WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:42.734 --> 02:45.135 !برید! حرکت کنید - !پادشاه شمال - 02:45.170 --> 02:48.438 !پادشاه شمال 02:48.473 --> 02:50.574 !پادشاه شمال !پادشاه شمال 02:50.608 --> 02:53.076 !پادشاه شمال !پادشاه شمال 02:53.110 --> 02:56.445 !پادشاه شمال وارد میشود 03:32.160 --> 03:34.962 چیه امروز چندتا توله‌سگ کشتی؟ 03:35.030 --> 03:36.930 .نشونش بده 03:36.998 --> 03:38.932 .یالا نشونش بده 03:43.137 --> 03:46.205 .اوه، ببخشین سرورم 03:46.239 --> 03:48.174 .انگشتام ضعیفن 03:55.604 --> 03:59.351 .رازلین" یه ماهی ـه چاق و چلّه گرفته" " 03:59.386 --> 04:03.388 .برادرانش یک جفت پوست گرگ برای عروسیش بهش دادند 04:03.422 --> 04:06.224 "."امضاء "والدر فری 04:07.392 --> 04:10.911 یه شعر درب و داغونه یا باید معنی ای داشته باشه؟ 04:11.131 --> 04:12.931 .راب استارک" مُرده" 04:14.420 --> 04:17.722 .همینطور مادرِ عوضیش 04:18.120 --> 04:19.486 .جواب لرد "فری" رو بده 04:19.521 --> 04:24.919 از خدمتش تشکر کن و بهش دستور بده .تا سرِ "راب استارک" رو بفرسته 04:24.959 --> 04:28.161 ."میخوام تو جشن عروسیم بذارم جلوی "سانسا 04:28.195 --> 04:31.730 .عالیجناب بانو "سانسا" زن دایی ـه شما میشن 04:31.765 --> 04:34.299 .شوخی کرد. "جافری" واقعاً نگفت 04:34.334 --> 04:35.934 .چرا گفتم 04:35.968 --> 04:38.803 ."میخوام تو جشن عروسیم بذارمش جلوی "سانسا 04:38.838 --> 04:40.371 .نه 04:40.405 --> 04:42.940 .دیگه نمیتونی شکنجه‌ش بدی 04:43.875 --> 04:46.743 .من میتونم همه رو شکنجه بدم 04:46.750 --> 04:49.551 .تو که خوب یادته، هیولای کوچیک 04:49.619 --> 04:51.419 .من یه هیولام 04:51.454 --> 04:54.988 .پس شاید بهتر باشه باهام ملایم تر حرف بزنی 04:55.023 --> 04:57.324 هیولاها خطرناکن 04:57.358 --> 05:01.360 .و الآن هم پادشاه‌ها مثل مگس دارن میمیرن 05:05.970 --> 05:09.484 .میتونم بخاطر اون حرف زبونتو در بیارم 05:10.868 --> 05:13.226 .بذار تهدیداشو بکنه 05:13.254 --> 05:15.777 .آدم‌ کوچولوی گوشت تلخی ـه 05:15.811 --> 05:18.913 .لرد "تیریون" باید فوراً معذرت بخوان 05:18.947 --> 05:21.982 ،غیر قابل تحمل، بی ادبانه 05:22.016 --> 05:24.150 .و با لحن بسیار بدی صحبت کردن 05:24.184 --> 05:26.986 !من پادشاهم 05:27.020 --> 05:28.554 .مجازاتت میکنم 05:28.588 --> 05:33.759 .هرکسی که بگه "من پادشاهم" پادشاه بر حق نیست 05:33.792 --> 05:37.173 وقتی تو جنگ برات پیروز شدم مطمئن میشم .که اینو متوجه شی 05:37.296 --> 05:39.964 .پدرم تو جنگ واقعی پیروز شد 05:39.998 --> 05:45.867 شاهزاده "رگار" رو کشت.تاج و تخت رو وقتی تو .زیر کاسترلی راک قایم شده بودی تصاحب کرد 05:58.616 --> 06:00.483 .شاه خسته‌ست 06:00.518 --> 06:02.685 .ببرش تو اتاقش 06:02.719 --> 06:04.954 .بیا - .خسته نیستم - 06:04.988 --> 06:07.690 .چیزای زیادی واسه جشن گرفتن داریم 06:07.724 --> 06:10.792 .واسه عروسی باید برنامه ریزی کنیم .باید استراحت کنی 06:11.659 --> 06:16.161 استاد اعظم، کمی بهش عصاره ی "نایت‌شِید" بده .تا کمکش کنه بخوابه 06:16.189 --> 06:18.843 !من خسته نیستم 06:21.145 --> 06:22.628 .بیا 06:40.361 --> 06:42.495 .تو نه 06:49.502 --> 06:54.369 همین الآن قدرتمندترین مردِ توی وستروس رو بدون شامش .فرستادین تو تختش 06:54.472 --> 06:58.141 .ابلهی اگه فکر کنی اون قدرتمندترین مرد توی وستروس ـه 06:58.175 --> 07:01.076 .یه جمله ی خیانت آمیز .جافری" پادشاه ـه" 07:01.144 --> 07:04.046 واقعاً فکر میکنی تاج و تخت بهت قدرت میده؟ 07:05.848 --> 07:07.649 .نه 07:07.683 --> 07:10.484 .فکر میکنم ارتش‌ها به آدم قدرت میدن 07:11.025 --> 07:13.320 راب استارک" یه ارتش داشت" 07:13.354 --> 07:15.288 هیچوقت تو یه جنگ شکست نخورد 07:15.323 --> 07:17.557 .و بعد به هر حال شکستش دادین 07:17.591 --> 07:20.759 .میدونم 07:20.793 --> 07:23.728 .همه ی افتخارات نصیب "والدر فری" میشه 07:23.762 --> 07:25.663 ...یا سرزنش، فکر کنم 07:25.697 --> 07:27.564 .بستگی به وفاداریتون داره 07:28.933 --> 07:32.834 ،والدر فری" خیلی چیزا هست" ولی یه مرد شجاع؟ 07:33.003 --> 07:34.370 .نه 07:35.605 --> 07:40.269 .اگر پشتوانه نداشت همچین خطری رو نمیکرد 07:40.343 --> 07:43.044 .که من پشتوانه‌ش بودم 07:43.078 --> 07:44.979 قبول نداری؟ 07:45.013 --> 07:47.048 .من استاد دوز و کلکم .این جنگه 07:47.082 --> 07:49.250 ...ولی سلاخی کردنشون تو یه عروسی 07:49.284 --> 07:55.335 برام توضیح بده چرا کشتن 10هزار نفر تو جنگ از کشتن دوجین آدم تو یه عروسی بهتره؟ 07:55.456 --> 07:57.457 پس دلیلش این بوده؟ 07:57.492 --> 07:59.159 که جون آدما رو نجات بدید؟ 07:59.193 --> 08:02.195 .تا جنگ رو تموم کنم.تا از خاندانم محافظت کنم 08:02.229 --> 08:05.097 میخوای یه شعر واسه "استارک"های مُرده بنویسی؟ 08:05.132 --> 08:07.966 .