WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:27.527 --> 00:29.446 ‫یه بچه‌ی دیگه هم توی شکمشه. 00:29.446 --> 00:31.781 ‫می‌دونستم، داره دوقلو میاره. 00:33.575 --> 00:35.785 ‫چیزی به صبح نمونده. 00:35.785 --> 00:37.954 ‫الان به دنیا نیارشون! 00:37.954 --> 00:41.332 ‫ننه! چیز غیرممکن نخواه. 00:41.332 --> 00:42.375 ‫اما مجبوره! 00:43.543 --> 00:46.087 ‫حتی اگه غیرممکنه، انجامش بده. 00:46.796 --> 00:52.886 ‫چون این بچه‌ها قراره کسایی بشن که ‫به دیمون‌ها فرمان می‌دن! 01:19.162 --> 01:22.874 ‫کودکانی که شب و روز رو ‫از هم جدا می‌کنن به دنیا اومدن. 01:34.219 --> 01:38.389 ‫[شانزده سال بعد] 02:33.403 --> 02:35.446 ‫چه رد اژدهای قشنگی. 02:58.469 --> 02:59.345 ‫هی! یورو! 02:59.929 --> 03:03.016 ‫باز تنهایی رفتی شکار؟ 03:03.016 --> 03:05.351 ‫هی، دانجی. برگشتم. 03:05.852 --> 03:08.229 ‫چرا بهم نگفتی؟ 03:08.229 --> 03:09.147 ‫شرمنده. 03:09.147 --> 03:11.983 ‫اگه تنهایی توی کوهستان ‫بلایی سرت بیاد چی؟ 03:12.734 --> 03:14.444 ‫می‌دونی که نمی‌تونی درخواست کمک کنی! 03:14.444 --> 03:15.737 ‫اشکال نداره بابا. 03:16.321 --> 03:17.989 ‫نگهبانان الهی چپ و راست ‫ازم محافظت می‌کنن. 03:21.576 --> 03:22.535 ‫وای! 03:22.535 --> 03:24.537 ‫یه قرقاول گرفتی! 03:24.537 --> 03:25.538 ‫سخت نبود؟ 03:25.538 --> 03:26.831 ‫راحت بود. 03:26.831 --> 03:29.542 ‫- بریم کبابش کنیم! ‫- نه، بندازیمش توی قابلمه. 03:29.542 --> 03:31.711 ‫کبابیش خوشبوتر و خوشمزه‌تره. 03:31.711 --> 03:33.379 ‫توی قابلمه بیشتر می‌چسبه. 03:33.379 --> 03:34.380 ‫اشتباه می‌کنی! 03:36.466 --> 03:38.051 ‫اوه، یورو! خوش اومدی. 03:38.635 --> 03:39.552 ‫برگشتم. 03:39.552 --> 03:41.221 ‫انگار هوا قراره خراب بشه. 03:42.138 --> 03:44.057 ‫بالاخره یه‌کم بارون میاد؟ 03:44.807 --> 03:46.392 ‫بعداً میام کمک. 03:46.392 --> 03:47.810 ‫باشه! ممنون! 04:04.327 --> 04:06.537 ‫ننه یاماها، من برگشتم. 04:06.537 --> 04:08.289 ‫خوش اومدی، یورو. 04:08.790 --> 04:10.792 ‫دانجی، درست به‌موقع اومدی. 04:10.792 --> 04:12.669 ‫اوه نه، مامانه که! 04:12.669 --> 04:14.712 ‫بیا اینجا کمکم کن ببینم! 04:14.712 --> 04:16.172 ‫خداحافظ! 04:16.172 --> 04:17.090 ‫هی! 04:17.090 --> 04:19.842 ‫یاد بگیر مثل یورو کاری باشی! 04:20.343 --> 04:21.761 ‫آسا حالش خوبه؟ 04:21.761 --> 04:25.807 ‫مثل همیشه داره وظیفه‌ش رو به‌خوبی انجام می‌ده. 04:41.698 --> 04:42.699 ‫آسا. 04:44.325 --> 04:45.285 ‫چطوری؟ 04:47.578 --> 04:48.830 ‫خوش اومدی. 04:49.664 --> 04:50.873 ‫داداش. 04:54.752 --> 04:56.462 ‫امروز یه قرقاول گرفتم. 04:56.462 --> 04:58.756 ‫تو معرکه‌ای، داداش! 