WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:30.488 --> 00:32.741 ‫- مسابقه که نیست. ‫- نه. اصلاً. 00:35.410 --> 00:39.789 ‫من فهمیدم که، ‫اگه فقط بتونی اینجا رو بکشی، اینجا. 00:40.832 --> 00:42.375 ‫بکش عقب، سریع‌تر. 00:43.126 --> 00:44.919 ‫- ممنون. ‫- می‌دونی. آره. 00:45.003 --> 00:46.045 ‫پنج ساعت… 00:46.129 --> 00:48.214 ‫- ببخشید، تقصیر من بود، شف. ‫- نه، همه‌چی مرتبه. 00:48.298 --> 00:50.091 ‫پنج ساعت تا شروع کار، سرآشپزها. 00:50.175 --> 00:51.176 ‫چشم. 00:52.218 --> 00:54.762 ‫داشتم فکر می‌کردم، شاید، ‫هر وقت که خواستی، خب... 00:56.097 --> 00:58.766 ‫می‌دونی، به بچه‌ها بگی ‫که چی تصمیم گرفتیم؟ 00:58.850 --> 00:59.893 ‫هوم. 00:59.976 --> 01:01.853 ‫می‌دونی، شاید بهتر باشه ‫که از زبون تو بشنون. 01:03.104 --> 01:05.315 ‫مثلاً به عنوان رهبر، 01:05.315 --> 01:07.275 ‫ولی تصمیمی بود که با هم گرفتیم. 01:09.861 --> 01:13.072 ‫آره. نه، حتماً. ممنون. 01:13.156 --> 01:14.449 ‫- این عالیه. ‫- خوبه. 01:22.582 --> 01:25.585 ‫تد! آب رو نمی‌کشه! 01:26.794 --> 01:29.464 ‫- خفه شو، تد! ‫- چی؟ این سوت خانوادگیه. 01:29.547 --> 01:31.925 ‫- آره، من… باشه، من منتظر می‌مونم. ‫- ناتالی. 01:32.008 --> 01:34.219 ‫- وای، ببخشید. امم… ‫- نه، اشکالی نداره. پشت خطم. چه‌خبر؟ 01:34.302 --> 01:36.763 ‫بی‌سیم‌هام رو لازم دارم. ‫میشه لطفاً پسشون بدی؟ 01:39.682 --> 01:40.725 ‫این‌قدر قارقار نکن. 01:40.808 --> 01:42.268 ‫- صدات رو می‌شنوم. ‫- نمی‌کنم. 01:42.352 --> 01:43.811 ‫داشتم از اون پله‌ها می‌اومدم پایین. 01:43.895 --> 01:45.647 ‫خودت می‌دونی من نمی‌تونم ‫تنهایی تو این آب عمیق بمونم. 01:45.730 --> 01:47.106 ‫- میشه لطفاً پسشون بدی؟ ‫- ریچی. 01:47.190 --> 01:49.192 ‫- به کار ربط داره، قسم می‌خورم. ‫- ریچی. قول میدی 01:49.275 --> 01:50.526 ‫- که نمی‌خوای… ‫- قول میدم، قول میدم. 01:50.610 --> 01:52.528 ‫- ما کلی کار برای انجام دادن داریم. ‫- آب رو نمی‌کشه. 01:52.612 --> 01:54.197 ‫- من باید چیکار کنم؟ ‫- بیا آب رو هل بدیم. 01:54.280 --> 01:56.908 ‫آب رو هل بدیم. ‫این‌که فایده‌ای نداره. 01:57.408 --> 01:58.993 ‫- فقط بدشون به من! ‫- باشه، باشه، باشه. 01:59.077 --> 02:02.205 ‫- گرفتمشون! هی، فک، وقت نمایشه. ‫- خدایا، از همین الان پشیمونم. 02:02.288 --> 02:03.289 ‫نظرت چیه؟ 02:03.373 --> 02:04.749 ‫فکر کنم یکیش رو روشن کنیم. 02:04.832 --> 02:06.668 ‫نمی‌دونم، پسر. ‫فکر کنم قراره خراب بشه. 02:06.751 --> 02:09.087 ‫پسر، جفتمون پاش وایسادیم. 02:10.129 --> 02:11.589 ‫ما درستش کردیم. ما ساختیمش. 02:12.465 --> 02:14.842 ‫ما فکر می‌کنیم غذای عالی‌ایه، ‫پس مهم نیست بابات چی فکر می‌کنه. 02:17.220 --> 02:18.596 ‫باید به خط حمله اعتماد کنم. 02:19.097 --> 02:20.932 ‫- خط حمله چیه؟ ‫- مال فوتباله. 02:21.015 --> 02:22.475 ‫یه چیزی که مربیمون می‌گفت. 02:22.558 --> 02:24.102 ‫هر کسی مسیر خودش رو میره، 02:24.185 --> 02:26.271 ‫هر کسی کار خودش رو می‌کنه، ‫بازی خودش رو می‌کنه. 02:26.354 --> 02:27.981 ‫همکاری به یه هارمونی بی‌نقص ختم میشه. 02:28.064 --> 02:30.066 ‫به هم‌تیمی‌هات اعتماد کن. به روند کار اعتماد کن. 02:30.984 --> 02:32.110 ‫خوشم اومد. 02:37.115 --> 02:38.324 ‫به شمع اعتماد کن. 02:42.245 --> 02:44.372 ‫- هی. ‫- شف، فاجعه رخ داده. 02:44.414 --> 02:46.124 ‫قاشق‌هامون به طرز خطرناکی کم شده. 02:46.207 --> 02:48.376 ‫- نباید این‌طوری باشه. ‫- یکی داره قایم‌شون می‌کنه. 02:49.335 --> 02:50.336 ‫معلومه. 