یالا، بنویس 08:08.001 --> 08:11.536 من یکمی بیشتر تو این دنیا هستم 08:11.571 --> 08:15.340 ،تا از "لنیستر" ها دفاع کنم .تا از خانوادم دفاع کنم 08:15.374 --> 08:17.976 .شمالی ها هیچوقت فراموش نمیکنن 08:18.010 --> 08:19.377 .خوبه 08:19.412 --> 08:23.309 بذار یادشون باشه وقتی به سمت جنوب لشگرکشی کنن .چه اتفاقی میفته 08:25.918 --> 08:28.186 .تمام "استارک" ها مردن 08:28.220 --> 08:31.055 .وینترفل ویرانه شده 08:31.089 --> 08:39.958 روس بولتون" به عنوان والی ـه شمال اعلام میشه" .تا وقتی پسرت از "سانسا" به سن قانونی برسه 08:42.932 --> 08:46.467 .فکر کنم واسه اون موضوع هنوز کار واسه انجام دادن داری 08:47.404 --> 08:54.380 فکر کردین بعد از اینکه بهش بگم چطوری برادر و مادرشو کشتیم ازم خوشش میاد ؟ 08:54.441 --> 08:57.776 .حالا از هر راهی باید بچه دار بشین 08:57.811 --> 09:00.312 .من این کارو نمیکنم 09:01.814 --> 09:04.749 میخوای تو یه درس ساده بهت یاد بدم دنیا چجوریاست؟ 09:04.784 --> 09:07.885 .از کلمه های کوچیک استفاده کنین .من به اندازه ی شما دانا نیستم 09:07.920 --> 09:11.635 خاندانی که خانوادش رو تو اولویت قرار میده همیشه خاندانی رو که 09:11.636 --> 09:15.636 هوس ها و امیالش رو به جای فرزندانش .تو اولولیت قرارمیده، شکست میده 09:16.694 --> 09:22.295 یه آدم خوب هرچه در توانش باشه رو انجام میده تا مقام .خانوادش رو ارتقا بده 09:22.332 --> 09:25.867 .جدای از خواسته‌های خودپسندانه‌ش 09:29.637 --> 09:31.037 خنده دار بود؟ 09:31.072 --> 09:33.940 .نه، درس خیلی خوبیه 09:33.974 --> 09:39.936 فقط اینکه براتون آسونه که از جانفشانی واسه خانواده صحبت کنین .وقتی خودتون دارین همه تصمیما رو میگیرین 09:39.946 --> 09:41.813 برام راحته، آره؟ 09:41.847 --> 09:47.396 کِی کاری رو کردین که بهش علاقه ای نداشتین ولی فقط به نفع خانواده بوده؟ 09:47.519 --> 09:50.353 .روزی که به دنیا اومدی 09:54.624 --> 09:56.692 میخواستم بذارمت تو دریا 09:56.726 --> 09:59.027 .و بذارم امواج ببرنت 10:01.263 --> 10:03.830 .در عوض، گذاشتم زنده بمونی 10:04.932 --> 10:07.399 .و به عنوان پسرم به مقام و منصب رسوندمت 10:11.403 --> 10:13.204 ."چون یه "لنیستری 10:29.219 --> 10:30.820 ."سانسا" 11:00.015 --> 11:01.148 .خالیه 11:01.182 --> 11:02.816 .بیاین یه جا واسه خوابیدن پیدا کنیم 11:12.359 --> 11:14.526 ."هودور" 11:15.929 --> 11:17.429 ."هودور" 11:17.463 --> 11:20.165 ."بسه "هودور 11:24.536 --> 11:26.370 .شاید بهتر باشه اینجا نمونیم 11:26.404 --> 11:29.039 ترجیح میدی اون بیرون باشی؟ 11:29.073 --> 11:32.008 .کُلی داستان درباره ی اینجا وجود داره 11:33.277 --> 11:34.743 .داستانای وحشتناک 11:34.778 --> 11:36.912 .همیشه داستانای وحشتناکو دوست داشتم 11:36.947 --> 11:39.214 .منم همینطور 11:39.248 --> 11:41.082 .یه زمانی 11:43.385 --> 11:45.353 تاحالا درباره ی "موشِ آشپز" شنیدی؟ 11:45.387 --> 11:47.621 نه. کیه؟ 11:47.656 --> 11:50.824 .یه آشپز توی "نایت واچ" بود 11:50.858 --> 11:55.223 .به یه دلیلی که یادم نمیاد از دست شاه عصبانی بود 11:55.262 --> 11:58.030 ،وقتی شاه داشت از نایتفورت بازدید میکرد 11:58.064 --> 12:00.565 آشپز پسر شاه رو کشت 12:00.600 --> 12:02.500 تو یه خوراک شکم پر بزرگ پختش 12:02.534 --> 12:06.037 .همراه پیاز و هویج و قارچ و گوشت خوک 12:06.071 --> 12:10.040 .اون شب خوراک رو داد به پادشاه 12:10.074 --> 12:15.236 .اونقدر مزه ی پسرش رو دوست داشت که یه تیکه ی دیگه هم خواست 12:17.314 --> 12:22.615 خدایان آشپز رو تبدیل کردن به یه موشِ بزرگِ سفید .که فقط میتونست از گوشت فرزندان خودش بخوره 12:22.885 --> 12:28.413 .از اون موقع به بعد تو نایفورت پرسه میزد و بچه های خودش رو میبلعید 12:29.491 --> 12:32.659 ...ولی هرکاری که میکرد 12:32.694 --> 12:34.661 .همیشه گرسنه بود 12:35.796 --> 12:37.964 اگه خدایان هر قاتلی رو 12:37.998 --> 12:39.332 ...به یه موش بزرگ سفید تبدیل کنن 12:39.399 --> 12:41.633 بخاطر قتل نبود که خدایان "موش آشپز" رو نفرین کردن 12:41.668 --> 12:44.002 .و نه بخاطر اینکه پسر شاه رو تو خوراک به خوردش داد 12:44.037 --> 12:46.371 .زیر سقف خونه‌ش یه مهمون رو کشت 12:48.474 --> 12:50.808 .این چیزیه که خدایان نمیتونن ببخشن 12:58.415 --> 13:02.151 تالی"ـه پیر "والدر فری ـه کهنسال" صدام میکرد" 13:02.219 --> 13:05.854 ."چون نتونستم سربازام رو موقع جنگ سروقت برسونم به "ترایدنت 13:05.922 --> 13:08.190 .فکر کرد بامزه‌ست 13:08.224 --> 13:10.425 ."حالا نگامون کن "تالی 13:10.460 --> 13:13.462 خودت مُردی، دخترت مُرده 13:13.496 --> 13:15.063 نوه‌ت مُرده 13:15.098 --> 13:18.266 ...پسرت شب عروسیش رو توی سیاه‌چال گذروند و 13:18.301 --> 13:21.102 .من لردِ "ریورران" هستم 13:22.871 --> 13:24.806 .ماهیِ سیاه" فرار کرد" 13:26.341 --> 13:28.509 یه پیر مردِ در حال فرار 13:28.544 --> 13:30.979 .