04:58.756 --> 05:00.383 ‫نه راستش. 05:00.883 --> 05:03.553 ‫می‌خواستم یه گراز یا گوزن بگیرم. 05:04.053 --> 05:07.140 ‫امسال زیاد بارون نباریده، ‫واسه همین نگران برداشت محصولم. 05:07.724 --> 05:10.226 ‫ممکنه زمستون غذای کمتری داشته باشیم. 05:10.727 --> 05:14.856 ‫باید بیشتر شکار کنم ‫و گوشت خشک یا نمکی درست کنم. 05:15.356 --> 05:20.778 ‫بزرگترهای دهکده واسه پیدا کردن کار ‫به دنیای بیرون می‌رن؟ 05:21.362 --> 05:22.613 ‫شاید. 05:23.865 --> 05:25.783 ‫تو هم می‌ری؟ 05:25.783 --> 05:27.160 ‫من نمی‌رم! 05:27.660 --> 05:30.413 ‫فکر کردی چرا خودم رو واسه شکار آموزش دادم؟ 05:31.372 --> 05:34.250 ‫اگه برای شکار توی دهکده ‫به یه آدم ضروری تبدیل بشم، 05:34.250 --> 05:36.627 ‫دیگه نیازی نیست برم. 05:37.253 --> 05:42.008 ‫تو مثل پدر و مادر نمی‌ری؟ 05:42.008 --> 05:44.469 ‫نگران نباش، آسا. 05:44.469 --> 05:46.721 ‫من هیچ‌وقت از این دهکده نمی‌رم. 05:47.221 --> 05:50.433 ‫تا وقتی تو اینجایی، ‫همیشه پیشت می‌مونم. 05:50.933 --> 05:52.143 ‫ازت محافظت می‌کنم. 05:55.605 --> 05:56.606 ‫باشه! 05:58.441 --> 05:59.359 ‫یورو! 06:00.818 --> 06:01.944 ‫بله؟ 06:03.154 --> 06:05.114 ‫«درا» اومده. 06:06.157 --> 06:08.076 ‫فولاد خوبیه. 06:09.202 --> 06:11.579 ‫بیا، از طرف آدم‌هایی که ‫به دنیای بیرون رفتن. 06:11.579 --> 06:13.247 ‫مثل همیشه ممنون. 06:13.748 --> 06:15.208 ‫اون بیرون اوضاع چطوره؟ 06:15.208 --> 06:17.794 ‫اقتصاد خیلی داغونه. 06:17.794 --> 06:20.004 ‫یه بیماری واگیر هم هست. 06:20.004 --> 06:23.007 ‫واسه همین امروز می‌خوام ‫یه‌سری گیاه دارویی معامله کنم. 06:23.674 --> 06:25.218 ‫اینو با نمک معامله می‌کنم. 06:25.218 --> 06:27.553 ‫تخم سبزیجاتی داری که ‫توی خشکسالی رشد کنه؟ 06:28.179 --> 06:29.639 ‫بفرمایین. 06:29.639 --> 06:32.642 ‫دخترم به‌زودی هفت سالش می‌شه. 06:32.642 --> 06:33.726 ‫که این‌طور. 06:33.726 --> 06:36.104 ‫پس دفعۀ بعد یه طبیب جادوگر میارم. 06:37.605 --> 06:40.316 ‫اخیراً سردرد بدی می‌گیرم. 06:40.858 --> 06:42.276 ‫مسکن‌های همیشگی، درسته؟ 06:42.860 --> 06:44.112 ‫داروی معده لطفاً. 06:44.112 --> 06:46.614 ‫- حتماً! ‫- درا. 06:46.614 --> 06:49.075 ‫اوه، یورو! حالت چطوره؟ 06:49.617 --> 06:50.993 ‫چیزی می‌خوای؟ 06:52.161 --> 06:53.371 ‫نه راستش... 06:54.539 --> 06:58.209 ‫«خودم چیزی نمی‌خوام. ‫واسه آسا سوغاتی داری؟» 06:58.209 --> 06:59.252 ‫مگه نه؟ 07:01.629 --> 07:02.755 ‫ممنون. 07:03.256 --> 07:06.676 ‫چی؟! پرِ قرقاول! عالیه! 07:06.676 --> 07:08.177 ‫می‌تونم به قیمت خوبی بفروشمش. 