02:51.087 --> 02:53.631 ‫باید حدس می‌زدم. ‫یه دزد لعنتی بینمون داریم. 02:53.715 --> 02:56.259 ‫یه کفتار طماع، اما منم یه روباهم. 02:56.342 --> 02:59.637 ‫کاملاً حق با توئه. ‫اون عوضی رو پیدا کن. 03:02.056 --> 03:04.767 ‫امم، میشه وقتی کارت تموم شد، ‫دنده‌ها رو برام چک کنی، لطفاً؟ 03:04.851 --> 03:05.852 ‫چشم، شف. 03:17.864 --> 03:18.948 ‫سس ماهی اضافه می‌کنم. 03:19.032 --> 03:21.492 ‫- امم، نه، نکن. ‫- اوه. 03:21.951 --> 03:22.994 ‫آره، نه. ببخشید. 03:23.077 --> 03:24.787 ‫چرا… چرا می‌خوای سس ماهی اضافه کنی؟ 03:24.871 --> 03:26.039 ‫وای، آخه، امم… 03:27.081 --> 03:28.291 ‫سس یکم رقیقه. 03:29.709 --> 03:31.669 ‫باشه، خب، غلیظ میشه. 03:31.753 --> 03:32.754 ‫آره، حتماً. 03:33.421 --> 03:35.006 ‫تد، کجایی؟ تمام. 03:36.591 --> 03:38.009 ‫نمی‌دونم. پایان ارتباط. 03:39.177 --> 03:40.887 ‫نه. «پایان ارتباط» نداریم. 03:40.970 --> 03:42.388 ‫تمام و برو کارت رو بکن. 03:43.556 --> 03:46.601 ‫این بالا همه‌جای پشت‌بوم مثل هم به نظر می‌رسه، ‫ریچی. بـ-بارون هم خیلی شدیده. 03:46.684 --> 03:48.728 ‫پایان ارتباط. 03:48.811 --> 03:51.522 ‫«پایان ارتباط» نداریم، تد. ‫میام حسابت رو می‌رسم. 03:51.606 --> 03:53.900 ‫این یعنی پایان ارتباط. 03:53.983 --> 03:55.359 ‫- شف؟ ‫- آره، بله؟ 03:55.443 --> 03:56.944 ‫باید پوره رو رقیق کنم. 03:57.028 --> 03:58.029 ‫آب یا آبگوشت؟ 03:58.112 --> 04:00.114 ‫امم… کره. 04:00.948 --> 04:01.949 ‫فهمیدم. 04:04.452 --> 04:07.121 ‫- نباید کره باشه؟ ‫- نه، کره‌ست. 04:07.205 --> 04:09.999 ‫باشه، چون یه نگاهی کردی و فکر کنم ‫پیش خودت گفتی من متوجه نگاهت نشدم. 04:10.082 --> 04:11.542 ‫ولی دیدم که نگاه کردی. اگه کره‌ست، 04:11.626 --> 04:13.836 ‫- می‌تونی فقط بگی کره‌ست. ‫- سیدنی، کره‌ست. 04:15.588 --> 04:16.631 ‫آره، می‌دونم. 04:16.714 --> 04:17.757 ‫می‌خوای سبزیجات معطر رو شروع کنم؟ 04:17.840 --> 04:20.301 ‫- از الان همه‌چیزت تموم شده؟ ‫- خب، آره، ولی من زودتر شروع کرده بودم. 04:20.384 --> 04:21.385 ‫- شف. ‫- نه. 04:21.469 --> 04:22.512 ‫بله، آره. 04:22.595 --> 04:23.596 ‫در مورد آمار حرف بزنیم؟ 04:23.679 --> 04:26.140 ‫- حتماً، فقط باید اینو تموم کنم… ‫- تو. برو. آمار. من انجامش میدم. 04:26.224 --> 04:28.100 ‫- با آمار کاری نداشته باش. ‫- تو قرار نیست در مورد آمار حرف بزنی. 04:28.184 --> 04:30.144 ‫نه، من میگوها رو تموم می‌کنم. ‫تو برو سراغ آمار. 04:35.149 --> 04:38.569 ‫- خیلی خب، حواستون رو جمع کنید، پسرا. ‫- چی داریم؟ 04:38.653 --> 04:40.947 ‫خب، ما یه زمان مرده بین 04:40.947 --> 04:42.990 ‫تغییر منوی غذای اصلی و دسر داریم. 04:43.074 --> 04:44.825 ‫و از اونجایی که خاویار سرو نمی‌کنیم، 04:44.909 --> 04:49.080 ‫فکر می‌کنی بتونیم بخش هشتم ‫و نهم رو با هم یکی کنیم؟ 04:49.664 --> 04:52.208 ‫من به این قضیه به چشم یه افت کیفیت نگاه نمی‌کنم. 04:52.291 --> 04:54.335 ‫در واقع به چشم یه ارتقا بهش نگاه می‌کنم، می‌فهمی؟ 04:54.418 --> 04:55.753 ‫می‌تونیم معرکه‌اش کنیم. 04:55.836 --> 04:56.963 ‫انگار که واقعاً فقط… 04:57.046 --> 04:59.340 ‫- میزشون رو پر و پیمون می‌کنیم. ‫- انگار که داریم لوسشون می‌کنیم. 04:59.423 --> 05:00.424 ‫- درسته. ‫- درسته. 05:00.508 --> 05:02.885 ‫و در واقعیت، ما می‌خوایم ‫که زودتر گورشون رو گم کنن 05:02.969 --> 05:05.304 ‫تا بتونیم بچه‌ها رو زودتر بفرستیم برن. 05:05.388 --> 05:08.182 ‫طعمه برای دزد قاشق‌ها. 05:08.266 --> 05:10.351 ‫به نیو جک سیتی خوش اومدی. 