بدون هیچ هم‌پیمانی 13:31.013 --> 13:33.014 .تایوین لنیستر" هوامو داره" 13:33.048 --> 13:36.050 اون کی رو داره؟ - .همینطوره که میگین - 13:36.084 --> 13:37.718 همه‌شون بهم خندیدن 13:37.752 --> 13:39.686 .همه ی اون لردهای عالی‌رتبه 13:39.720 --> 13:42.755 .همه‌شون فکر کردن بهتر از منن 13:42.790 --> 13:45.524 ."ند استارک"، "هاستر تالی" 13:45.592 --> 13:49.094 وقتی با یه دختر جوون عروسی میکنم مردم ریشخند میزنن 13:49.129 --> 13:52.497 ولی کی وقتی "جان ارین" با اون دختر کوچولوی "تالی" عروسی کرد یک کلمه حرف زد؟ 13:52.531 --> 13:54.566 .به یه دختر جوان دیگه نیاز دارین 13:54.600 --> 13:56.701 .آره 13:56.735 --> 13:59.403 .باید داشته باشم 14:00.772 --> 14:02.239 ...و تو 14:02.273 --> 14:04.441 .والیِ شمال 14:04.475 --> 14:07.777 دیگه خبری از "استارک"ها نیست که جلوشون خم شی .و پاچه خاری کنی 14:07.812 --> 14:11.479 باید دنبال اون پسر احمق رفتن تو تمام کشور .برات عذاب آور بوده باشه 14:11.615 --> 14:14.784 .هر دفعه توصیه ی منو نادیده میگرفت 14:14.818 --> 14:16.853 ...اگر کمتر مغرور بود 14:16.887 --> 14:19.388 .به خودش میگفت گرگ جوان 14:19.423 --> 14:21.156 این کلمه آخه چه شکوهی داره؟ 14:22.758 --> 14:26.060 !خب، مینوشیم واسه گرگ جوان 14:26.094 --> 14:28.829 .واسه همیشه جوانه 14:34.568 --> 14:37.236 حالا که جنگ تموم شده برمیگردی به وینترفل؟ 14:37.270 --> 14:39.771 .امکانش هست 14:39.806 --> 14:41.973 .ولی وینترفل ویرانه شده 14:42.007 --> 14:44.808 .آره 14:44.843 --> 14:46.643 اونجا چه اتفاقی افتاده؟ 14:46.677 --> 14:49.712 .شنیدم پسره "گریجوی" تصرفش کرده بود 14:49.747 --> 14:52.281 .شنیدم همه ی کلاغ‌ها رو کشته 14:52.316 --> 14:54.783 .و بعد از اون، هیچی 14:54.851 --> 14:57.786 .حرامزاده‌م "رمزی" رو فرستادم تا پیداش کنه 14:57.887 --> 15:03.103 "راب استارک" وعده داده بود اگه "آیرون‌بورن" ها "تئون" .رو بهمون بدن همه‌شون رو عفو میکنه 15:03.226 --> 15:05.193 و؟ 15:05.227 --> 15:06.794 .رمزی" بهشون گفت" 15:06.829 --> 15:10.090 .آیرون‌بورن علیه "تئون" در اومد، همونطور که میدونستیم میان 15:10.156 --> 15:12.757 .رمزی" راه خودشو واسه انجام دادن کارا داره" 15:13.828 --> 15:15.762 .دخترا دروغ نمیگفتن 15:15.796 --> 15:17.697 هیکلت خیلی درشته 15:23.864 --> 15:25.530 چیه؟ 15:25.565 --> 15:26.965 .نه 15:29.135 --> 15:31.703 .سوسیس خوک 15:31.737 --> 15:34.071 فکر میکنی یجور وحشی هستم؟ 15:48.037 --> 15:51.573 نباید شوخی میکردم 15:51.929 --> 15:53.675 .منو بکش 15:53.709 --> 15:55.610 ببخشید، چی؟ 15:56.979 --> 15:58.746 .منو بکش 16:00.448 --> 16:02.015 .یکم بلندتر 16:02.050 --> 16:05.085 !منو بکش 16:06.721 --> 16:09.021 .مُرده‌ت برام فایده‌ای نداره 16:09.056 --> 16:11.490 .بهت احتیاج داریم 16:31.409 --> 16:34.945 .دیگه شبیه "تئون گریجوی" نیستی 16:36.346 --> 16:38.513 .این اسم یه لُرده 16:39.715 --> 16:41.783 ولی تو یه لرد نیستی 16:41.817 --> 16:44.051 هستی؟ 16:44.086 --> 16:46.954 .فقط گوشتی 16:48.522 --> 16:52.391 .گوشت بدبو 16:55.528 --> 16:57.896 .متعفن 16:57.930 --> 17:00.699 !متعفن 17:00.733 --> 17:02.934 .اسم خوبیه برات 17:04.137 --> 17:06.738 اسمت چیه؟ 17:06.773 --> 17:09.007 ."تئون گریجوی" 17:14.079 --> 17:16.180 اسمت چیه؟ 17:18.283 --> 17:20.050 ...تـ 17:20.085 --> 17:22.552 ."تئون گریجوی" 17:29.659 --> 17:30.793 .خواهش میکنم 17:30.827 --> 17:35.831 اسمت چیه؟ 17:37.332 --> 17:38.833 .متعفن 17:42.270 --> 17:43.704 ...اسمم 17:45.540 --> 17:47.640 .متعفن ـه 18:13.630 --> 18:16.966 ."هودور" 18:47.929 --> 18:49.530 !منو نکش - کی هستی؟ - 18:49.564 --> 18:52.266 !"سم"! "سم" - کی هستی؟ - 18:52.300 --> 18:55.202 .گیلی". بهمون صدمه نزنین" 18:55.236 --> 18:57.003 دارین کجا میرین؟ 18:57.038 --> 19:00.573 .به قصر سیاه. از برادران "نایت‌واچ" هستم 19:00.607 --> 19:02.908 ...برادرم، اون تو نایت - .هیس - 19:02.942 --> 19:04.676 برادرت کیه؟ - .مهم نیست - 19:13.851 --> 19:16.052 .تو برادر "جان"ـی 19:16.086 --> 19:18.020 .همون که از پنجره افتاد پایین 19:18.054 --> 19:20.188 .نه، نیستم 19:20.222 --> 19:24.759 اونقدر دور و بر "گوست" بودم که وقتی یه گرگ وحشی .رو ببینم میشناسم 19:24.793 --> 19:26.927 .و درباره ی "هودور" هم شنیدم 19:26.962 --> 19:28.829 ."هودور" 19:30.632 --> 19:33.934 .اگه "جان" نبود من مرده بودم 19:33.968 --> 19:36.002 .اگه برادرش باشی، برادر منم هستی 19:36.036 --> 19:38.371 .و هرکاری که بتونم برای کمک بکنم میکنم 19:38.406 --> 19:40.774 .ببرمون به شمال دیوار 19:46.080 --> 19:47.414 چی؟ 19:47.448 --> 19:49.382 ...چرا میخواین برین 19:49.416 --> 19:51.751 .نمیخوام برم. مجبورم که برم 19:51.785 --> 19:53.553 چطور از دیوار رد شدین؟ 