07:12.348 --> 07:13.599 ‫چه خوش‌شانس. 07:14.183 --> 07:16.769 ‫منم دلم می‌خواد از این دهکده برم. 07:17.270 --> 07:19.313 ‫دنیای بیرون انقدر خوبه؟ 07:20.106 --> 07:24.277 ‫اونایی که رفتن به‌ندرت برمی‌گردن. 07:24.819 --> 07:27.363 ‫دنیای بیرون باید جای خیلی خوبی باشه. 07:27.363 --> 07:29.365 ‫واقعاً؟ 07:29.991 --> 07:32.702 ‫من بدم نمیاد کل عمرم رو ‫اینجا زندگی کنم. 07:33.369 --> 07:35.455 ‫آره جون خودت. 07:35.455 --> 07:38.541 ‫تو یه خواهر کوچولوی بامزه داری. 07:39.500 --> 07:42.336 ‫چرا با خواهرت نمی‌ری؟ 07:42.336 --> 07:44.797 ‫اگه نگرانی، منم باهات میام. 07:44.797 --> 07:48.676 ‫تو اگه بیای، آبروی آسا رو می‌بری. 07:48.676 --> 07:49.635 ‫چی گفتی؟! 07:50.344 --> 07:52.430 ‫اون وظیفه‌ی مهمی داره! 07:53.014 --> 07:56.476 ‫حالا که بهش فکر می‌کنم، ‫من اصلاً تا حالا آسا رو ندیدم. 07:57.101 --> 07:59.145 ‫اون فقط می‌تونه ‫با آدم‌های خاصی ملاقات کنه. 07:59.145 --> 08:02.315 ‫این حرف رو نزن، داداش بزرگه. 08:02.315 --> 08:05.776 ‫نمی‌ذارم یه دهاتی مثل تو ببینتش. 08:05.776 --> 08:07.320 ‫چی؟! 08:07.320 --> 08:09.405 ‫پس اول باهام مبارزه کن! 08:09.405 --> 08:10.656 ‫نه، نه، نه، نمی‌خوام! 08:14.660 --> 08:15.745 ‫این چه صداییه؟ 08:16.245 --> 08:18.164 ‫صدای غرش اژدها نیست؟ 08:18.664 --> 08:19.540 ‫نگاه کن. 08:20.291 --> 08:22.210 ‫باز رد یه اژدهای قشنگه. 08:32.803 --> 08:35.306 ‫ولی غرش نمی‌کنه. 08:35.306 --> 08:37.183 ‫با دفعات قبل فرق داره. 08:37.850 --> 08:41.395 ‫وقتی می‌رفتم کوه شکار، ‫بارها صداش رو شنیدم. 08:42.104 --> 08:43.689 ‫صداش داره بلندتر نمی‌شه؟ 08:44.190 --> 08:46.025 ‫شاید نزدیکه. 08:46.025 --> 08:48.361 ‫تا حالا اژدها دیدی؟ 08:48.361 --> 08:49.403 ‫نه. 09:12.718 --> 09:13.636 ‫نگاه کن. 09:42.999 --> 09:44.584 ‫آروم باش! 10:04.520 --> 10:06.772 ‫چـــی... 10:18.326 --> 10:20.036 ‫ننه! ننه یاماها! 10:20.786 --> 10:22.204 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 10:22.204 --> 10:25.666 ‫اوضاع بده. حصار شکسته شده. 10:25.666 --> 10:27.084 ‫آخه چطوری؟! 10:27.084 --> 10:30.129 ‫نمی‌دونم، ولی احتمالاً هدفشون یوروئه. 10:31.213 --> 10:34.383 ‫همین الان قایمش کنین. ‫بیارینش پیش من! 10:34.383 --> 10:35.217 ‫چشم! 10:35.885 --> 10:37.011 ‫یورو کجاست؟ 10:37.011 --> 10:39.263 ‫احتمالاً توی مزرعه‌ست! زود باشین! 10:42.892 --> 10:44.018 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 10:44.769 --> 10:46.479 ‫اینجا چه خبره؟ 10:49.523 --> 10:51.359 ‫همه کشته شدن. 10:52.193 --> 10:54.028 ‫پیش من بمون، دانجی! 10:55.154 --> 10:57.239 ‫لطفاً زنده بمون، مامان! 