05:11.811 --> 05:13.229 ‫کارِت تمومه، عوضی. 05:15.106 --> 05:16.440 ‫کسی روی پشت‌بومه؟ 05:17.608 --> 05:19.360 ‫ریچی، داریم خط اصلی رو می‌بندیم. 05:19.443 --> 05:20.945 ‫صدام رو می‌شنوی؟ تمام. 05:21.779 --> 05:23.948 ‫صدات رو نمی‌شنوم. ‫فکر کنم دارم از طناب جدا میشم. 05:24.782 --> 05:25.783 ‫کدوم طناب؟ تمام. 05:26.367 --> 05:27.618 ‫دارم مثل فیلم «روزهای تندر» میرم، ریچ. 05:27.702 --> 05:29.453 ‫باید این کار رو بکنم. ‫دارم طناب رو ول می‌کنم، رفیق. 05:29.537 --> 05:30.871 ‫نه، طناب رو ول نکن! 05:30.955 --> 05:32.081 ‫این یه دستور مستقيمه! 05:32.164 --> 05:33.457 ‫طناب رو ول نکن! 05:40.423 --> 05:41.966 ‫ببخشید. 05:42.049 --> 05:43.050 ‫- شرمنده. ‫- اوهوم. 05:58.858 --> 06:00.109 ‫- ببخشید. ‫- اوه، بله. 06:02.945 --> 06:03.946 ‫اینو می‌برم. 06:07.241 --> 06:08.367 ‫بفرمایید. 06:12.329 --> 06:13.539 ‫بفرما. اینم… 06:14.540 --> 06:16.042 ‫- ممنون، شف. ‫- آره. 06:18.419 --> 06:20.629 ‫فکر کنم بهتره اون لبه‌ها رو صاف کنی. 06:21.255 --> 06:23.174 ‫- متوجهی؟ ‫- آره، آره. 06:23.257 --> 06:25.885 ‫خب، این تازه شروعشه. ‫باید تا تهش رو برم. 06:25.968 --> 06:27.803 ‫آره. من فقط… فقط، می‌دونی… 06:27.887 --> 06:28.888 ‫جزئیات. 06:30.222 --> 06:31.223 ‫فهمیدم. 06:35.853 --> 06:37.354 ‫- ببخشید. ‫- نه، مشکلی نیست. 06:37.438 --> 06:39.023 ‫امم، من… 06:39.106 --> 06:40.107 ‫می‌دونی چیه؟ 06:40.191 --> 06:43.069 ‫- بله؟ ‫- شاید، امم… شاید… 06:43.152 --> 06:45.196 ‫- فقط اینو یکم می‌کشم نزدیک‌تر بهت. ‫- آها، باشه. 06:45.279 --> 06:48.449 ‫امم… اشکالی نداره ‫اگه یکم فضای بیشتری داشته باشیم؟ 06:50.242 --> 06:51.952 ‫- آره. آره، آره، آره. البته. ‫- خوبه. 06:52.620 --> 06:54.747 ‫فقط، می‌دونی، از نظر فیزیکی… ‫فقط یه ذره فضای بیشتر… 06:54.830 --> 06:56.499 ‫حس می‌کنم شاید ‫یه جورایی چسبیدیم به هم 06:56.582 --> 06:57.958 ‫- یکم، فقط از نظر فیزیکی. ‫- آها. 06:58.042 --> 06:59.168 ‫- یکم فضای بیشتر. ‫- باشه. 06:59.251 --> 07:00.878 ‫- آره، آره. ‫- آره، خوبه. ممنون. 07:00.961 --> 07:02.087 ‫فقط، خب… 07:04.465 --> 07:05.466 ‫باشه. 07:05.549 --> 07:09.678 ‫امم… پس اگه قراره ‫چیزی رو با شمع ترکیب کنیم… 07:10.262 --> 07:11.889 ‫اون‌وقت نمی‌تونه، مثلاً… 07:12.389 --> 07:13.516 ‫نمی‌تونه خیلی شیرین باشه. 07:14.016 --> 07:15.518 ‫- درسته. آره. ‫- آره. 07:16.644 --> 07:17.853 ‫- یه چیز طراوت‌بخش. ‫- نعناع. 07:17.937 --> 07:19.855 ‫- نعناع خوبه. خوشم میاد. ‫- اوهوم. 07:20.439 --> 07:21.816 ‫شاید با شکلات تلخ؟ 07:21.899 --> 07:23.734 ‫باشه، وقتی بچه بودم، 07:23.818 --> 07:26.362 ‫من و خانواده‌ام می‌رفتیم ‫تا درخت رو تو مارشال فیلدز ببینیم 07:26.445 --> 07:28.113 ‫قبل از اینکه «مَیسیز» گند بزنه بهش. 07:28.197 --> 07:31.033 ‫میسیز به مارشال فیلدز گند زد، ‫یا میسیز به درخت گند زد؟ 07:31.116 --> 07:32.117 ‫جفتش. 07:32.201 --> 07:35.037 ‫فقط شروع کردن به ساختن، مثلاً، ‫یه سری کپی‌های ارزون ازشون و… 07:35.120 --> 07:37.248 ‫راستش، می‌دونی چیه؟ ‫به رنگ‌ها هم گند زدن. 07:37.331 --> 07:40.376 ‫مثلاً، یه سرچ بکن. ‫یه سری رنگ‌های پاستلی عجیب اضافه کردن. 07:40.459 --> 07:42.211 ‫شبیه یه صورتی زشت بود. 07:42.294 --> 07:45.631 ‫منظورم اینه که، ‫اونا یه درخت ۲۱ متری خیلی گنده داشتن، 07:45.714 --> 07:47.675 ‫و پایینش می‌تونستی… 07:47.758 --> 07:52.096 ‫مثلاً، پولدارها می‌تونستن شام بخورن، ‫و از این نعناع‌ها داشتن. 