما رو تحمل کنید. ‫- بسیار خب. 03:00.999 --> 03:02.083 ‫- هی، گرت. ‫- بله. 03:02.083 --> 03:04.999 ‫- قضیه این بارون لعنتی چیه؟ ‫- گفتن سه یا چهار تای دیگه... 03:04.999 --> 03:07.124 ‫- دقیقه؟ اینچ؟ خیلی‌خب، باشه. ‫- دقیقه، دقیقه، دقیقه. 03:07.124 --> 03:08.791 ‫هی، هی، خب، باید در مورد این چیکار کنیم؟ 03:08.791 --> 03:09.874 ‫باید یه میز درست کنیم. 03:09.874 --> 03:12.041 ‫- چطوری؟ بهم بگو چطوری. چطوری؟ ‫- جادو، عزیزم. جادو. جادو. 03:12.041 --> 03:14.041 ‫- هی، نیل. ‫- من الان دارم نابود می‌شم، 03:14.041 --> 03:16.499 ‫- و خیلی عقبم. ‫- تو عالی هستی. تو محشری. 03:16.499 --> 03:18.791 ‫برو پایین، میز ورق‌بازی رو بردار، بیارش بالا. 03:18.791 --> 03:19.874 ‫- برو. ‫- چی؟ کجا؟ 03:19.874 --> 03:21.666 ‫میز ورق‌بازی اون پایینه. بیارش این بالا. 03:21.666 --> 03:22.958 ‫- برو. برو. ‫- شف. 03:23.833 --> 03:26.458 ‫- اشتباه رفتم. باشه. ‫- لعنت به من. لعنت به من. 03:27.083 --> 03:29.666 ‫اوه! جناب دی، حالتون چطوره بچه‌ها؟ 03:29.666 --> 03:31.249 ‫واسه این غذای جدیدی که داره میاد هیجان‌زده‌اید؟ 03:31.249 --> 03:32.416 ‫- آره، فکر کنم. آخه... ‫- آره. 03:32.416 --> 03:35.707 ‫- ما یکم منتظر موندیم. ‫- نه، در جریانم. تقصیر منه. 03:35.707 --> 03:37.999 ‫عذر می‌خوام. ‫اما فکر کنم قراره هیجان‌زده بشید. 03:37.999 --> 03:40.166 ‫اونا دارن امشب یه چیز ناب و ‫کاملا ویژه واستون درست می‌کنن. 03:40.166 --> 03:42.582 ‫- واقعا؟ دارید چی درست می‌کنید؟ ‫- بسیار خب، نمی‌تونم بگم. 03:42.582 --> 03:44.666 ‫- اما همینجا بمونید. متوجه می‌شید. ‫- ویژه؟ 03:44.666 --> 03:47.082 ‫اون نوشیدنی چطوره، همم؟ عالیه. 03:48.832 --> 03:50.332 ‫هر چیزی و همه چی. باید آماده بشن 03:50.332 --> 03:51.582 ‫- و باید سریع برن. ‫- بله، شف! 03:51.582 --> 03:55.207 ‫هی، میز ۳۵ پونزده دقیقه‌ست منتظر غذای ششم هستن. 03:55.291 --> 03:57.832 ‫- لطفا، بیارش. ازت خواهش می‌کنم. ‫- ریچی... 03:57.832 --> 03:59.999 ‫آره، باشه. شنیدید چی گفت. ‫ممنون. شماها عالی هستید. 03:59.999 --> 04:02.082 ‫- در ضمن یه سوپرایز هم می‌خوایم. ‫- داری منو می‌کشی. 04:02.082 --> 04:04.291 ‫دو لقمه. یالا. دو لقمه. سوپرایزه. 04:04.291 --> 04:07.166 ‫- کارم، دو لقمه. انتخاب با خودت. ‫- شف. 04:07.249 --> 04:09.499 ‫- آره! عاشق این کارام. ‫- صداتو بیار پایین. 04:09.499 --> 04:10.582 ‫- شف مارکوس. ‫- هی. 04:10.582 --> 04:12.916 ‫- توئیل، چیزی داری؟ ‫- شاید. چی لازم داری؟ 04:12.916 --> 04:15.666 ‫بذار فکر کنم، دو لقمه. 04:15.749 --> 04:18.999 ‫مجله نوما، مجله نپا، صفحه ۷۰. 04:19.541 --> 04:21.416 ‫- فهمیدم. هی، شف تی. ‫- بله. 04:21.499 --> 04:22.916 ‫چه نوع ماهی‌ای برامون مونده؟ 04:22.916 --> 04:25.624 ‫سالمون دودی از غذای دیروز پرسنل. 04:26.166 --> 04:27.999 ‫- قبول می‌کنیم. ‫- بسیار خب، شف. 04:28.082 --> 04:29.707 ‫چه خبره؟ چه خبره؟ می‌بینمتون. 04:29.707 --> 04:32.541 ‫همیشه می‌بینمتون. دارید چیکار می‌کنید؟ چرا؟ 04:32.582 --> 04:35.207 ‫بعدا توضیح می‌دم، به خدا قسم. ‫بچه‌ها، گوش کنید، جمع بشید اینجا. 04:35.207 --> 04:37.374 ‫خیلی‌خب. گرت، ریچی و چاکی همه سر جاشونن. 04:37.374 --> 04:38.624 ‫منتظر علامت منن. 04:38.624 --> 04:40.707 ‫خیلی‌خب، باید سر این یکی خیلی سریع باشیم. 04:40.707 --> 04:43.957 ‫من از در می‌رم داخل، شما نزدیکم بمونید. ‫هروقت زدم رو شونه‌ام، می‌ذاریدش زمین. 04:43.957 --> 04:45.082 ‫- مفهومه؟ ‫- شف. 04:45.082 --> 04:46.791 ‫- بریم. ‫- اوه، پسر. 04:50.374 --> 04:51.749 ‫دارمت، دارمت. 04:55.666 --> 04:57.624 ‫آروم. یکم صبر کن. 04:57.707 --> 04:58.707 ‫پشتتم. 04:59.957 --> 05:01.374 ‫اینو ببین. 05:02.416 --> 05:05.374 ‫بسیار خب، شما از این طرف بیاید اینجا. 05:06.374 --> 05:07.374 ‫بفرمایید. 05:07.999 --> 05:11.124 ‫بهترین جای رستوران. بفرمایید. 