11:05.414 --> 11:06.290 ‫پیداش کردیم. 11:08.084 --> 11:09.085 ‫ایست! 11:12.129 --> 11:13.506 ‫همین الان یه چیز عجیب پرواز کرد اینجا! 11:13.506 --> 11:16.425 ‫نمی‌دونم چیه، ولی خیلی مخربه. 11:22.723 --> 11:25.184 ‫اژدهاها دارن ‫دور دیوارهای بیرونی پرواز می‌کنن! 11:25.851 --> 11:27.687 ‫فکر نکنم بتونیم حریفشون بشیم. 11:28.187 --> 11:30.106 ‫اصلاً اونا اژدهان؟ 11:37.029 --> 11:41.242 ‫فکر کنم مامان داره مثل همیشه ‫توی قلعه کار می‌کنه. 11:42.159 --> 11:44.662 ‫تو هم به‌خاطر آسا ‫می‌ری اونجا، مگه نه؟ 11:45.621 --> 11:46.789 ‫کمکم کن، دانجی. 11:47.373 --> 11:48.416 ‫حالا چی؟ 11:48.416 --> 11:49.959 ‫فقط کمکم کن! 11:58.467 --> 11:59.301 ‫این چیه؟ 12:00.302 --> 12:01.846 ‫راه میانبر به قلعه. 12:01.846 --> 12:03.931 ‫میانبر؟ به قلعه؟ 12:03.931 --> 12:05.933 ‫روحمم خبر نداشت! 12:05.933 --> 12:06.767 ‫بهت که گفتم... 12:07.476 --> 12:09.854 ‫نگهبانان الهی چپ و راست ‫ازمون محافظت می‌کنن. 12:14.066 --> 12:16.235 ‫آسا... خواهش می‌کنم سالم باش. 12:17.903 --> 12:19.363 ‫هی، یورو! 12:29.582 --> 12:31.542 ‫سلام. 12:37.131 --> 12:38.090 ‫ملچ‌ملوچ. 12:44.722 --> 12:45.931 ‫ملچ‌ملوچ. 12:46.849 --> 12:47.933 ‫ملچ‌ملوچ. ملچ‌ملوچ. 12:49.268 --> 12:50.227 ‫ملچ‌ملوچ. ملچ‌ملوچ. 12:53.731 --> 12:54.940 ‫ملچ‌ملوچ. 13:05.743 --> 13:06.911 ‫مامان... 13:08.204 --> 13:10.206 ‫بچه‌ها رو گاز نمی‌گیرم. 13:13.375 --> 13:14.376 ‫ملچ‌ملوچ. 13:18.047 --> 13:20.299 ‫سلام، گابی‌ام. 13:20.800 --> 13:23.511 ‫مناطق بیرونی و میانی رو ‫تحت کنترل گرفتم. 13:25.054 --> 13:27.932 ‫جوخۀ زمینی، می‌تونین بیاین اینجا. 13:34.396 --> 13:35.648 ‫الو، جوخۀ زمینی؟ 13:37.233 --> 13:39.693 ‫ای بابا. 13:39.693 --> 13:41.278 ‫حالا چی‌کار کنم؟ 13:43.030 --> 13:45.324 ‫حصار شکسته شده. 13:46.742 --> 13:50.079 ‫الو؟ هانا، عزیزم؟ منم. 13:51.747 --> 13:54.458 ‫از اونجایی که می‌تونم باهات تماس بگیرم، ‫یعنی اوضاع خرابه. 13:55.000 --> 13:56.669 ‫می‌تونی از اونجا دود رو ببینی؟ 13:57.336 --> 13:58.587 ‫که این‌طور. 13:59.255 --> 14:01.382 ‫می‌شه محل قرارمون رو تغییر بدیم؟ 14:03.467 --> 14:04.969 ‫فکر کنم... 14:05.719 --> 14:07.179 ‫آسا اومده. 14:21.193 --> 14:24.572 ‫پس قضیه اینه. 14:29.368 --> 14:30.494 ‫چه شوخی مریضی. 14:37.126 --> 14:38.002 ‫چه شوخی مریضی. 14:58.606 --> 14:59.440 ‫آسا! 15:00.357 --> 15:01.191 ‫بله. 15:01.692 --> 15:03.402 ‫آسا اینجاست، برادر. 15:03.986 --> 15:05.112 ‫اومدم دنبالت. 15:06.322 --> 15:07.615 ‫و... 15:09.992 --> 15:12.119 ‫همه رو به جز تو می‌کُشم. 15:13.287 --> 15:14.246 ‫چی... 15:15.789 --> 15:18.083 ‫داری راجع‌به چی حرف می‌زنی؟ 