19:53.587 --> 19:56.489 چاه میرسه به یه رودخونه‌ی زیرزمینی؟ اینجوری اومدین اینجا؟ 19:56.523 --> 19:58.958 .همراهمون بیاین 19:58.993 --> 20:02.862 .تو جنوب دیوار پله درست شده 20:02.896 --> 20:04.463 .هودور" میتونه تا بالا کولت کنه" 20:04.497 --> 20:06.564 .مستقیم میریم به قصر سیاه 20:06.599 --> 20:10.034 .همراهمون بیاین. چیزی جز مرگ تو شمال وجود نداره 20:10.069 --> 20:12.436 اگه "جان" زنده باشه 20:12.471 --> 20:14.138 .اونوقت میره به قصر سیاه 20:14.172 --> 20:16.106 .امن‌ترین مکانه براتون 20:16.140 --> 20:18.774 .دیگه هیچ‌جا امن نیست .خودتم میدونی 20:18.809 --> 20:22.344 .چیزی که میدونم اونیه که میبینم 20:22.378 --> 20:24.379 .و اگه شما هم میدیدینش از طرف دیگه میرفتین 20:24.413 --> 20:27.849 .وایت واکر ها و سپاه مردگان رو دیدین 20:28.817 --> 20:30.317 تو از کجا میدونی؟ 20:30.351 --> 20:32.885 .نایت واچ" نمیتونه جلوشون رو بگیره" 20:32.920 --> 20:36.522 پادشاه های وستروس و تمام ارتش هاشون نمیتونن .جلوشون رو بگیرن 20:45.531 --> 20:47.732 اونوقت تو میخوای جلوشونو بگیری؟ 20:47.767 --> 20:50.401 ."خواهش میکنم "سم 20:50.436 --> 20:52.470 .مجبورم برم شمال 20:54.038 --> 20:55.906 .مجبورم 21:24.062 --> 21:27.097 بیلون گریجوی" لردِ جزایر آهنین" " 21:27.131 --> 21:29.399 .و مهاجم شمال 21:29.433 --> 21:34.480 تا وقتی ماه کامل بشه بهتون وقت میدم که همه ی تفاله‌های آیرون‌بورن رو از شمال خارج کنید 21:34.738 --> 21:39.953 .و به همون جایی که بهش میگید خانه برگردونید 21:40.009 --> 21:42.877 به محض کامل شدن ماه 21:42.912 --> 21:49.950 تمام ساکنینی که هنوز توی سرزمین باشن رو میکشم و زنده زنده پوستشون رو میکنم 21:49.985 --> 21:55.273 همونطور که 20تا تفاله ی آیرون‌بورنی رو که تو وینترفل .پیدا کردم پوست کندم 21:55.322 --> 21:58.925 ...در جعبه هدیه ی ویژه‌ای رو خواهید دید 21:59.993 --> 22:03.062 ."اسباب بازیِ مورد علاقه‌ی "تئون 22:03.096 --> 22:06.431 .وقتی داشتم ازش میگرفتمش گریه کرد 22:26.135 --> 22:33.256 شمال رو همین حالا ترک کنید وگرنه جعبه های بیشتری .به همراه "تئون" های بیشتر به دستتون میرسه 22:33.455 --> 22:35.723 "امضاء "رمزی اسنو 22:35.757 --> 22:37.390 "پسر تنیِ "روس بولتون 22:37.425 --> 22:40.393 ".لردِ "دردفورت" و والیِ شمال 22:43.397 --> 22:45.598 .از جلوی چشمم ببرش اونور 22:51.203 --> 22:54.872 .تئون" از دستوراتم سرپیچی کرد" 22:58.377 --> 23:00.745 .یه احمقه 23:03.248 --> 23:06.417 .نمیتونه نسل "گریجوی" رو به پیش ببره 23:07.819 --> 23:11.121 سرزمین‌هایی رو که فتح کردم 23:11.156 --> 23:13.323 .و قلعه‌هایی رو که تصرف کردم تحویل نمیدم 23:13.358 --> 23:15.125 .اینو ازم دور کن 23:16.094 --> 23:17.561 .اون پسرته 23:17.595 --> 23:18.981 پسرم؟ 23:19.159 --> 23:22.628 .برادرمه 23:22.678 --> 23:23.911 .یه "گریجوی"ـه 23:23.946 --> 23:26.180 .مراقب باش 23:26.214 --> 23:28.548 .تصمیمم رو گرفتم 23:33.486 --> 23:35.620 .منم تصمیم خودمو گرفتم 23:38.524 --> 23:41.792 .سریع‌ترین کشتیِ تو ناوگانمون رو برمیدارم 23:44.028 --> 23:47.396 .50تا از بهترین آدمکش های جزایر آهنین رو انتخاب میکنم 23:50.066 --> 23:54.293 .از "دریای باریک" عبور میکنم و به "آب‌های گریان" میرسم 23:55.503 --> 23:58.639 .به "دردفورت" حمله میکنم 23:58.673 --> 24:01.407 برادر کوچیکم رو پیدا میکنم 24:01.442 --> 24:04.344 .و برش میگردونم خونه 24:09.983 --> 24:11.617 چیه؟ 24:11.651 --> 24:13.185 .شیشه ی اژدها 24:13.219 --> 24:15.087 .تو "مشت انسان‌های نخستین" پیداشون کردیم 24:15.121 --> 24:18.623 .یه نفر خیلی وقت پیش دفنشون کرده بود 24:18.658 --> 24:20.792 .یه نفر میخواست پیداشون کنیم 24:20.826 --> 24:24.662 چرا؟ به چه دردی میخورن؟ 24:29.100 --> 24:30.868 .باهاشون میشه وایت واکر ها رو کشت 24:30.902 --> 24:32.336 از کجا میدونی؟ 24:32.370 --> 24:35.005 .یه واکر اومد بچه‌م رو ببره 24:35.906 --> 24:37.407 ..."بعد "سم 24:37.441 --> 24:40.643 .ولی کسی تا به حال یه وایت‌واکر رو نکشته 24:40.677 --> 24:44.646 .خب، فکر کنم یه نفر باید اولی باشه 24:44.680 --> 24:46.848 ."بگیرش "هودور 24:53.588 --> 24:55.422 .و کماندار 25:01.129 --> 25:05.577 .از دست یکیشون در رفتم 25:05.800 --> 25:07.434 .بیشترم هستن 25:08.469 --> 25:11.037 .خیلی بیشتر 25:11.071 --> 25:13.572 ...و برای هر کدومشون 25:13.607 --> 25:16.108 ...انسان‌های مُرده 25:16.142 --> 25:18.043 .بیشتر از اونی که بتونی بشمری 25:21.547 --> 25:23.748 .کاشکی باهامون میومدی 25:23.782 --> 25:26.250 .ای کاش میتونستم 25:28.020 --> 25:29.954 .واقعاً میگم 26:17.395 --> 26:20.130 حالت چطوره؟ 26:20.164 --> 26:21.964 .عالی 26:21.999 --> 26:23.465 .بهتر از این نبودم 26:23.500 --> 26:26.068 .فقط یه ذره خون بود 26:26.936 --> 26:28.904 .باید میدونستم 26:28.938 --> 26:31.506 .