05:12.374 --> 05:14.707 ‫خیلی‌خب. الان گری میاد پیشتون. 05:14.707 --> 05:17.291 ‫با چندتا نوشیدنی ازتون پذیرایی می‌کنه. 05:17.291 --> 05:20.291 ‫تا اون موقع از صبر و حوصله‌تون خیلی ممنونم. 05:20.291 --> 05:22.499 ‫واقعا ازتون ممنونم بچه‌ها. نوش جان. 05:22.499 --> 05:24.499 ‫- ممنون. ‫- بسیار خب. خوبه. 05:26.457 --> 05:27.957 ‫باشه. باشه. 05:36.666 --> 05:38.166 ‫دو دقیقه، سرآشپزها. 05:38.166 --> 05:39.457 ‫- رنه، ردیفیم؟ ‫- ردیفیم، شف. 05:39.457 --> 05:41.582 ‫- ۱۰، ۲۰، ۳۰ برن. ‫- دستمال، لطفا. 05:41.582 --> 05:43.749 ‫تی، لطفا می‌تونی بیای بیرون و اینجا کمک کنی؟ 05:43.749 --> 05:46.041 ‫- رنه، من چیدمان تازه می‌خوام. ‫- آره، همین الان. 05:46.041 --> 05:48.166 ‫- کارم، واسه تحویل غذا کسی رو می‌خوای؟ ‫- دارمش. دارمش. 05:48.166 --> 05:50.249 ‫- شف. ‫- لعنت بهت، پسرخاله. 05:50.332 --> 05:52.332 ‫این یه الهام از سبک فرانسویه... 05:52.332 --> 05:54.749 ‫اوه، نه، نه، نه، می‌دونم چیه. 05:56.207 --> 05:57.832 ‫خیلی‌خب. آماده‌ی تحویله. 05:59.707 --> 06:02.124 ‫بزنید بریم! 06:04.957 --> 06:07.999 ‫خیلی‌خب، دوستان و خانواده، 06:07.999 --> 06:09.582 ‫بچه‌ها، بابت معطلی خیلی متاسفم. 06:09.666 --> 06:12.166 ‫فکر کنم... امیدوارم ارزشش رو داشته باشه. 06:12.166 --> 06:15.999 ‫اینی که اینجاست، یه ادای احترام ‫به رفیقمون توی نپاست، بهترین تاریخ، تی‌کی. 06:15.999 --> 06:18.707 ‫این یه کورونت سالمون با شویده. 06:18.707 --> 06:21.166 ‫توی یه لقمه می‌خوریدش. ‫مثل یه بستنی خوش‌طعم می‌مونه. 06:21.166 --> 06:23.832 ‫ضمنا، بین خودمون بمونه، 06:23.916 --> 06:26.666 ‫شما تنها کسایی هستید که ‫امشب از این لذت می‌برید، باشه؟ 06:26.666 --> 06:27.707 ‫نوش جان، عزیزم. 06:27.749 --> 06:29.041 ‫ممنون. 06:30.332 --> 06:32.374 ‫بسیار خب، یه میز رو ردیف کردم. ‫هنوز دوتا دیگه می‌خوام. 06:32.374 --> 06:34.874 ‫- اسم میز جدید رو چی بذاریم؟ ‫- بیست و دو. 06:34.874 --> 06:38.082 ‫- پس اسم میز ۲۲ رو چی بذاریم؟ ‫- بیست و دو و نیم. 06:38.082 --> 06:40.957 ‫- کسی رو که لغو نکردی، مگه نه؟ ‫- گری. 06:40.957 --> 06:42.666 ‫- لطفا. ‫- اطاعت. 06:43.249 --> 06:46.874 ‫- زمان خوبی نیست، جیمی. ‫- توی دفتر با جناب توماس جلسه دارم. 06:46.874 --> 06:49.082 ‫- کی؟ باشه، حتما. ‫- سلام، عمو جی. 06:50.541 --> 06:52.832 ‫خیلی عجیبه. همینجا بودن. 06:52.916 --> 06:54.832 ‫- چندتا؟ ‫- پنج‌تا. پنج‌تا قاشق. 06:54.832 --> 06:56.374 ‫- و الان انگار یهو غیب شدن. ‫- بسیار خب. 06:56.374 --> 06:58.790 ‫ما نیم‌ساعت وقت داریم ‫میزها رو واسه رزروی‌های ساعت ۷ تمیز کنیم. 06:58.790 --> 06:59.915 ‫آره، می‌دونم. 06:59.915 --> 07:04.290 ‫منظورم اینه که، می‌تونم پرس‌ها رو ‫از اینی هم که هستن کوچیک‌تر کنم. 07:04.374 --> 07:06.415 ‫- آره، خیلی‌خب. ‫- چیزی لازم داری، شف؟ 07:06.415 --> 07:08.040 ‫اوه... آره، لطفا، 07:08.124 --> 07:10.999 ‫- زباله‌ها، یه جورایی... ‫- اوه، آره. چندشه، آره. 07:10.999 --> 07:12.332 ‫- شف. ‫- ممنون. 07:12.332 --> 07:13.749 ‫آماده شد، لطفا. 07:17.999 --> 07:20.999 ‫- این بیرون روبراهی؟ ‫- اوه، سلام. 07:21.082 --> 07:23.915 ‫آره. می‌دونی، من عاشق زباله‌هام، پس آره. 07:24.915 --> 07:28.624 ‫و ریچی بهم گفت وقتی بارون بند اومد بیام بهش بگم، 07:28.707 --> 07:31.457 ‫پس این کار رو دارم که خوبه. 07:31.457 --> 07:32.582 ‫عالیه. 07:33.082 --> 07:35.332 ‫- آماده شد. ‫- خب جَو چطوره؟ 07:35.415 --> 07:37.624 ‫- کدوم جو؟ ‫- می‌دونی، جَو. 07:38.290 --> 07:39.999 ‫- کدوم جو؟ ‫- ریچی. 07:41.415 --> 07:44.207 ‫- اوه... من... منظورت چیه؟ ‫- بسیار خب. 07:44.290 --> 07:45.999 ‫مگه جوی هم بود؟ 07:46.790 --> 07:48.499 ‫چون گاهی اوقات جو یجوری می‌شه، 07:48.499 --> 07:50.290 ‫اما، نمی‌دونم واقعا حس و حالی توش هست یا نه. 07:50.290 --> 07:51.374 ‫قراره چیزی بینتون شکل بگیره؟ 