07:52.721 --> 07:54.098 ‫- پس، مثل یه بشقاب. ‫- آره. 07:54.181 --> 07:55.808 ‫- وای، آره. اون درخت نابود شده. ‫- آره. 07:57.434 --> 07:58.811 ‫آخه، کی همچین کاری می‌کنه؟ 07:58.894 --> 08:00.896 ‫- شبیه هوویل (شهر گرینچ) شده. ‫- هوم. 08:04.900 --> 08:06.110 ‫شعله خیلی زیاده. 08:06.777 --> 08:07.945 ‫حتی نمی‌تونی ببینیش. 08:08.445 --> 08:09.697 ‫آره، نه، می‌تونم صداش رو بشنوم. 08:09.780 --> 08:12.241 ‫باشه، خب، داشتم… ‫داشتم ماهیتابه رو داغ می‌کردم. 08:12.324 --> 08:15.244 ‫کارم، بارون قراره خیلی ‫شدید بباره، عین مارمولک. 08:15.327 --> 08:17.705 ‫- سگ. فکر کنم منظورت سگ‌ها بود. ‫- و… نه، و گربه‌ها. 08:17.788 --> 08:18.872 ‫هی، خب، پشتتم. 08:18.956 --> 08:21.542 ‫سید، با مارکوس حرف زدم، ‫قراره هشت و نه رو یکی کنه. 08:21.625 --> 08:22.960 ‫- آره، عالیه. ‫- باشه، خوبه. 08:23.043 --> 08:25.838 ‫و آب قطع شد، ‫درست مثل وقتایی که آب تبدیل به خون میشه. 08:25.921 --> 08:28.882 ‫وای، عزیزم… ‫باید دیدن فیلم‌های ترسناک رو تموم کنی. 08:28.966 --> 08:30.634 ‫فیلم ترسناک نیست. انجیله. 08:39.101 --> 08:41.145 ‫وای، لعنتی. 08:41.228 --> 08:43.856 ‫جیمی، ‫حق مالکیت هوایی دیگه چه کوفتیه؟ 08:43.939 --> 08:45.691 ‫حق. هوا. 08:45.774 --> 08:48.444 ‫- یعنی حقِ این هوای کوفتی. ‫- ممنون. خیلی ممنون. 08:48.527 --> 08:51.447 ‫شنیدم چی گفتی. ‫فقط نمی‌دونم دقیقاً چه کوفتی هستن. 08:51.530 --> 08:53.032 ‫تـ-تـ-تو خیلی بامزه‌ای. 08:53.115 --> 08:55.868 ‫- پس، یادت نمیاد فروختیشون؟ ‫- نه، جیمی. 08:55.951 --> 08:59.496 ‫من تا حالا نشنیدم ‫این دو تا کلمه رو با هم به کار ببرن. 09:01.206 --> 09:02.207 ‫وای، لعنت. 09:02.291 --> 09:04.877 ‫دی، این تنها فرصت منه، عزیزم. باشه؟ 09:04.960 --> 09:06.128 ‫نیاز دارم تمرکز کنی. 09:06.211 --> 09:07.296 ‫وای، لعنتی، لعنتی. 09:07.379 --> 09:10.049 ‫جیمی، باید دوباره باهات تماس بگیرم. ‫بیچاره شدیم! 09:10.132 --> 09:11.133 ‫دی. 09:11.925 --> 09:12.926 ‫دی. 09:13.635 --> 09:14.636 ‫لعنت به من. 09:16.180 --> 09:19.391 ‫شاید اول تاریکی بیاد، بعدش سوختن. 09:19.475 --> 09:22.436 ‫- و تگرگ. و شپش. و بارون. ‫- نیل… 09:22.519 --> 09:24.313 ‫دیگه خورشیدی نیست. دیگه ماهی نیست. 09:24.396 --> 09:25.898 ‫- دیگه خمیردندونی نیست. ‫- نیل. 09:25.981 --> 09:27.024 ‫فین، استفراغ. 09:27.107 --> 09:29.860 ‫- ارواح واقعی، ماشین‌های پرنده، خون‌آشام‌ها. ‫- بس کن. 09:29.943 --> 09:31.653 ‫- کلوچه‌هایی که توشون تیغ ریش‌تراشیه. ‫- بس کن. 09:31.737 --> 09:34.448 ‫دایناسورها برمی‌گردن. ‫بیماری همه‌چیز رو نابود کرده. 09:34.531 --> 09:36.575 ‫- دیگه نمی‌تونیم این کار رو بکنیم. ‫- روحی که توت هست رو نفرین می‌کنم. 09:36.658 --> 09:37.993 ‫- یه برزنت پیدا کردم! ‫- اوه. 09:38.077 --> 09:39.119 ‫زیرزمین یا پشت‌بوم؟ 09:39.203 --> 09:40.537 ‫- پشت‌بوم. ‫- زیرزمین. 09:40.621 --> 09:41.663 ‫زیرزمین؟ 09:42.247 --> 09:43.707 ‫- زیرزمین. ‫- کارم؟ 09:44.374 --> 09:45.375 ‫زیرزمین. 09:45.459 --> 09:48.128 ‫شف، خون گوشت اضافه داری؟ 09:48.212 --> 09:50.380 ‫باید در ورودی رو رنگ کنم ‫تا شیاطین رو دور نگه دارم. 09:50.464 --> 09:52.758 ‫- می‌خوام از جلوی چشمم دور بشی. ‫- کارم؟ 09:52.841 --> 09:54.343 ‫- بله؟ ‫- اگه برم پایین 09:54.426 --> 09:56.053 ‫و برگردم بالا و تو یه شیطان شده باشی، 09:56.136 --> 09:58.972 ‫به جون مادرم و پدرم قسم می‌خورم، ‫نابودت می‌کنم. 09:59.056 --> 10:01.642 ‫- می‌فهمی؟ ‫- آره، ممنون. دمت گرم، رفیق. 10:01.725 --> 10:02.726 ‫با اجازه. 10:28.752 --> 10:31.755 ‫اینجا، تد! لعنتی! دقیقاً همین‌جا! 10:31.839 --> 10:33.924 ‫هی، ما یه وضعیتی داریم. 10:34.424 --> 10:36.260 ‫نه، از قصد اونجاست. 10:36.343 --> 10:38.679 ‫و قرار نیست طناب رو ول کنه. تمام. 10:38.762 --> 10:39.972 ‫تد نیست. 10:42.516 --> 10:43.892 ‫آماده‌ای، شف؟ 10:43.976 --> 10:45.936 ‫- می‌خوای امتحانش کنی؟ ‫- آره. 10:56.113 --> 10:58.407 ‫- خیلی خب، جلسه تیمی. ‫- هی، اوضاع چطوره؟ 10:58.490 --> 10:59.950 ‫پس بذارید اول اینو بگم ‫که هممون می‌دونستیم 11:00.033 --> 11:02.578 ‫وقتی اومدیم اینجا ‫امروز قراره روز سختی باشه، درسته؟ 11:02.661 --> 11:03.704 ‫- آره. ‫- ولی این… 11:03.787 --> 11:05.873 ‫حداقل یه نوبت رو داریم؟ ‫می‌تونی لطفاً بگی که 11:05.956 --> 11:07.499 ‫- حداقل یه نوبت رو داریم؟ ‫- آچپز. 11:07.583 --> 11:09.042 ‫حداقل یه نوبت رو داریم. آره. 11:09.126 --> 11:10.377 ‫- باشه. ‫- یعنی چی؟ 11:10.460 --> 11:12.170 ‫خب، یه سری رزرو داریم… 11:12.254 --> 11:14.590 ‫- و رزرو ۷:۳۰ من؟ ‫- وای، بله، البته، ۷:۳۰ شما. 11:14.673 --> 11:15.799 ‫- پس معنیش چیه؟ ‫- لعنت. 11:15.883 --> 11:19.011 ‫مثل همیشه؟ مثل یک نوبت و نیم؟ ‫یک نوبت و ربع به‌خاطر بارون؟ 11:19.094 --> 11:20.971 ‫- اون یکم… و یکم بیشتر. ‫- چقدر بیشتر؟ 11:21.054 --> 11:22.139 ‫- ریچی… ‫- چیه؟ 11:22.222 --> 11:24.099 ‫فقط… یه نوبت و نیم دیگه داریم. 11:27.561 --> 11:28.854 ‫- ببخشید؟ ‫- روی سه هستیم. 11:28.937 --> 11:30.063 ‫- سه. ‫- سه نوبت؟ 11:30.147 --> 11:31.773 ‫- سه نوبت. ‫- سه نوبت کامل… 11:31.857 --> 11:33.734 ‫- سه نوبت. ‫- نه. 11:33.817 --> 11:35.736 ‫آره، قراره به بیشترین حد برسونیمش. 11:35.819 --> 11:37.988 ‫- نه، نه، نه. ما نابود می‌شیم. ‫- چه‌خبره؟ 11:38.071 --> 11:39.489 ‫- وای، ما رو سه نوبتیم. ‫- آره. 11:39.573 --> 11:41.199 ‫- چی؟ غیرممکنه. ‫- چکش کن. 11:41.283 --> 11:44.411 ‫- چرا همه اینجا وایسادن؟ ‫- وای خدای من. وای خدای من. 11:44.494 --> 11:46.872 ‫ریچی، عوضی، ‫ما رو سه نوبتیم؟ 11:46.955 --> 11:49.374 ‫- چرا همه دارن بال‌بال می‌زنن؟ ‫- سه نوبت لعنتی؟ 11:49.458 --> 11:51.335 ‫رفیق، تو احتمالاً همه‌ش ‫سه نوبت کار می‌کردی. 11:51.418 --> 11:53.045 ‫آره، نه، قطعاً، 11:53.086 --> 11:54.796 ‫تو بهترین رستوران دنیا 11:54.880 --> 11:58.175 ‫با ۱۰۰ تا کارمند، ‫کلی پول، و ۱۳ تا لوکا. 11:58.258 --> 12:00.510 ‫- ما هیچ‌کدوم از اونا رو نداریم. ‫- ولی، برای مثبت‌اندیشی… 12:00.594 --> 12:01.928 ‫- چه عجیب. ‫- این فوق‌العاده‌ست. 12:02.012 --> 12:03.013 ‫- آره. ‫- ما به پولش نیاز داریم. 12:03.096 --> 12:04.097 ‫- آره، درسته! ‫- آره. 12:04.181 --> 12:06.683 ‫اگه نتونیم از پسش بربیایم، ‫پولی هم در کار نیست. 12:06.767 --> 12:10.395 ‫ما برای سه نوبت کامل غذای کافی نداریم. 12:10.479 --> 12:11.480 ‫- آره، درسته. ‫- آره. 12:11.563 --> 12:13.398 ‫می‌فهمم که این آدم‌های زیادی هستن. ‫اینو درک می‌کنم. 12:13.482 --> 12:15.317 ‫ولی قراره دور هم جمع بشیم 12:15.400 --> 12:17.527 ‫و قراره اینو تبدیل ‫به یه مشکل لاکچری کنیم. 12:17.611 --> 12:20.113 ‫نه، نه. این یه کابوس لاکچریه. 12:20.197 --> 12:23.367 ‫- دو برابر ظرفیتمون آدم داریم. ‫- اصلاً چطوری این اتفاق افتاد؟ 12:23.450 --> 12:26.203 ‫خب، یا سیستم همین‌طوری ‫میزها رو قبول کرده، 12:26.286 --> 12:28.580 ‫یا اون‌همه آدم مقاله مارکوس رو خوندن یا هردو، 12:28.663 --> 12:31.124 ‫و آره، تو حالت عادی خیلی هم شانس آوردیم. 