هروقت یه اشراف‌زاده باهام کار داره، یه دردسری پشتش هست 26:32.373 --> 26:34.341 اصلاً براتون آدم محسوب نمیشیم، مگه نه؟ 26:34.376 --> 26:36.177 .فقط یکی از میلیون‌ها روشی هستیم که به خواستتون برسین 26:36.211 --> 26:38.878 .اشراف‌زاده نیستم - .سِر صدات کرد - 26:38.913 --> 26:40.781 .شنیدم 26:42.650 --> 26:45.317 .اتفاقات اخیـــر 26:48.361 --> 26:52.323 .منم مثل خودت توی پایین‌شهر به دنیا اومدم 26:52.357 --> 26:54.065 .حتماً همینطوره 26:54.099 --> 26:55.899 .دوستمی .اینجایی که بهم کمک کنی 26:56.394 --> 26:58.327 .زیر "خیابون آرد" زندگی میکردم 26:58.362 --> 26:59.762 چقدر زیر؟ 26:59.796 --> 27:01.963 به قلعه‌ی سرخ چقدر نزدیک بودی؟ 27:03.365 --> 27:05.833 ...اشغالایی که از لوله‌ی توالتشون میریخت بیرون 27:05.868 --> 27:09.327 ...از کنار تپه ی "اگون" شروع میشد 27:09.407 --> 27:13.672 از محله ی "تنر" میگذشت و درست جلوی در ورودیم .میریخت 27:13.706 --> 27:15.841 ."کوچه‌ی "جین - ."کوچه‌ی "جین - 27:18.544 --> 27:20.477 ...خیابون آهن 27:20.512 --> 27:23.814 با اون زره و شوالیه‌هات؟ 27:23.848 --> 27:26.282 .جای مجلل شهر زندگی میکردی 27:30.287 --> 27:33.122 .الانم اینجاییم 27:33.156 --> 27:36.726 .دوتا پسر از پایین‌شهر توی قصر یه پادشاه 27:36.760 --> 27:39.228 .آره، راه زیادی اومدیم 27:40.089 --> 27:42.564 .ما دو تا مثل همیم، واقعاً 27:42.599 --> 27:45.534 .خیلی عذاب کشید تا اینو بهم بفهمونه 27:45.568 --> 27:47.870 ...اگه انقدر به این اشراف‌زاده‌ها بدبینی 27:47.904 --> 27:51.040 واسه چی انقدر زود بهش اعتماد کردی؟ 27:52.409 --> 27:54.810 .خودتو بذار جای من 27:54.845 --> 27:56.278 .تا حالا با زنی نبودی 27:56.313 --> 27:59.048 .تا حالا با زنی حرف نزدی 27:59.082 --> 28:00.649 ...بعد یه دفعه میاد سمتت 28:00.683 --> 28:03.785 .حرفای قلمبه سلمبه میزنه 28:03.819 --> 28:05.587 چیکار میکردی؟ 28:07.256 --> 28:10.891 .بلده چجوری با مردا بازی کنه، خوب میشناسمش 28:16.530 --> 28:19.299 چجوری یه لرد شدی؟ 28:19.333 --> 28:20.933 .داستانش طولانیه 28:20.968 --> 28:24.069 .پس بذار برای بعد .یه کم سرم شلوغه 28:27.407 --> 28:31.551 چند سال پیش به شاه "استنیس" توی یه .موقعیت سخت کمک کردم 28:31.811 --> 28:35.113 .به عنوان پاداش بهم لقب لردی داد 28:35.148 --> 28:37.416 .و البته این 28:39.185 --> 28:41.519 دیدی؟ 28:41.554 --> 28:43.721 .اشراف‌زاده‌ها 28:47.059 --> 28:49.794 .نمیخواستم لرد باشم 28:49.828 --> 28:51.629 .تقریباً قبول هم نکردم 28:51.663 --> 28:52.798 برای چی؟ 28:52.878 --> 28:55.663 .به خاطر پسرم اینکارو کردم 28:55.697 --> 29:00.661 نمیخواستم که هر وقت از در جلوی خونه .بیرون میره، پاشو بذاره توی رود کثیف 29:02.363 --> 29:04.840 .میخواستم زندگی بهتری داشته باشه 29:06.843 --> 29:08.410 داره؟ 29:09.679 --> 29:11.380 .مُرده 29:16.985 --> 29:18.419 چجوری مُرد؟ 29:19.988 --> 29:21.788 .با اطاعت از من 29:28.884 --> 29:32.319 کِی به این کشور عجیب و غریب اومدی؟ 29:34.088 --> 29:35.556 .وقتی 13 سالم بود 29:35.623 --> 29:37.524 .فقط یه بچه بودی 29:38.429 --> 29:42.188 .اثرات خوبی روی دوست مشترکمون داشتی، میدونی 29:42.247 --> 29:45.080 .پول‌های باباش رو سر قمار از دست میداد 29:45.115 --> 29:47.082 .اما حالا فقط نوشیدنی میخوره 29:47.875 --> 29:50.452 .و حالا هم خدمتکار زنشم 29:50.486 --> 29:53.573 موهاشو شونه میکنم، ناخوناشو میگیرم و .سطل زباله‌ش رو خالی میکنم 29:53.611 --> 29:56.498 .اون دختر جوون و شیرینیه، هیچکدوم از اینا تقصیر اون نیست 29:56.576 --> 30:01.134 ،باهاشون سر یه سفره میشینیم .ولی این ما رو جزء خاندانشون نمیاره 30:01.382 --> 30:05.336 زبانشون رو یاد میگیریم، ولی هیچوقت .هموطنشون محسوب نمیشیم 30:07.187 --> 30:12.038 ...اگه تا الان باور داشتی که یه دختر اجنبی بدون اسم و رسم 30:12.093 --> 30:14.427 ---"میتونه بقیه‌ی عمرشو با پسر "تایوین لنیستر 30:15.344 --> 30:17.560 .من اسم دارم - .آره ولی خاندانی نداری - 30:18.380 --> 30:19.640 .مثل من 30:19.668 --> 30:22.133 .اینجا فقط اسم خاندان مهمه 30:22.168 --> 30:24.402 ازم چی میخواین، لرد "واریس"؟ 30:27.873 --> 30:29.808 .الماس 30:29.842 --> 30:35.067 باید بهت بگم حواست باشه این همه ثروت با خودت .حمل میکنی،ولی بلدی از خودت دفاع کنی 30:36.148 --> 30:37.848 .سوار یکی از اون کشتی‌ها شو 30:37.883 --> 30:40.651 ."برو "پنتوس" یا "لیس" یا "میر 30:40.685 --> 30:43.821 ...میتونی یه خونه با این الماس‌ها بخری 30:45.285 --> 30:46.976 .یه خونه‌ی خیلی بزرگ 30:47.005 --> 30:48.581 .خدمتکار استخدام کنی 30:48.611 --> 30:51.987 .یه زندگی جدید شروع کنی، یه زندگی خوب دور از اینجا 30:53.133 --> 30:54.802 برای چی میخوای اینجا رو ترک کنم؟ 30:54.973 --> 30:59.344 تیریون لنیستر" یکی ار معدود افراد زنده‌ایه که میتونه" .