07:51.374 --> 07:53.082 ‫- آره، من فقط... ‫- می‌شه بیاین واسه تحویل، لطفا؟ 07:53.082 --> 07:56.415 ‫- تمرکزم روی کساییه که ساعت ۷ میان. ‫- نه، اینطور نیست. 07:56.415 --> 07:59.374 ‫همین الان رفتم خونه مری روانی 07:59.457 --> 08:02.499 ‫با عمو و چاکی و یه نفر به اسم چیز. 08:02.915 --> 08:04.707 ‫- واسه چی؟ ‫- حق مالکیت هوایی. 08:06.374 --> 08:08.790 ‫- شرط می‌بندم دست‌خالی برگشتین. ‫- درسته. 08:10.207 --> 08:11.915 ‫عمو آه در بساط نداره، نت. 08:13.582 --> 08:14.665 ‫می‌دونم. 08:17.665 --> 08:19.624 ‫من واسه خداحافظی کردن آماده نیستم. 08:21.874 --> 08:23.582 ‫خب هنوز وقت هست. 08:25.874 --> 08:28.165 ‫بفرمایید. خجالت نکشید. 08:28.165 --> 08:30.832 ‫اینجاست که همه چیز اتفاق می‌افته. 08:30.915 --> 08:32.290 ‫همگی سلام کنید. 08:32.374 --> 08:34.457 ‫- سلام. ‫- سلام. 08:34.540 --> 08:36.707 ‫اینا رفقای منن، خانواده میچل از اوهایو. 08:36.707 --> 08:38.290 ‫- سلام. ‫- سلام. 08:38.374 --> 08:40.582 ‫استثناییه. فراموش‌نشدنیه. 08:40.665 --> 08:42.957 ‫- یکم احساسیه. ‫- اوه، خدای من، آلن. 08:42.957 --> 08:44.874 ‫- شف. ‫- ممنون. فوق‌العاده بود. 08:44.874 --> 08:47.832 ‫آره، اونا با پرواز امشب اومدن ‫و نتونستن میزشون رو ول کنن، 08:47.832 --> 08:50.957 ‫واسه همین گفتم بهشون نشون بدم ‫که پشت‌پرده چه خبره. 08:50.957 --> 08:53.249 ‫- که اینطور. ‫- آره، خب، خوش اومدید. 08:54.165 --> 08:57.332 ‫از اینکه بهمون ملحق شدید ‫خیلی ممنونم، خانواده میچل. 08:57.415 --> 08:59.790 ‫خیلی شگفت‌انگیزه که اینجایید. 08:59.874 --> 09:01.832 ‫- کارمن... ‫- شف. 09:01.915 --> 09:04.457 ‫اگه اشکالی نداشته باشه، ‫اینجا رو بهتون نشون می‌ده. 09:04.457 --> 09:07.374 ‫- چی؟ ‫- فقط باهاشون حرف بزن. چندتا چیز بهشون نشون بده. 09:07.374 --> 09:09.790 ‫آره، نه، چون توی این کار مهارت دارم. 09:09.790 --> 09:11.499 ‫درسته. و... 09:11.582 --> 09:13.290 ‫- کارمن... ‫- بله. 09:13.374 --> 09:16.499 ‫برزاتو، شاید با این اسم آشنا باشید، 09:16.582 --> 09:20.040 ‫یه سرآشپز سطح جهانی 09:20.124 --> 09:23.582 ‫- توی یه سری رستوران خیلی معروف بوده. ‫- اوه، آره. 09:23.665 --> 09:26.874 ‫و اون قراره راجع به دنیای کوچیکمون بهتون بگه. 09:27.457 --> 09:29.874 ‫آره، به دنیای کوچیک ما خوش اومدید... 09:30.707 --> 09:33.749 ‫بذارید ببینم، این مسیر موفقیته. 09:33.832 --> 09:37.082 ‫شما می‌تونید اونو در سکوت ‫و پیش خودتون بخونید. 09:38.124 --> 09:40.915 ‫- چسب سبز. کلر. ‫- اوه خدای من. 09:50.665 --> 09:52.874 ‫آخرین باری که اینقدر سکوت بینمون بوده کی بود؟ 09:52.874 --> 09:55.749 ‫اوه، خدایا. سال‌ها پیش. 09:55.749 --> 09:57.040 ‫- سال‌ها. ‫- آره. 10:05.790 --> 10:07.290 ‫توی اون پیرهن بامزه شدی. 10:07.290 --> 10:09.540 ‫- اوه، واقعا؟ بامزه شدم؟ آره؟ ‫- آره. 10:09.624 --> 10:12.540 ‫می‌دونی، این یه... ‫یه چیز کلکسیونیه. 10:12.540 --> 10:14.957 ‫- آره، می‌دونم. آره. ‫- آره، آره. 10:15.832 --> 10:17.499 ‫تو هم بامزه شدی توی... 10:17.915 --> 10:19.790 ‫این چیه، کیسه زباله‌ست؟ 10:19.915 --> 10:21.040 ‫آره؟ 10:42.915 --> 10:45.790 ‫من دارم ساعت برادرم رو می‌فروشم. 10:47.248 --> 10:48.915 ‫یه آدم عوضی شدم. 10:49.582 --> 10:50.665 ‫باورنکردنیه. 10:50.748 --> 10:53.582 ‫یه مقدار دل‌نازک شدی. اشکال نداره. 10:53.582 --> 10:55.665 ‫آره، خب، دل‌نازک بودن هیچ اشکالی نداره. 10:55.665 --> 10:58.540 ‫راستش خیلی سخت‌تر از سنگدل بودنه. 10:59.998 --> 11:01.998 ‫نه. نه، اینطور نیست. 11:03.707 --> 11:05.415 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 11:05.498 --> 11:07.123 ‫آره، سوال خوبیه. 11:07.123 --> 11:09.623 ‫داره راهنمایی بدی که توی معامله ‫بهم کرده بود رو جبران می‌کنه. 11:09.623 --> 11:11.332 ‫اما تو اسپنگلیش رو دیدی؟ 