12:31.208 --> 12:34.002 ‫- وای، ما قراره نابود بشیم. ‫- منم همینو گفتم. 12:34.086 --> 12:37.130 ‫هی، کارمن، ‫یه فرصت خیلی هیجان‌انگیز دارم. 12:37.214 --> 12:40.550 ‫هزینه‌های پایین، درآمد بالا، آشپزخونه مرکزی، ‫آشپزخونه مرکزی، آشپزخونه مرکزی. 12:40.634 --> 12:42.552 ‫خب، اعتمادبه‌نفس. 12:42.636 --> 12:45.138 ‫لطفاً وقتی دارم باهات حرف می‌زنم ‫وسط حرفم نپر. 12:45.222 --> 12:47.057 ‫چشمای آبیت اصلاً حواسم رو پرت نمی‌کنه. 12:47.140 --> 12:49.893 ‫- باید مشتری‌ها رو رد کنیم. ‫- نه، چی داری میگی؟ 12:49.976 --> 12:52.145 ‫- ما نمی‌تونیم از پسش بربیایم! ‫- ما یه کسب‌وکار رو به موتیم، 12:52.229 --> 12:54.356 ‫و قراره به مردم بگیم، «آره، ما به فنا رفتیم، 12:54.439 --> 12:56.608 ‫ولی قرار نیست پولتون ‫رو بگیریم»؟ بی‌خیال. 12:56.691 --> 12:59.319 ‫- می‌دونم، می‌دونم، دیوانه‌واره… ‫- نه، دیوانه‌وار نیست. 12:59.403 --> 13:01.738 ‫- ناتالی، این محشره، دیوونه‌بازی نیست. ‫- باشه. 13:01.822 --> 13:04.616 ‫- باشه. ‫- پس، چیکار کنیم، کارم؟ 13:05.408 --> 13:08.787 ‫قراره چیکار کنیم، ‫شف سیدنی؟ چیـ-چیکار قراره بکنیم؟ 13:09.287 --> 13:10.789 ‫آره، خب… 13:12.874 --> 13:15.961 ‫این… …ایده‌آل نیست، 13:16.837 --> 13:17.963 ‫ولی فکر کنم، 13:18.046 --> 13:20.841 ‫و مـ-من متأسفم که این قضیه ‫هم داره جلوی همه اتفاق می‌افته. 13:22.884 --> 13:23.885 ‫خب… 13:25.262 --> 13:27.472 ‫گوش کنید، منظورم اینه که… 13:28.557 --> 13:31.351 ‫خیلی بده، خب، ببخشید که… 13:31.434 --> 13:33.603 ‫آره. باشه، این کاریه که قراره بکنیم. ‫خیلی خب. 13:33.687 --> 13:37.023 ‫قراره سرمون به کار خودمون باشه. آره؟ ‫قراره به تلاش ادامه بدیم. 13:37.107 --> 13:38.483 ‫- آره. ‫- از پسش برمیایم. 13:38.567 --> 13:39.901 ‫- قراره به روندمون ادامه بدیم. ‫- آره. 13:39.985 --> 13:42.571 ‫ما ادامه میدیم. ‫ما فقط… به این ریتم ادامه میدیم. 13:42.654 --> 13:43.655 ‫- باشه، آره، پسر. ‫- باشه؟ 13:43.738 --> 13:47.826 ‫«من استعفا میدم ولی بیاید به ریتم ادامه بدیم.» ‫حتماً، پسر. 13:58.211 --> 14:01.506 ‫ببخشید. خب، قرار نبود، امم… 14:02.883 --> 14:03.884 ‫استعفا دادی، کارم؟ 14:05.427 --> 14:07.262 ‫لعنت به من. امم… 14:08.930 --> 14:10.473 ‫متأسفم. 14:11.349 --> 14:17.606 ‫من، خب، متأسفم. ‫نباید این‌طوری می‌شد. 14:25.572 --> 14:26.740 ‫بهمون باور نداری؟ 14:26.823 --> 14:28.033 ‫- نه. ‫- فکر می‌کنی نمی‌تونیم از پسش بربیایم؟ 14:28.116 --> 14:32.037 ‫نه. نه، نه، نه. ‫نه، این‌طوری نیست، امم… 14:34.331 --> 14:37.542 ‫ما فکر کردیم شاید ایده خوبی نباشه ‫که امروز به شما بچه‌ها بگیم. 14:39.961 --> 14:42.380 ‫می‌دونید، ‫مـ-من فکر کردم حواستون رو پرت می‌کنه. 14:43.840 --> 14:47.344 ‫ولی، می‌دونید، ‫ما در مورد این قضیه حرف زده بودیم، امم… 14:48.511 --> 14:50.180 ‫خب که چی، داری از شیکاگو میری؟ 14:50.680 --> 14:51.848 ‫نه. 14:52.682 --> 14:55.935 ‫نه، من فقط… فکر نکنم دیگه باید ‫سرآشپز اینجا باشم. 15:02.525 --> 15:04.235 ‫همه‌تون رو خیلی دوست دارم. 15:04.319 --> 15:05.320 ‫فقط… 15:10.075 --> 15:11.868 ‫این دیگه کاری نیست که دلم بخواد انجامش بدم. 15:11.951 --> 15:14.371 ‫می‌دونید، این-این دیگه خوشحالم نمی‌کنه. 15:16.122 --> 15:18.958 ‫راستش، نـ-نـ-نمی‌دونم ‫اصلاً تاحالا منو اون‌قدر خوشحال کرده یا نه. 15:22.879 --> 15:24.255 ‫و این قضیه، خب… 15:30.428 --> 15:32.847 ‫نمی‌دونم اصلاً می‌تونم تو این کار واقعاً خوب باشم یا نه 15:32.931 --> 15:34.808 ‫چون دوستش ندارم. 