این کشور رو به یه جای خوب تبدیل کنه 30:59.457 --> 31:02.771 .ذهنش رو داره، نیّتش رو داره و اسم خاندان درستی هم داره 31:02.913 --> 31:05.013 ... و تو 31:05.048 --> 31:08.183 .تو یه مسئله‌ی بغرنجی 31:09.351 --> 31:11.618 .میدونم عاشقشی 31:11.686 --> 31:15.588 .و میدونم که عشقت واقعیه و نمیشه با طلا و نقره خریدش 31:15.622 --> 31:18.157 .ازت نمیخوام که به خاطر پول، ترکش کنی 31:18.191 --> 31:20.759 ...ازت میخوام اینجا رو ترک کنی 31:20.793 --> 31:26.055 .چون حضورت توی پایتخت، اونو در معرض خطر قرار میده 31:26.906 --> 31:29.833 .اینجا هیچوقت خونه‌ت نمیشه، بانوی من 31:29.868 --> 31:33.703 ...برای خودت یه جایی دور از اینجا یه خونه پیدا کن 31:35.039 --> 31:37.239 .تا وقتی زمان داری 31:38.408 --> 31:41.043 ."لرد "واریس 31:43.036 --> 31:46.704 .اگه میخواد برم، خودش میتونه بهم بگه 31:50.863 --> 31:53.364 .اینجوری کرده بود 31:55.733 --> 31:58.667 .شبیه یه گاوی شده بود که داشت میسوخت 31:58.702 --> 32:01.136 .آره،زیاد طول نکشید - .درسته - 32:01.171 --> 32:03.338 .والدر سیاه" خیلی زود خفه‌ش کرد" ( والدر سیاه = والدر فری ) 32:03.373 --> 32:06.574 هیچکدوم از "استارک" ها تو آخر اون ضیافت حرف زیادی .واسه گفتن نداشتن 32:06.608 --> 32:08.142 .ولی بهت بگم 32:08.176 --> 32:11.478 سخت‌ترین قسمتش اونجایی بود که میخواستیم .سر گرگه رو روی بدن نگه داریم 32:11.512 --> 32:14.014 تو دوختیش؟ - .آره - 32:14.048 --> 32:17.150 .شرط میبندم که هزار نفر میگن که اونا کردن اینکارو 32:17.184 --> 32:18.918 .من بودم 32:18.952 --> 32:21.888 ."و "مالکوم" و "تالبوت 32:21.922 --> 32:24.657 .خب، خیلی سنگین بود. دفعه‌ی اول افتاد 32:24.691 --> 32:26.258 .پوست رو هم با خودش کند 32:26.292 --> 32:30.851 .آخر سر مجبور شدیم سوزن رو بندازیم زیر استخون ترقوه 32:30.897 --> 32:33.699 ...خوب و محکم ببندیمش 32:36.902 --> 32:38.302 چی میخوای؟ 32:38.337 --> 32:41.605 اشکالی نداره خودمو گرم کنم؟ - .گمشو - 32:41.639 --> 32:43.973 .ولی گشنمه 32:44.008 --> 32:47.409 گمشو" توی جایی که ازش میای، معنی دیگه‌ای داره؟" 32:47.444 --> 32:49.577 .پول دارم 32:53.848 --> 32:55.648 چه مدل سکه‌ایه؟ 32:55.683 --> 32:57.517 .خیلی می‌ارزه 33:00.154 --> 33:01.454 .ببخشیــــد 33:01.489 --> 33:03.489 .عوضی کوچولو 33:08.195 --> 33:09.929 !احمق 33:24.844 --> 33:27.379 چاقو از کجا گیر آوردی؟ 33:27.413 --> 33:29.114 .از تو 33:32.518 --> 33:35.119 اولین آدمی ـه که کشتی؟ 33:35.153 --> 33:37.254 .اولین آدم 33:38.522 --> 33:40.890 ...دفعه‌ی بعدی که خواستی همچین کاری بکنی 33:40.924 --> 33:43.058 .اول بهم بگو 33:54.668 --> 33:57.102 ".همه‌ باید بمیرند" 34:26.229 --> 34:28.931 .ایگریت" میدونی که هیچ راه دیگه‌ای نداشتم" 34:32.134 --> 34:34.936 ...تو همیشه میدونستی که من کی بودم 34:34.970 --> 34:36.804 .چی هستم 34:39.341 --> 34:42.009 .باید الان برم خونه 34:44.112 --> 34:46.512 .میدونم بهم صدمه نمیزنی 34:48.048 --> 34:50.116 ."هیچی نمیدونی، "جان اسنو 34:53.753 --> 34:56.221 .یه چیزایی میدونم 34:57.424 --> 34:59.058 .میدونم دوستت دارم 35:01.727 --> 35:04.061 .میدونم دوستم داری 35:06.698 --> 35:09.534 .ولی باید الان برم خونه 35:50.173 --> 35:52.641 .میدونم چجور به نظر میاد 35:55.212 --> 35:58.480 ...چیزی که منظورم بود - ...قسم میخورم، لرد من - 35:58.514 --> 36:00.949 .من لرد نیستم، عزیزم 36:00.983 --> 36:03.685 .خیلی وقته که نیستم 36:03.719 --> 36:07.055 ...هر کسی که به "نایت‌واچ" ملحق میشه 36:07.089 --> 36:11.158 .تمام اسم و رسمش رو فراموش میکنه 36:12.827 --> 36:15.061 .به اضافه‌ی چیزای دیگه 36:17.964 --> 36:19.866 اسمت چیه؟ 36:19.900 --> 36:21.567 ."گیلی" 36:21.602 --> 36:24.904 ."مثل "گل میخک 36:24.938 --> 36:26.438 .دوست داشتنیه 36:26.472 --> 36:28.806 ...بله،لرد 36:30.876 --> 36:32.510 .استاد 36:33.445 --> 36:34.746 .ارباب 36:34.780 --> 36:37.248 .استاد 36:37.282 --> 36:39.250 و این بچه؟ 36:40.686 --> 36:42.887 .هنوز اسمی انتخاب نکرده 36:42.921 --> 36:45.222 .اسمش "سم"ــه 36:48.694 --> 36:50.928 ..."تارلی" 36:50.963 --> 36:56.684 سوگندی که موقع وارد شدن به این صنف خوردی رو یادته؟ 36:57.001 --> 37:00.136 ."بچه‌ی من نیست، استاد "ایمون 37:01.472 --> 37:03.372 .یکی از زن‌های "کرستر"ــه 37:08.144 --> 37:11.746 .تمام کلمات سوگندم رو یادمه 37:12.848 --> 37:15.483 .شب فرا می‌رسد و نگهبانی من آغاز میشود 37:15.518 --> 37:19.353 .سپری هستم که از مملکت انسان‌ها محافظت میکنه 37:21.423 --> 37:24.024 .مملکت انسان‌ها 37:25.960 --> 37:28.762 .مثل ما، شامل اینم میشه 37:28.796 --> 37:34.675 500مایل به ارتفاع 700 پا دیوار یخی درست نکردیم .که آدما رو پشتش نگه داریم 37:36.937 --> 37:39.172 ."