11:11.332 --> 11:12.790 ‫سندلر اون ساندویچ رو درست می‌کنه. 11:12.790 --> 11:14.915 ‫راستش کلر بهش نشون داد که چطوری درستش کنه. 11:14.915 --> 11:16.623 ‫من اونو ندیدم. مطمئنم که عاشقش می‌شم. 11:16.623 --> 11:18.582 ‫جیم بروکس. نه، اون خیلی خیلی خیلی خوبه. 11:18.582 --> 11:21.457 ‫آره، ‌اون اسپنگلیشه. دقیقا مثل همینه. 11:22.290 --> 11:25.582 ‫- سلام. چطوری؟ خوب، خوب. ‫- هی. خوبم، منم. تو خوبی؟ 11:25.582 --> 11:27.957 ‫- من خوبم، آره. حالم خوبه. ‫- بسیار خب. 11:28.582 --> 11:30.332 ‫داشتم به پیت واسه زباله‌ها کمک می‌کردم. 11:30.332 --> 11:32.165 ‫می‌دونم. خودم ازت خواستم که این کار رو بکنی. 11:32.165 --> 11:34.957 ‫آره. خوبه. 11:35.040 --> 11:37.498 ‫- باید برگردم سر میزم. ‫- وای خدای من. 11:37.498 --> 11:39.123 ‫کاواتلی رو آماده کنید، واسه بیست و دو و نیم. 11:39.123 --> 11:40.582 ‫- شف. ‫- بیست و دو و نیم؟ 11:40.582 --> 11:41.790 ‫صبر کن، بیست و دو و نیم؟ 11:41.790 --> 11:44.415 ‫بدبخت شدم. بدبخت شدم. ‫بدبخت شدم. بدبخت شدم. بدبخت شدم. 11:44.415 --> 11:46.582 ‫می‌دونی، راستش ‫اگه این یه میز آخر رو هم ردیف کنیم، 11:46.582 --> 11:48.748 ‫- دوباره برمی‌گردیم رو روال. ‫- نه، پسر، پسر، پسر، پسر. 11:48.748 --> 11:50.790 ‫رزروی‌های ساعت هفت، ۲۰ دقیقه دیگه می‌رسن. ‫این بده، باشه؟ 11:50.790 --> 11:53.248 ‫- ما باید یه سری رو فیزیکی بندازیم بیرون. ‫- رفیق، اوضاعمون ردیفه. 11:53.248 --> 11:55.832 ‫- عاشقتم، داداش. عاشقتم. اوضاعمون ردیفه. ‫- پسر، پسر. 11:55.832 --> 11:58.998 ‫بسیار خب، لعنتی‌های جذاب، ‫به زودی مستقرتون می‌کنیم. 11:58.998 --> 12:01.040 ‫فقط دلم می‌خواد آدمای خوش‌قیافه رو ‫جلوی پنجره نگه دارم... 12:01.040 --> 12:02.332 ‫- من غذا نمی‌خورم. ‫- یه کم چشم‌نواز بشه. 12:02.332 --> 12:03.790 ‫بله، آقا. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 12:03.790 --> 12:06.165 ‫من توماسم. نیومدم غذا بخورم. ‫فقط اومدم جیمز رو ببینم. 12:06.165 --> 12:07.832 ‫کالینوفسکی؟ واسه چی؟ 12:07.873 --> 12:09.540 ‫قراره یه ساعت بهم بفروشه. 12:11.415 --> 12:14.957 ‫اوه. جناب توماس، بله. لعنتی، خیلی متاسفم. 12:14.957 --> 12:16.207 ‫تقصیر من بود. 12:16.290 --> 12:19.540 ‫قرار بود بهت زنگ بزنم. ‫جیمز توی اتوبان کِنِدی گیر کرد. 12:19.540 --> 12:22.082 ‫ازم خواست باهات تماس بگیرم ‫و یه قرار جدید بذارم. 12:22.082 --> 12:23.207 ‫خیلی متاسفم. 12:23.248 --> 12:25.582 ‫- مسیر طولانی‌ای بود. ‫- می‌دونم، می‌دونم. 12:25.582 --> 12:27.457 ‫تقصیر من بود، و براتون جبرانش می‌کنم. 12:27.457 --> 12:30.415 ‫- مشکلی نیست، مشکلی نیست. بگید بهم زنگ بزنه. ‫- یه دنیا عذر می‌خوام، آقا. 12:30.415 --> 12:34.415 ‫می‌دونید چیه؟ راستش، شف لوکا ‫وقت زیادی رو توی کپنهاگ گذرونده. 12:34.415 --> 12:35.915 ‫- شف لوکا. ‫- شف. 12:35.998 --> 12:37.457 ‫اینا خانواده میچل هستن. 12:37.457 --> 12:38.915 ‫- شف. ‫- شف. 12:38.998 --> 12:42.582 ‫داشتم بهشون می‌گفتم چه دورانی رو ‫توی کپنهاگ گذروندی. 12:42.582 --> 12:44.665 ‫توی کپنـ... بله. بله. من اونجا بودم... 12:44.665 --> 12:46.248 ‫من توی کپنهاگ زندگی کردم. 12:46.248 --> 12:47.665 ‫پشتتم، پشتتم. 12:47.748 --> 12:48.957 ‫- اوه، آره. ‫- هی. 12:48.957 --> 12:51.582 ‫- بیست و دو و نیم؟ ‫- اوه، آره. می‌دونم. 12:51.582 --> 12:53.707 ‫پسر، چندتا رو لغو کردی؟ 12:56.165 --> 12:57.415 ‫هیچی. 12:58.873 --> 13:00.123 ‫چرا؟ 13:02.040 --> 13:04.790 ‫قبلا از مردم متنفر بودم، و الان عاشقشونم. 13:04.790 --> 13:07.248 ‫سیدنی، متاسفم. نتونستم نه بگم. 13:07.332 --> 13:11.665 ‫تو از یه دستور مستقیم سرپیچی کردی، از یه تصمیم. 13:11.748 --> 13:13.623 ‫می‌دونم. متاسفم. من گند زدم. 13:13.623 --> 13:16.873 ‫اما من ۱۵ سال گذشته رو همینجا گذروندم، 13:16.957 --> 13:19.832 ‫و دارم بهت می‌گم توی این ساختمون ‫جادو وجود داره، باشه؟ 