15:39.687 --> 15:41.272 ‫و به همه‌تون نگاه می‌کنم. 15:44.567 --> 15:45.985 ‫و شما خیلی دوستش دارید. 15:52.158 --> 15:54.369 ‫درسته؟ و من فقط… دلم می‌خواد همچین حسی داشته باشم. 15:56.913 --> 15:58.164 ‫نسبت به یه چیزی… فقط… 15:58.248 --> 16:01.876 ‫دلم می‌خواد بیدار شم و نسبت به یه چیزی ‫همچین حسی داشته باشم. 16:08.508 --> 16:09.717 ‫متأسفم. 16:11.010 --> 16:12.053 ‫دوستتون دارم. 16:13.304 --> 16:14.722 ‫و متأسفم. 16:25.984 --> 16:27.360 ‫کارم استعفا داد. 16:28.361 --> 16:29.446 ‫وای. 16:29.946 --> 16:31.030 ‫یعنی چی؟ 16:41.291 --> 16:42.500 ‫داری استعفا میدی؟ 16:43.084 --> 16:44.711 ‫چه موقعیت مناسبی، برادرزاده. 16:44.794 --> 16:47.297 ‫سعی کردم بهت زنگ بزنم. ‫تو توافق‌نامه جدیدی بود که فرستادم. 16:47.380 --> 16:49.841 ‫تـ-تو برام فرستادی… ‫چرا باید یه توافق‌نامه رو بخونم؟ 16:50.508 --> 16:53.845 ‫تو دیگه کسب‌وکاری نداری ‫که بخوای براش توافق‌نامه تنظیم کنی. 16:56.181 --> 16:57.557 ‫برو گمشو. 16:59.642 --> 17:02.896 ‫- جیمی، جیمی، این حرف خیلی تندی بود. ‫- نه. 17:04.355 --> 17:06.357 ‫جیمز، جیمز. 17:06.941 --> 17:08.359 ‫الان وقت این حرف‌ها نیست. 17:10.320 --> 17:13.323 ‫امم، هی، پس همه‌مون خبر داریم ‫که یه مرد رو پشت‌بومه، درسته؟ 17:13.406 --> 17:15.867 ‫- آره، اون مرد نیست، فکه. ‫- دریافت شد. 17:15.950 --> 17:17.952 ‫- کجا؟ چرا؟ ‫- وای، ما دیوارها رو خشک کردیم، 17:18.036 --> 17:21.247 ‫اما یکم آب‌گرفتگی خطرناک رو پشت‌بوم هست، ‫پس باید بریم فاز دو. 17:21.331 --> 17:23.333 ‫- طبیعتاً. ‫- نگران نباش، حالش خوب میشه. 17:23.416 --> 17:25.668 ‫گوش کنید، بچه‌ها، ‫حال همه‌مون خوب میشه. 17:26.711 --> 17:27.712 ‫باشه؟ 17:27.754 --> 17:30.340 ‫مگه نه؟ مگه نه، سید؟ 17:30.423 --> 17:31.424 ‫آره. 17:32.634 --> 17:33.885 مشکلی برامون پیش نمیاد. 17:34.969 --> 17:35.970 ‫باشه؟ 17:36.763 --> 17:42.852 ‫حالا، چهار ساعت و ۱۵ دقیقه تا شروع کار مونده. ‫- شف. ‫- شف. 17:42.936 --> 17:46.689 ‫ممنون، شف. ‫سرتون به کارتون باشه. بیاید بترکونبم. 17:49.943 --> 17:51.027 ‫ببخشید. 17:53.821 --> 17:55.531 ‫فکر کردم قراره با هم بهشون بگیم. 17:55.615 --> 17:57.450 ‫یعنی، منم همین‌طور. نمی‌دونم. فقط… 18:00.954 --> 18:02.372 ‫اعصابم خرد شد. 18:02.455 --> 18:04.457 ‫می‌دونم. من فقط… می‌خواستم کمک کنم. 18:04.540 --> 18:05.917 ‫نه، آره، ولی… 18:07.251 --> 18:10.421 ‫اون موقع ازت کمک نخواستم. 18:10.505 --> 18:11.547 ‫چرا، بهم اعتماد نداری؟ 18:12.548 --> 18:13.758 ‫بهم اعتماد نداری؟ 18:13.841 --> 18:15.093 ‫خودت گفتی اینو می‌خوای. 18:16.803 --> 18:18.096 ‫باشه. 18:18.179 --> 18:20.181 ‫اون مال قبل از… 18:22.016 --> 18:27.355 ‫سیلاب و نشتی‌ها و انفجار رزروها 18:27.438 --> 18:30.400 ‫- و هرج‌ومرج و کنترل بیش از حد بود… ‫- می‌دونم. 18:30.483 --> 18:32.318 ‫ببین، ببخشید که تو همه‌چی دخالت می‌کنم. 18:32.402 --> 18:34.696 ‫کار جالبی نیست، ‫و دیگه انجامش نمیدم، باشه؟ 18:36.072 --> 18:39.617 ‫می‌دونی، تو یو‌پی‌اس، باید مطمئن می‌شدم ‫که راننده‌ها فقط به راست بپیچن. 18:39.701 --> 18:40.993 ‫چرا فقط می‌تونستن به راست بپیچن؟ 18:41.077 --> 18:42.704 ‫چون تو مصرف سوخت صرفه‌جویی می‌کنه، 18:42.787 --> 18:45.581 ‫و وقتی تو مصرف سوخت صرفه‌جویی کنی، ‫راننده‌های بیشتری می‌تونن از ماشین استفاده کنن. 18:46.499 --> 18:49.293 ‫تو همه‌ش داشتی، مثلاً، تک‌چرخ می‌زدی 18:49.377 --> 18:51.879 ‫و دور درجا می‌زدی و به بقیه هم می‌گفتی ‫همون کار رو بکنن. 18:51.963 --> 18:52.964 ‫ولی، مثلاً… 18:54.924 --> 18:56.134 ‫ما بنزین تموم کردیم. 