شب داره فرا میرسه، استاد "ایمون 37:39.206 --> 37:41.274 .خودم دیدم 37:41.308 --> 37:43.809 .دنبال همه‌مون میاد 37:46.413 --> 37:49.681 ...گیلی"، تو و بچه‌ت" 37:49.716 --> 37:52.684 .عجالتاً مهمان ما هستین 37:52.718 --> 37:59.621 .مسلماً نمیتونیم برگردونیمت اونور دیوار 37:59.657 --> 38:02.158 ...ممنونم 38:02.192 --> 38:04.560 .استاد 38:04.594 --> 38:06.662 ...میتونم تمیز کنم، آشپزی کنم و میتونم 38:06.696 --> 38:08.363 .خوبه 38:08.398 --> 38:12.933 .سمول" یه قلم با دوات بردار" 38:17.038 --> 38:20.640 .امیدوارم که دست‌خطت بهتر از شمشیر زدنت باشه 38:20.674 --> 38:22.775 .خیلی بهتره 38:24.444 --> 38:28.346 .طبق آخرین شمارش، 44تا کلاغ داشتیم 38:28.381 --> 38:31.849 .مطمئن شو به همشون غذا میدی 38:31.884 --> 38:35.152 .همه‌شون امشب پرواز میکنن 38:44.161 --> 38:46.628 ...به اعلیحضرت 38:46.663 --> 38:49.331 ."شاه "استنیس باراتیون 38:50.399 --> 38:53.768 ...دعوا-- دع-- دعو-- دعوت میشوید به 38:53.802 --> 38:57.571 ...مراسم جشن نامگذاریه 38:57.605 --> 39:02.909 ..."رایلین فلورنت" 39:02.943 --> 39:05.177 ...در اولین شهاب 39:05.212 --> 39:07.179 .شب 39:07.214 --> 39:09.481 .اولین شب ماه کامل 39:09.515 --> 39:10.949 داره؟ G توش Night چرا کلمه ی 39:10.983 --> 39:13.017 .نمیدونم. هست دیگه 39:14.219 --> 39:16.287 .خب، پدرت که قصد نداره بره 39:17.722 --> 39:20.223 .کتابام بهتر از این نامه های کسل کننده هستن 39:20.257 --> 39:22.258 .میتونی راجع به "بالریون مخوف" بخونی ( اژدهای آگون فاتح ) 39:22.292 --> 39:25.794 میگن هنوز میتونی جمجمه‌ش رو توی .سیاهچال‌های قلعه‌ی سرخ ببینی 39:25.829 --> 39:28.129 .دوست دارم یه روزی ببینمش 39:28.163 --> 39:31.532 .کل عمرم سعی کردم از اون سیاهچال‌ها دوری کنم 39:31.566 --> 39:35.135 .دندان‌هایش به اندازه‌ی شمشیر حرامزاده‌ها بود 39:36.471 --> 39:41.565 آره، "بالریون" کهن مسلماً بهتر از .هرچیزیه که "رایلین" پیشنهاد بده 39:41.708 --> 39:44.076 ...ولی حالا که دوباره دستیار پدرت شدم 39:44.110 --> 39:46.377 .باید بهش اطلاع بدم 39:47.336 --> 39:49.946 .شاه برای این کارای پر زحمت وقت نداره 39:51.815 --> 39:55.445 ."به تمام لرد‌ها و اِشراف‌زاده‌های "وستروس 39:55.617 --> 39:58.820 .اشراف‌زاده - ."اشراف‌زاده‌ی "وستروس - 39:58.854 --> 40:03.291 ..نای" ..."نایت واچ" 40:06.361 --> 40:08.429 ...درخواست میکنه 40:08.463 --> 40:10.097 چیه؟ 40:14.502 --> 40:16.402 برای چی زنگ‌ها به صدا دراومدن؟ 40:16.437 --> 40:18.304 بهمون حمله شده؟ 40:18.338 --> 40:20.772 .همینجا بمون 40:20.807 --> 40:22.907 .در رو ببند 40:38.299 --> 40:40.667 .راب استارک" غاصب مُرده" 40:40.701 --> 40:44.136 .پرچم‌داراش بهش خیانت کردن 40:44.170 --> 40:47.973 چون زالو انداختی توی آتیش، خودت رو مسبب این اتفاق میدونی؟ 40:48.007 --> 40:49.574 .نه خودمو مسبب نمیدونم 40:49.609 --> 40:52.644 .من ایمان دارم و پاداشم رو واسه این ایمانم گرفتم 40:53.594 --> 40:57.322 .سرورم، دنیا زیادی ویرانه شده 40:57.333 --> 41:00.822 ...چیزهایی دیدم که از کابوس‌ها بیرون اومدن 41:00.833 --> 41:02.533 .ولی چشم‌هام باز بودن 41:02.568 --> 41:05.402 ...نمیدونم "راب استارک" به خاطر جادوگری این زن موقرمز مُرده 41:05.437 --> 41:07.637 .یا به خاطر اینکه توی جنگ آدما میمیرن 41:07.671 --> 41:10.839 ...ولی چیزی که میدونم اینه که متحد کردن هفت اقلیم 41:10.874 --> 41:12.541 .با جادوی خون کار اشتباهیه 41:12.575 --> 41:13.742 .شیطانیه 41:13.776 --> 41:15.944 .و شما هم یه مرد شیطانی نیستین 41:15.978 --> 41:18.680 میدونی کی این میز رو حکاکی و نقاشی کرده، سِر "داوس"؟ 41:19.362 --> 41:20.674 ."اگون تارگرین" 41:20.707 --> 41:23.055 و میدونی که "اگون تارگرین" چجوری "وستروس" رو فتح کرد؟ 41:23.085 --> 41:24.897 ."سوار بر پشت اژدهاش، "بالریون مخوف 41:25.219 --> 41:32.065 ،ارتش و ناوگانش نسبت به شاهی که باهاش جنگید .خیلی کوچکتر بود. ولی سه تا اژدها داشت 41:32.138 --> 41:34.206 ."اژدهاها جادو بودن، سِر "داوس 41:34.241 --> 41:37.676 .دشمنانم قلمروی منو به خاک و خون کشیدن 41:39.037 --> 41:41.646 .اینو فراموش نمیکنم 41:41.681 --> 41:44.316 .اینو نمی‌بخشم 41:45.321 --> 41:49.412 .هر کاری که از دستم بر بیاد، برای تنبیهشون انجام میدم 41:49.491 --> 41:52.383 .لازم نیست اون پسر رو بسوزونین 41:52.946 --> 41:55.629 ...اگه چیزی که گفتین درست باشه 41:55.664 --> 41:58.733 .یه قطره خونش، "راب استارک" رو کشت 41:58.767 --> 42:01.535 .و شاه ما هنوز به تخت آهنی نزدیک نشده 42:04.272 --> 42:07.641 .نعمت بزرگ نیازمند یه قربانی بزرگه 42:21.408 --> 42:23.776 .اسمش "گندری"ــه 42:23.810 --> 42:25.444 .پسر خوبیه 42:26.579 --> 42:28.647 ...یه پسر بیچاره از پایین‌شهر 42:28.681 --> 42:31.349 .