13:19.832 --> 13:22.540 ‫توی این ساختمون، آدمایی رو دیدم که ‫عشق ورزیدن و خندیدن 13:22.540 --> 13:26.457 ‫و زندگی کردن و گریه کردن و مُردن، ‫و مفاهیم متافیزیکی اینجا در جریانه. 13:26.457 --> 13:28.707 ‫به نظرم این کار خیلی بی‌احترامیه. 13:28.790 --> 13:30.207 ‫- سیدنی، بیرون داره بارون میاد. ‫- در جریانم. 13:30.207 --> 13:32.707 ‫یه پاکسازیه. یه تجدیده. 13:32.707 --> 13:36.123 ‫ما همین الان داریم یه تاریخ جدید رو شروع می‌کنیم... 13:36.207 --> 13:40.082 ‫و هر چیزی که تا حالا توی این اتاق اتفاق افتاده ‫داره به این لحظه جهت می‌ده. 13:40.082 --> 13:42.748 ‫و تمام آدمای این اتاق و تمام آدمایی ‫که قبل از ما اینجا بودن 13:42.748 --> 13:43.956 ‫و تمام آدمایی که بعد از ما میان 13:43.956 --> 13:45.748 ‫- و تمام تاریخ... ‫- لطفا ساکت باش. 13:45.748 --> 13:47.331 ‫و تمام اون عشق... 13:48.790 --> 13:50.790 ‫اونا نمی‌ذارن ما شکست بخوریم. 13:52.081 --> 13:53.331 ‫کجای کاریم؟ 13:57.415 --> 14:00.998 ‫آره، سرآشپز‌ها، ۱۱ رو آماده کنید، 14:00.998 --> 14:04.123 ‫۳۳ رو آماده کنید، ۴۵ رو آماده کنید. 14:05.540 --> 14:10.665 ‫۲۱ رو آماده کنید، ۲۲ و نیم رو آماده کنید. 14:10.748 --> 14:12.331 ‫- شف. ‫- ممنون. 14:15.748 --> 14:17.415 ‫حالت رو جا میارم. 14:18.623 --> 14:19.748 ‫- شنیدم. ‫- نه. 14:20.456 --> 14:22.415 ‫نه به صورت استعاری. 14:23.331 --> 14:25.040 ‫به صورت فیزیکی، جدی جدی. 14:25.123 --> 14:28.165 ‫شنیدم. دوتا میز دیگه هم داریم ‫و بعدش کارمون تمومه. 14:28.165 --> 14:29.331 ‫قسم می‌خورم. 14:30.123 --> 14:31.331 ‫پسرخاله. 14:31.998 --> 14:33.665 ‫اونا رو کجا بنشونیم؟ 14:35.040 --> 14:38.873 ‫بسیار خب، همگی بیاید یه خوشامدگویی خرسی بزرگ ‫به آنت و پاول بگیم. 14:38.873 --> 14:40.248 ‫اونا از شومبرگ اومدن. 14:40.248 --> 14:42.456 ‫این بچه‌ها امشب بهترین میز اینجارو گرفتن. 14:42.456 --> 14:44.123 ‫شما ول و آلن میچل رو می‌شناسید؟ 14:44.123 --> 14:45.123 ‫- نه. ‫- سلام. 14:45.206 --> 14:46.456 ‫ول، پاول. آنت، ول، آلن. 14:46.456 --> 14:48.290 ‫- از آشنایی‌تون خوشبختم، پاول. آلن. ‫- بله. بسیار خب. 14:48.290 --> 14:49.373 ‫و ایشون سرآشپزه. 14:49.373 --> 14:51.498 ‫همه چی رو راجع به کپنهاگ می‌دونه، ‫و یه جورایی صحنه اونجا دستشه. 14:51.498 --> 14:53.206 ‫- لوکا. ‫- بله. 14:54.998 --> 14:57.706 ‫من الان پیش مهمونام، شف. 14:57.790 --> 15:00.290 ‫واو. کپنهاگ؟ خب، خیلی عالیه. 15:00.373 --> 15:02.665 ‫باورنکردنیه. و غذاها فوق‌العاده بود. 15:02.665 --> 15:05.248 ‫و بعدش این مسیر موفقیته که اینجاست. 15:24.748 --> 15:25.748 ‫همم. 15:30.331 --> 15:32.373 ‫- هی، این خیلی بده، پسر. ‫- چی شده؟ 15:32.373 --> 15:35.123 ‫رزروی‌های ساعت ۷ زود رسیدن. الان باید ۱۵ تا ‫میز لعنتی رو خالی کنیم. 15:35.123 --> 15:36.706 ‫لعنتی. باید فقط منتظر بمونن. 15:36.706 --> 15:38.040 ‫فکر کنم باید چند نفر رو بفرستیم برن خونه. 15:38.040 --> 15:39.123 ‫نه، هیچ‌کس فرستاده نمی‌شه خونه. 15:39.123 --> 15:41.081 ‫- هیچ‌کس فرستاده نمی‌شه خونه، رنه. ‫- پس چیکار کنیم؟ 15:41.081 --> 15:43.706 ‫هی ریچی. یادته ازم خواستی وقتی ‫بارون بند اومد بهت بگم؟ 15:43.706 --> 15:44.790 ‫- آره. ‫- حدس بزن چی شده؟ 15:44.790 --> 15:46.623 ‫- عاشقتم، پیت. ‫- پسر، منم عاشقتم. 15:46.623 --> 15:47.915 ‫- گمشو. ‫- گمشو! 15:47.915 --> 15:49.206 ‫- گمشو! ‫- گرت. 15:49.206 --> 15:52.456 ‫تو می‌ری بیرون، چی-چی و چاکی رو می‌بری، ‫حیاط رو خشک می‌کنی، 15:52.456 --> 15:53.831 ‫قشنگش می‌کنی و گرمش می‌کنی. 15:53.831 --> 15:56.415 ‫یکی از اون سطل زباله‌های خالی رو برمی‌داری، ‫پر از یخش می‌کنی، 15:56.415 --> 15:57.873 ‫تمام اون نوشیدنی‌های مجانی رو می‌ذاری توی یخ. 15:57.873 --> 16:00.456 ‫تمام اون آدمای توی صف رو می‌بری بیرون، ‫واسشون یه پارتی کوفتی می‌گیری. 16:00.456 --> 16:02.540 ‫مواد بی مواد. جدی می‌گم. ‫تد بهت کمک می‌کنه. 16:02.540 --> 16:05.915 ‫رنه، میزهای تو حیاط رو ‫واسه ۳۲، ۳۳ و ۲۱ رزرو می‌کنی. 16:05.915 --> 16:09.165 ‫دعوتشون می‌کنی بیرون واسه یه پارتی ‫به صرف دسر ویژه. 16:09.165 --> 16:11.831 ‫گری، می‌خوام از مارکوس یه دسر ویژه بخوای. 