15:20.044 --> 15:21.670 ‫امکان نداره... 15:22.838 --> 15:23.839 ‫یکی مثل تو... 15:25.090 --> 15:27.760 ‫خواهر من باشه! 15:27.760 --> 15:29.595 ‫از سر راهم برو کنار! 15:35.434 --> 15:38.812 ‫پس دارن وانمود می‌کنن که ‫امدادگر کوهستانن. 15:47.613 --> 15:51.283 ‫اگه همین‌طور از خروجی اضطراری بالا پیش برن، ‫دردسر می‌شه. 15:57.247 --> 15:58.207 ‫ای وای. 15:59.124 --> 16:01.210 ‫اونو باش! 16:01.210 --> 16:05.089 ‫عجب دندون‌های فوق‌العاده‌ای داری. 16:07.925 --> 16:08.759 ‫اوه! 16:09.426 --> 16:11.762 ‫شما یه پیشگو هستین، آقا؟ 16:16.642 --> 16:18.102 ‫مینای دندونت خیلی قویه. 16:18.102 --> 16:21.730 ‫تو بودی که جوخۀ زمینی رو ‫از بین بردی؟ 16:33.659 --> 16:36.662 ‫شرمنده، فقط خواستم تیر رو بشکنم. 16:38.288 --> 16:40.082 ‫هنوز به این کار عادت نکردم. 16:59.226 --> 17:01.061 ‫درا! یورو رو بردار و فرار کن! 17:07.401 --> 17:08.736 ‫توی دنیای بیرون قایم شین! 17:09.319 --> 17:11.071 ‫نذار پیداش کنن! 17:11.071 --> 17:12.239 ‫چشم! 17:13.657 --> 17:15.117 ‫مامان، حالت خوبه؟ 17:17.661 --> 17:18.495 ‫یورو؟ 17:19.079 --> 17:20.330 ‫یورو! 17:43.937 --> 17:46.857 ‫یورو، از کوه می‌ریم پایین. 17:47.858 --> 17:50.110 ‫اینجا چه خبره؟ 17:50.903 --> 17:54.281 ‫واقعاً داره چه اتفاقی می‌افته؟ 17:54.281 --> 17:55.824 ‫فعلاً فقط دنبالم بیا! 18:05.167 --> 18:07.294 ‫لعنتی! شانسمون رو از دست دادیم. 18:11.340 --> 18:14.718 ‫اگه اون دخترِ دندون‌دار بیاد، ‫گیر می‌افتیم. 18:15.219 --> 18:16.303 ‫آسا... 18:17.721 --> 18:19.306 ‫آسا مُرده. 18:20.891 --> 18:24.812 ‫وایسا ببینم. یعنی واقعاً مُرده؟ ‫آخه تکون خورد. 18:25.479 --> 18:27.481 ‫ننه رو جا گذاشتیم. 18:27.981 --> 18:29.733 ‫اون زن کی بود؟ 18:30.484 --> 18:32.319 ‫اون همه رو کشت. 18:32.903 --> 18:35.906 ‫با اینکه هیچ‌کس کار اشتباهی نکرده بود... 18:35.906 --> 18:38.534 ‫واسه توضیح وقت نیست. 18:42.121 --> 18:44.039 ‫باید از «چپ» و «راست» استفاده کنی. 18:44.665 --> 18:46.625 ‫هان؟ نگهبانان الهی؟ 18:46.625 --> 18:47.709 ‫منظورت از این حرف چیه؟ 18:48.210 --> 18:49.294 ‫اونجا. 18:50.129 --> 18:53.173 ‫یه سوراخ بینشونه. 18:53.173 --> 18:54.341 ‫اینو بذار توی سوراخ. 18:56.051 --> 18:58.011 ‫نمی‌فهمم! 18:58.011 --> 19:00.055 ‫این یه هدیه از طرف منه! 19:00.055 --> 19:01.890 ‫هـ... چی؟ 19:01.890 --> 19:02.975 ‫فقط انجامش بده! 19:03.559 --> 19:05.853 ‫انجامش بده، یورو! 19:06.395 --> 19:08.897 ‫واقعاً که! ‫معلومه قضیه از چه قراره؟! 