18:57.135 --> 19:01.556 ‫و تو تنها راننده نیستی… ‫می‌دونی؟ 19:03.808 --> 19:04.892 ‫آره، حرفت رو می‌فهمم. 19:06.978 --> 19:09.105 ‫ولی الان باید مسلط باشی، شف. باشه؟ 19:09.981 --> 19:10.982 ‫بدون تردید. 19:11.065 --> 19:14.193 ‫اصلاً مهم نباشه که من چی میگم، باشه؟ 19:14.235 --> 19:15.653 ‫تو مسئولی. 19:39.051 --> 19:40.052 ‫باشه. 19:40.553 --> 19:41.637 ‫چینش جدید. 19:42.847 --> 19:45.766 ‫خب… ببخشید، این چیه؟ ‫نمی‌دونم دارم به چی نگاه می‌کنم. 19:45.850 --> 19:47.185 ‫نمی‌خوام آدم مزخرفی باشم. من فقط… 19:47.268 --> 19:48.269 ‫- نمی‌دونم. ‫- بشقاب‌ها رو میگم. 19:48.352 --> 19:52.148 ‫- آها. ‫- مربع‌ها سبزیجات یا نشاسته‌ست، 19:52.231 --> 19:53.316 ‫و دایره‌ها پروتئین. 19:54.525 --> 19:56.152 ‫این… 19:57.904 --> 19:59.572 ‫- بهتره. ‫- نَت؟ 19:59.655 --> 20:00.656 ‫هی. 20:00.740 --> 20:02.658 ‫فقط در جریان باشی، چینش جدید. 20:02.742 --> 20:04.243 ‫وای، عالیه. 20:05.661 --> 20:06.662 ‫شما دو تا خوبی؟ 20:06.746 --> 20:08.164 ‫- نه. ‫- آره. 20:08.247 --> 20:10.249 ‫باشه. پس، عادیه. 20:10.333 --> 20:11.584 ‫- ممنون. ‫- آره. 20:12.793 --> 20:13.794 ‫شف؟ 20:13.878 --> 20:14.921 ‫- بله؟ ‫- شف. 20:15.630 --> 20:16.964 ‫- بسه… هوم. ‫- لعنتی. ببخشید. 20:17.048 --> 20:18.591 ‫- بچه‌ها. ‫- تی، خب، 20:18.674 --> 20:21.844 ‫من-من دلم نمی‌خواست این‌طوری بشه، ‫می‌فهمی چی میگم؟ 20:21.928 --> 20:25.640 ‫آچپز، من الان اصلاً ‫ظرفیت روانی برای خداحافظی رو ندارم. 20:26.849 --> 20:27.892 ‫- فهمیدم. ‫- سیدنی… 20:27.975 --> 20:29.810 ‫- بله. ‫- ما یه مدل نشاسته 20:29.894 --> 20:31.103 ‫یا یه چیزی برای غذای کارکنان می‌خوایم. 20:31.187 --> 20:33.189 ‫آره، خب، وای، 20:33.272 --> 20:34.857 ‫اصلاً چی برامون مونده؟ 20:34.941 --> 20:36.442 ‫- کلی کلم بروکسل. ‫- عالیه. 20:36.525 --> 20:38.778 ‫- می‌تونی اونا رو کباب کنی، لطفاً؟ ‫- رفتم تو کارش، شف. 20:38.861 --> 20:40.071 ‫ممنون. 20:41.822 --> 20:45.701 ‫فکر می‌کنی بتونی تو این کمکم کنی؟ 20:46.494 --> 20:47.495 ‫- آره. ‫- اوهوم. 21:02.176 --> 21:03.636 ‫باشه. 21:10.017 --> 21:12.645 ‫باشه، سرآشپزها. ‫خب، همه گوش کنید. 21:13.312 --> 21:17.733 ‫می‌دونم که امروز صبح ‫شروع یکم سختی داشتیم، 21:17.817 --> 21:21.737 ‫آره، ولی، امم، این… اشکالی نداره. 21:21.821 --> 21:24.407 ‫خیلی‌هاش دست ما نبود، درسته؟ 21:24.907 --> 21:28.703 ‫و امم، فکر کنم که ما حالمون خوب میشه 21:29.203 --> 21:32.873 ‫اگه… اگه فقط… ‫راستش رو بخواید فراموشش کنیم. 21:32.957 --> 21:35.084 ‫خب، یه روز جدیده. 21:35.626 --> 21:39.547 ‫بیاید قول بدیم کـ-کـ-که از اول شروع کنیم ‫و با هم از اول شروع کنیم. 21:39.630 --> 21:42.758 ‫اگه همدیگه رو داشته باشیم ‫دیگه هیچ‌چیز نمی‌تونه خراب بشه، مگه نه؟ 21:42.842 --> 21:45.219 ‫بهتون قول میدم همه‌چی درست میشه. 21:45.302 --> 21:49.640 ‫ما فقط تمرکز می‌کنیم ‫و-و-و-و با هم می‌مونیم، و… 21:49.724 --> 21:51.726 ‫- وای، خدای من! ‫- یا مسیح! 21:51.809 --> 21:54.061 ‫بچه‌ها، من از سقف افتادم پایین. 21:54.812 --> 21:57.398 ‫- دیدید چیکار کردم؟ ‫- آره. صدات رو شنیدیم، تد. 21:57.481 --> 21:59.275 ‫- می‌بینیمت. آره. ‫- به داداشم نیاز دارم. 22:00.000 --> 22:05.000 www.Doostihaa.com