16:11.831 --> 16:13.956 ‫واسم مهم نیست اگه یه اسنیکرز کوفتی ‫توی یه کاسه باشه. 16:13.956 --> 16:17.540 ‫این میزها رو سریع خالی می‌کنیم، ‫و هیچ‌کس، هیچ‌کس حس نمی‌کنه که عجله‌ای در کاره. 16:17.540 --> 16:19.665 ‫از این نقشه خوشم اومد، پسر. ‫باید به غذاها سرعت بدیم. 16:19.665 --> 16:21.790 ‫حدود پنج تا میز داریم که دارن میان، ‫خانواده‌های بزرگ. 16:21.790 --> 16:24.040 ‫- با حداکثر توان؟ ‫- با حداکثر توان. 16:25.498 --> 16:27.706 ‫عمو جی، کجایی؟ 16:28.956 --> 16:30.040 ‫جی-داگ؟ 16:35.498 --> 16:36.873 ‫دزد قاشق! 16:36.956 --> 16:38.956 ‫من دزد قاشق نیستم. من فقط چیزم. 16:38.956 --> 16:42.206 ‫- من نماینده عدالتم. ‫- کدوم عدالت؟ 16:42.206 --> 16:43.790 ‫کارد و چنگال. قاشق. 16:43.873 --> 16:47.040 ‫نه، من قاشقت رو نمی‌دزدیدم. ‫توی خونه یه عالمه قاشق دارم. 16:47.040 --> 16:48.415 ‫فاز کوفتیت چیه، پسر؟ 16:48.415 --> 16:50.248 ‫اونجا منتظر یه دزد قاشق بودی که... 16:50.248 --> 16:52.498 ‫طرح پیشنهادی من توی دستت چیکار می‌کنه؟ 16:53.040 --> 16:54.706 ‫این طرح پیشنهادی توئه؟ 16:56.331 --> 16:57.998 ‫- یه فکری دارم. ‫- بگو. 16:57.998 --> 17:00.998 ‫وعده چهار و پنج، به سبک خانواده. ‫من باید یه عده رو از اینجا بفرستم بیرون. 17:00.998 --> 17:02.248 ‫- خوبه. برو. ‫- باشه. 17:02.248 --> 17:03.331 ‫- هی، ریچی. ‫- هی. 17:03.331 --> 17:05.998 ‫- هفت و نیم من ردیفه، درسته؟ ‫- حواسم بهت هست، عزیزم. 17:05.998 --> 17:07.623 ‫لعنتی. لعنتی! 17:08.415 --> 17:10.415 ‫- این دور و بر چی پیدا می‌شه؟ ‫- باتری داریم. 17:10.415 --> 17:12.164 ‫- آهنربا. ‫- دو نخ سیگار توی داشبورد. 17:12.164 --> 17:13.456 ‫- یه بلندگوی کوفتی بزرگ دارم. ‫- مداد. 17:13.456 --> 17:14.956 ‫- من چوب‌شور دارم. ‫- من یه عروسک چینی دارم. 17:14.956 --> 17:18.123 ‫- من سه تا قوطی مسکن دارم. ‫- من فشفشه دارم. قرص فله‌ای دارم. 17:18.123 --> 17:19.498 ‫- من مواد دارم. ‫- مواد نه. 17:19.498 --> 17:21.248 ‫- چرا مواد نه؟ ‫- یادت رفته دفعه پیش چی شد؟ 17:21.248 --> 17:23.039 ‫- کاملا یادمه چی شد. ‫- ما اون کار رو نمی‌کنیم. 17:23.039 --> 17:24.998 ‫- بسیار خب، من سه تا پینیاتا دارم. ‫- پر یا خالی؟ 17:24.998 --> 17:26.373 ‫- نمی‌دونم. ‫- پر یا خالی؟ 17:26.373 --> 17:28.581 ‫- فکر کنم پر باشن. ‫- پرن یا خالی، لعنتی؟ 17:28.581 --> 17:30.831 ‫- با چی بشکونیمشون؟ ‫- من یه چوب بیسبال کوفتی توی ماشینم دارم. 17:30.831 --> 17:33.248 ‫- چوب بیسبال داریم. ‫- من هزار تا بسته چیپس دارم. 17:33.248 --> 17:35.498 ‫- این به نظرم مفیده. ‫- درسته. 17:37.998 --> 17:39.206 ‫- شف، کجای کاریم؟ ‫- کارم؟ 17:39.206 --> 17:40.664 ‫شف. 17:40.706 --> 17:43.039 ‫- شف. ‫- به تو چه ربطی داره؟ 17:43.706 --> 17:45.789 ‫- ببخشید؟ ‫- من تمام روز داشتم مثل خر کار می‌کردم، 17:45.789 --> 17:47.623 ‫و تو منو لنگ گذاشتی. 17:47.623 --> 17:49.748 ‫صبر کن. از طرز حرف زدنت اصلا خوشم نمیاد. 17:49.748 --> 17:51.206 ‫منم از طرز کم‌کاری کردنت خوشم نمیاد. 17:51.206 --> 17:52.956 ‫- چون داری می‌ری سرسری کار می‌کنی... ‫- کم‌کاری می‌کنم؟ 17:52.956 --> 17:54.623 ‫- و من اینو می‌دونم. ‫- من سرآشپز چرخشی‌ام. 17:54.623 --> 17:56.289 ‫بین دوتا میز کوفتی در رفت و آمدم. 17:56.289 --> 17:57.831 ‫چه مرگت شده لعنتی؟ 17:57.831 --> 17:59.956 ‫- آماده شد. ‫- دیوونه شدی؟ داداش. 18:00.039 --> 18:02.706 ‫من دیوونه نشدم. ‫دارم سخت کار می‌کنم. تو چی؟ 18:02.706 --> 18:05.123 ‫- تو داری از سخت کار کردن با من حرف می‌زنی؟ ‫- تو چی؟ 