19:09.481 --> 19:11.817 ‫هیچ‌کسم هیچ توضیحی نمی‌ده! 19:13.652 --> 19:15.821 ‫- سوراخ پر از آشغاله! ‫- تمیزش کن دیگه! 19:17.990 --> 19:19.575 ‫همون پسره‌ست. 19:19.575 --> 19:22.202 ‫بگیرینش! بقیه رو می‌تونین بکشین! 19:22.202 --> 19:24.621 ‫باید درست‌حسابی تمیزش می‌کردی! 19:26.165 --> 19:27.833 ‫رفت توش، درا! 19:30.669 --> 19:33.380 ‫این دیگه چه کاری بود، درا؟! 20:01.116 --> 20:02.159 ‫اونا چی‌ان؟ 20:37.694 --> 20:39.613 ‫نه! 20:42.824 --> 20:45.118 ‫سواری برگشتم به خونه نابود شد. 20:45.994 --> 20:48.789 ‫متنفرم پیاده از کوه پایین برم. 20:51.083 --> 20:52.459 ‫آروم باشین. 20:53.961 --> 20:56.004 ‫یه چیزی ظاهر شده. 20:57.005 --> 20:58.882 ‫برام سؤاله دیمون‌های کی هستن؟ 20:59.841 --> 21:02.052 ‫امیدوارم ضعیف باشن. 21:10.477 --> 21:12.729 ‫ای بابا. 21:13.480 --> 21:16.275 ‫ارباب جدیدمون یه بچه‌ست. 21:17.025 --> 21:19.695 ‫به نظر راحت می‌شه باهاش کنار اومد، «چپ». 21:20.696 --> 21:23.532 ‫بزرگ و کوچیکش فرقی نداره، 21:24.366 --> 21:27.577 ‫اشباح، اهریمنان، هیولاها، 21:27.577 --> 21:31.790 ‫موجودات ناشناخته، ارواح، جفت‌ها... 21:31.790 --> 21:36.545 ‫آدم‌ها با اسم‌های مختلفی ‫صداشون می‌کنن. 21:37.421 --> 21:41.133 ‫یورو، اونا دیمون‌های تو هستن. 21:47.848 --> 21:48.890 ‫دیمون؟ 21:50.892 --> 21:55.897 www.Doostihaa.com 22:06.867 --> 22:09.870 ‫♪ تموم دردی که تجربه کردم ♪ 22:13.623 --> 22:18.211 ‫♪ توی رگ‌هام جریان پیدا کرده ♪ 22:20.339 --> 22:23.300 ‫♪ و از قلبم عبور کرده ♪ 22:27.095 --> 22:30.557 ‫♪ تا میام فراموشش کنم، از راه می‌رسه ♪ 22:30.557 --> 22:31.600 ‫♪ توی مغزم ♪ 22:31.600 --> 22:33.685 ‫♪ فکر کنم اون‌قدرها هم بد نیست ♪ 22:33.685 --> 22:36.772 ‫♪ ولی یه سوز کوچیکی... ♪ 22:36.772 --> 22:40.859 ‫♪ از جنس کینه و غم میاد ♪ 22:40.859 --> 22:45.280 ‫♪ فقط بذار همین رو داشته باشم ♪ 22:45.280 --> 22:48.492 ‫♪ من بی‌جرئتم ♪ 22:48.492 --> 22:52.162 ‫♪ تموم حرف‌ها و اشک‌هام ♪ 22:52.162 --> 22:55.874 ‫♪ و این پرهایی که از احساساتم رشد کردن ♪ 22:55.874 --> 22:58.835 ‫♪ همه‌شون رو می‌ذارم روی دوشم ♪ 22:58.835 --> 23:02.005 ‫♪ خب، بعداً می‌بینمت ♪ 23:02.005 --> 23:05.884 ‫♪ همه رو همین‌جا جا می‌ذارم ♪ 23:05.884 --> 23:07.135 ‫♪ من نمی‌ترسم ♪ 23:07.135 --> 23:09.262 ‫♪ اون بالا توی آسمون ♪ 23:09.262 --> 23:12.182 ‫♪ ببین این پرها توی باد می‌رقصن ♪ 23:12.182 --> 23:17.521 ‫♪ باهاشون همراه شو ♪ 23:21.483 --> 23:23.985 ‫«مروری بر قسمت بعد» 23:23.985 --> 23:24.653 ‫از این بالا می‌رسه به خروجی دهکده. 23:25.237 --> 23:26.154 ‫گوش کن، یورو. 23:27.114 --> 23:31.743 ‫نگهبانان الهی چپ و راست ‫همیشه از جفتتون محافظت می‌کنن.