18:05.123 --> 18:06.998 ‫- بسیار خب. باشه. بسیار خب. ‫- واو. 18:06.998 --> 18:08.206 ‫بس کنید. هی، بس کنید. 18:08.248 --> 18:09.914 ‫به من دست نزن! 18:12.081 --> 18:15.039 ‫- اون بیرون صداتون رو می‌شنون. ‫- هی، هی، هی! 18:15.539 --> 18:17.081 ‫بچه‌ها، بس کنید! 18:17.164 --> 18:18.664 ‫خفه شید! خفه شید! 18:18.748 --> 18:20.873 ‫آره. پس گمشو برگرد همون کپنهاگ لعنتیت! 18:20.873 --> 18:21.956 ‫- با کمال میل! ‫- برو بیرون، خب؟ 18:21.956 --> 18:24.998 ‫من فرار کردم تا از این مزخرفات دور باشم ‫تا تبدیل به کارمی نشم! 18:24.998 --> 18:26.873 ‫من می‌خواستم بهت کمک کنم. 18:26.873 --> 18:28.789 ‫هی! هیس. همگی صداتون رو بیارید پایین. 18:28.789 --> 18:30.706 ‫تی؟ کمکم می‌کنی اینو تمیز کنم؟ 18:30.706 --> 18:32.081 ‫حتما، شف. 18:32.456 --> 18:34.123 ‫این اصلا خنده‌دار نیست. 18:35.581 --> 18:37.706 ‫شف، متاسفم. تقصیر من بود. 18:37.789 --> 18:39.414 ‫- اشکالی نداره. خوبی؟ ‫- آره. 18:39.414 --> 18:41.956 ‫خوبی؟ حالت خوبه؟ برگرد سر کارت. 18:42.414 --> 18:45.789 ‫- متاسفم، شف. ‫- باشه. حواست رو بده به کار. 18:46.248 --> 18:47.248 ‫بریم. 18:50.039 --> 18:51.289 ‫کسی اینجا کسی رو ناکار کرد؟ 18:51.289 --> 18:54.539 ‫فقط فراموشش کن. ‫تمرکز کنید و سرویس‌دهی رو پیش ببرید. بریم. 18:55.331 --> 18:56.539 ‫همه چی مرتبه. 18:56.623 --> 18:58.289 ‫آماده شد، لطفا. ممنون. 18:58.331 --> 19:00.539 ‫من پشت بی‌سیمم. نزدیک بمونید. 19:17.623 --> 19:20.914 ‫ببین، می‌دونم نباید باهات اون کار رو می‌کردم. ‫می‌دونم. 19:20.914 --> 19:22.123 ‫تو اون کار رو با من نکردی. 19:22.123 --> 19:24.289 ‫تو اون کار رو با تمام آدمای اونجا و خودت کردی. 19:24.289 --> 19:26.914 ‫ما امروز وقت این کارا رو نداریم، مارکوس. 19:26.914 --> 19:28.081 ‫متاسفم. 19:29.456 --> 19:32.956 ‫منشی باشگاه مامان‌های مرده ‫نباید اینطوری رفتار کنه. 19:36.498 --> 19:39.498 ‫می‌دونم امشب نباید بابام رو دعوت می‌کردم. 19:39.748 --> 19:40.748 ‫اما... 19:41.914 --> 19:45.289 ‫دعوت کردم، چون، نمی‌دونم، این جایزه رو بردم. 19:45.789 --> 19:49.289 ‫به خاطر تو و همه توی این رستوران بردمش. 19:49.623 --> 19:52.539 ‫و اگه اینجا از بین بره... 19:53.123 --> 19:54.373 ‫نمی‌دونم. من هیچی ندارم. 19:54.373 --> 19:58.789 ‫نمی‌دونم چطور به فردا برسم ‫اگه مجبور باشم تنهایی انجامش بدم. 20:00.373 --> 20:03.706 ‫بسیار خب، اول از همه، تو اون جایزه رو ‫به خاطر ما تصاحب نکردی. 20:03.706 --> 20:07.998 ‫تصاحبش کردی چون بااستعداد و خلاق ‫و حسابی سخت‌کوشی. 20:08.914 --> 20:11.998 ‫و دوماً، آره، مجبور نبودی بابات رو دعوت کنی. 20:11.998 --> 20:13.831 ‫مجبور نبودی هیچ کاری کنی، اما خب انجامش دادی. 20:13.831 --> 20:16.123 ‫تو یه آدمی. 20:18.373 --> 20:21.164 ‫این کار رو کردم چون نمی‌تونستم ‫مامانم رو دعوت کنم. 20:30.748 --> 20:35.289 ‫گوش کن، رویای هیچ‌کس کار کردن ‫توی این رستوران نبود، باشه؟ 20:35.956 --> 20:39.747 ‫یه میلیون رستوران مختلف توی ‫یه میلیون جای مختلف هستن 20:39.747 --> 20:42.831 ‫که حداقل ۲ درصد کمتر از این خراب‌شده افتضاحن. 20:43.331 --> 20:46.872 ‫منظورم اینه که دیوارها واقعا دارن فرو می‌ریزن. 20:46.956 --> 20:50.497 ‫مردهای گنده دارن از بینشون می‌افتن. 20:51.789 --> 20:53.456 ‫اما ما اینجا با همیم. 20:53.914 --> 20:57.706 ‫پایه و اساسش این ساختمون نیست. 20:59.247 --> 21:00.372 ‫ماییم. 21:01.164 --> 21:02.831 ‫و بهت قول می‌دم... 21:05.414 --> 21:06.914 ‫ما فردا هم اینجا خواهیم بود. 21:06.914 --> 21:09.372 ‫من فردا می‌بینمت. 21:13.706 --> 21:14.706 ‫شنیدم. 21:17.289 --> 21:19.164 ‫و محض اطلاعت... 21:21.456 --> 21:24.581 ‫فکر کنم مامانت اگه بود ‫بهت خیلی خیلی افتخار می‌کرد. 21:30.081 --> 21:32.831 ‫می‌خوای به خاطر من برگردی سر میزت؟ 21:32.914 --> 21:33.997 ‫شف. 22:12.414 --> 22:13.497 ‫لعنتی. 22:18.747 --> 22:21.581 ‫میز ۳۰، یه مهمون ساعت ۷:۳۰. 22:21.664 --> 22:23.664 ‫- نه، پسر، نمی‌تونیم. ‫- می‌تونیم. 22:23.664 --> 22:26.581 ‫مهمون مارکوسه، ۷:۳۰. لامصب رو قطعی کنید. 22:26.664 --> 22:29.206 ‫میز دونفره ۵:۴۵ رو بردار. بفرستشون بیرون واسه دسر. 22:29.206 --> 22:30.872 ‫- چی؟ ‫- براشون ماشین بگیر. 22:30.914 --> 22:33.206 ‫بفرستشون مارجیز. سراغ پیتر رو بگیرن. 22:33.206 --> 22:35.039 ‫دسر جامبو ترتل اسپلیت سفارش بدن. 22:35.039 --> 22:36.747 ‫- ما حساب می‌کنیم. ‫- با کدوم پول؟ 22:37.622 --> 22:40.206 ‫- ما پولی نداریم. ‫- از کارت من بکش. 22:41.289 --> 22:43.622 ‫پسر، باهات نصفش می‌کنم. 22:43.706 --> 22:45.331 ‫- شف. ‫- شف. 22:45.414 --> 22:46.581 ‫بجنب. 22:47.414 --> 22:48.956 ‫هی، خوبی؟ 22:50.331 --> 22:52.872 ‫آره، آره، خوبم. آره. 22:55.456 --> 22:57.247 ‫فکر کردم صدای جیغ شنیدم. 23:02.331 --> 23:03.372 ‫نه؟ 23:06.289 --> 23:10.164 ‫آره، باید جیغم رو ‫پنج ساعت پیش تخلیه می‌کردم، اما... 23:11.081 --> 23:12.956 ‫خوبه. من... من خوبم. 23:13.997 --> 23:15.664 ‫- باشه. مطمئنی؟ ‫- آره. 23:16.414 --> 23:18.247 ‫همه چیز رو تا جایی که جا داره کش می‌دیم. 23:18.247 --> 23:20.539 ‫نصفه‌ها دارن نصف می‌شن، 23:20.539 --> 23:23.456 ‫که اونا هم دارن باز بیشتر نصف می‌شن. 23:23.539 --> 23:26.997 ‫داریم با باک خالی می‌ریم، اما خوبه. ‫شرمنده، من... 23:28.372 --> 23:31.039 ‫استرس نیست. من فقط... 23:31.914 --> 23:33.581 ‫نه، استیصاله. 23:35.122 --> 23:37.456 ‫- مزخرفه. ‫- آره. 23:41.039 --> 23:42.622 ‫و اینجوریه که، 23:42.706 --> 23:48.039 ‫مستاصلانه‌ست که این‌قدر احساس استیصال کنی. یعنی... 23:49.289 --> 23:52.164 ‫ازش خوشم نمیاد. نمی‌خوام اینطوری باشم. 23:53.539 --> 23:55.164 ‫فکر نمی‌کنم لازم باشه نگران اون باشی. 23:55.164 --> 23:58.414 ‫نیازی نیست سعی کنی حالم رو بهتر کنی. 23:59.622 --> 24:00.622 ‫باشه. 24:04.581 --> 24:06.497 ‫ولی واقعا صدامو شنیدی؟ 24:06.581 --> 24:08.830 ‫یعنی فکر می‌کنی بقیه هم صدای جیغم رو شنیدن؟ 24:08.830 --> 24:11.330 ‫- آره، فکر کنم توی میشیگان هم صداتو شنیدن. ‫- خوبه. 24:11.330 --> 24:13.164 ‫خوبه. 24:17.580 --> 24:19.247 ‫سعی می‌کنم تنهایی جیغ بزنم. 24:23.622 --> 24:25.497 ‫آره، مسأله همینه. من... 24:27.289 --> 24:30.080 ‫اگه من بودم، تصمیم می‌گرفتم که سر همه داد بزنم. 24:32.330 --> 24:33.622 ‫ما با هم فرق داریم. 24:36.955 --> 24:38.289 ‫داخل می‌بینمت. 24:56.247 --> 24:57.247 ‫هی. 25:00.664 --> 25:01.747 ‫متاسفم. 25:04.789 --> 25:06.080 ‫منم متاسفم، پسر. 25:06.080 --> 25:08.247 ‫نه. نه، همه‌ش تقصیر من بود. 25:08.914 --> 25:11.289 ‫تمام روز داشتی ترکش می‌خوردی. 25:14.830 --> 25:16.330 ‫مثل دیوونه‌ها رفتار کردم. 25:16.497 --> 25:18.414 ‫نه، کل این وضع دیوونه‌کننده‌ست. 25:20.164 --> 25:22.414 ‫- کل این وضع دیوونه‌کننده‌ست. ‫- آره. 25:23.914 --> 25:26.455 ‫- و تینا قویه. ‫- بدجوری قویه. 25:30.080 --> 25:31.747 ‫ضمنا، من... 25:32.955 --> 25:34.455 ‫من بهت دروغ گفتم، پسر. 25:37.247 --> 25:39.580 ‫فرودگاه دنور حین توقف پرواز. 25:41.205 --> 25:43.664 ‫اون موقع اولین مک‌گریدلم رو خوردم. 25:48.872 --> 25:51.955 ‫حالا واقعا باید از سر میزم گورت رو گم کنی. 26:00.830 --> 26:02.705 ‫بیاید اینجا. بیاید اینجا. 26:05.455 --> 26:08.205 ‫- وقتشه. ‫- نفر بعدی مسئول ستاره‌ست. 26:09.080 --> 26:10.247 ‫بسیارخب. 26:10.330 --> 26:12.789 ‫- خیلی‌خب، باید بریم اون بیرون. ‫- آره، آماده‌ایم. 26:12.789 --> 26:15.372 ‫- دور آخره، بچه‌ها. ‫- کلی نوبت دیگه مونده. 26:15.455 --> 26:16.747 ‫کلی هم غذای کمتر مونده. 26:16.830 --> 26:18.247 ‫فقط ادامه بدید. 26:18.330 --> 26:19.914 ‫کسی ایده‌ای داره؟ 26:25.872 --> 26:27.164 ‫یکی دارم. 26:27.955 --> 26:32.914 www.Doostihaa.com