که از قضا برادرزاده‌تونم هست 42:36.454 --> 42:40.157 زندگی یه حروم‌زاده در مقابل سلطنت چه ارزشی داره؟ 42:41.926 --> 42:43.693 .همه‌چی 42:44.628 --> 42:46.829 .اون پسر باید بمیره 42:54.169 --> 42:56.136 چیکار میکنی؟ - .از اینجا میری - 42:56.171 --> 42:59.005 اینم یه جور کلک‌ــه؟ 42:59.073 --> 43:01.707 .آره ولی نه برای تو 43:05.644 --> 43:08.579 .ستاره رو نشون کن .توقف نکن 43:08.613 --> 43:10.848 .اینم نون و آب .صرفه‌جویی کن 43:10.882 --> 43:12.616 ...اگه تموم شد 43:12.650 --> 43:15.919 ...هرچقدر هم که تشنه‌ت شد 43:15.953 --> 43:17.887 .از آب دریا نخور 43:17.921 --> 43:19.922 .میدونم که نباید آب دریا بخورم 43:19.956 --> 43:23.626 .یه روز و شب کامل پارو بزن تا به "روک رست" برسی 43:23.660 --> 43:26.395 .میخوای که اونجا وایسی .واینسا. پیدات میکنه 43:26.429 --> 43:27.763 کجا باید برم؟ 43:27.797 --> 43:30.758 باید جزیره رو سمت چپت داشته باشی .تا به قلمرو پادشاه برسی 43:30.800 --> 43:32.667 .ردا طلایی‌ها دنبالمن 43:32.702 --> 43:34.402 .20سال دنبال من بودن 43:34.436 --> 43:36.403 قیافه‌ت رو میشناسن؟ - .نه - 43:36.438 --> 43:38.172 .جای تو بودم بیشتر نگران زن موقرمز میبودم 43:45.213 --> 43:46.846 .این طرفی 43:51.451 --> 43:53.218 تاحالا تو قایق بودی؟ 43:53.252 --> 43:54.853 .نه 43:54.887 --> 43:56.154 میدونی چجوری شنا کنی؟ 43:56.188 --> 43:57.388 .نه 43:57.456 --> 43:58.856 .فقط نیافت 43:58.890 --> 44:01.392 .برو 44:03.361 --> 44:04.728 .واسه چی اینکارو میکنی 44:04.763 --> 44:07.230 .برای اینکه درسته 44:07.265 --> 44:09.132 .و واسه اینکه دیر یاد میگیرم 44:11.802 --> 44:15.338 .وقتی رسیدی پایین‌شهر، یه کاسه سوپ به جای من بزن 44:20.077 --> 44:21.844 .یه اسب داره نزدیک میشه 44:21.879 --> 44:25.047 !ایست! ایست 44:42.863 --> 44:44.664 !"جان"! "جان" 44:44.698 --> 44:46.365 .جان"، ماییم" 44:46.400 --> 44:48.701 .فکر نکنم بتونه ما رو ببینه 44:52.505 --> 44:55.707 پیپ"؟" 44:57.210 --> 44:58.660 سم"؟" 44:58.714 --> 45:01.737 .ساکت .رسیدی خونه 45:03.015 --> 45:06.050 .ببرش تو .آروم 45:25.040 --> 45:27.698 .از سر راه برو کنار 45:28.060 --> 45:29.921 .برو اونور، دهاتی 45:30.397 --> 45:32.524 .مردم اینجا کار میکنن 45:54.526 --> 45:56.660 انکار نمیکنی؟ 45:57.614 --> 45:59.615 .نه 45:59.764 --> 46:01.509 .گذاشتم بره 46:01.590 --> 46:04.428 .شفقتت، جون اون پسرو نجات داد 46:04.439 --> 46:06.028 احساس خوبی داری؟ 46:06.128 --> 46:07.452 .آره، دارم 46:07.905 --> 46:10.473 .یه بیگناه رو نجات دادی 46:10.541 --> 46:14.176 چند ده هزار نفر رو به کشتن دادی؟ 46:16.859 --> 46:19.293 .یه راه دیگه‌ای باید باشه 46:19.327 --> 46:20.761 چه راه دیگه‌ای؟ 46:20.795 --> 46:22.596 .راجع به این راه دیگه برامون بگو 46:22.630 --> 46:24.298 .نمیدونم، سرورم 46:24.332 --> 46:27.100 .نمیتونم آینده رو توی آتیش ببینم 46:30.843 --> 46:31.990 ."خیلی خب، سِر "داوس سی‌ورف 46:32.269 --> 46:34.546 ..."من، "استنیس" از خاندان "باراتیون 46:34.580 --> 46:37.306 ...فرزند بزرگ خاندان، شاه برحق "آندال"ها و اولین انسان‌ها 46:37.340 --> 46:39.241 .به مرگ محکومت میکنم - .درک میکنم - 46:39.275 --> 46:41.543 ...ولی چون هنوز منو از عنوان دست پادشاهی برنداشتین 46:41.577 --> 46:44.078 .وظیفه دارم که خلاف اینو بهتون مشاوره بدم 46:44.113 --> 46:46.714 .به من نیاز پیدا میکنین - .ببرینش - 46:47.644 --> 46:49.884 برای چی بهت نیاز پیدا میکنم؟ 46:53.084 --> 46:54.484 .شاه من 46:58.388 --> 47:00.922 .این از طرف استاد "ایمون" از "نایت‌واچ" اومده 47:00.957 --> 47:02.591 .لرد فرمانده‌شون مُرده 47:02.625 --> 47:05.293 .برای گشت‌زنی رفته شمال و دیگه برنگشته 47:05.327 --> 47:07.528 .یکی ولی برگشته 47:07.562 --> 47:10.197 ...چیزی که اونور دیوار دیده 47:10.231 --> 47:12.666 .داره میاد سراغ هممون 47:21.673 --> 47:23.507 کِی یاد گرفتی بخونی؟ 47:23.541 --> 47:27.008 ماتوس" قبل از اینکه بمیره بهم یاد داد" .تا بتونم بهتر بهتون خدمت کنم 47:34.618 --> 47:38.120 .این جنگ "پنج پادشاه" هیچ معنی‌ای نداره 47:39.355 --> 47:42.657 .جنگ اصلی توی شماله، شاه من 47:43.437 --> 47:46.093 .مرگ داره به سمت دیوار میاد 47:46.128 --> 47:48.729 .فقط شما میتونین جلوش رو بگیرین 47:48.764 --> 47:50.831 .تنها شما میتونین جلوش رو بگیرین 47:50.865 --> 47:53.566 ...به یکی نیاز دارین که براتون ارتش درست کنه 47:53.601 --> 47:56.135 ...کسی که این لرد و اون لرد رو متقاعد کنه تا براتون بجنگه 47:56.170 --> 47:58.237 .کسی که شمشیرزنان مزدور و دزدان دریایی رو سمتتون بیاره 47:58.272 --> 48:00.640 .تصمیمم رو گرفتم 48:02.042 --> 48:05.244 .حق با اونه. بهش نیاز دارین 48:05.278 --> 48:07.914 .توی جنگی که در راهه، نقش داره 48:16.888 --> 48:19.355 دیدی، سِر "داوس"؟ 48:19.390 --> 48:22.758 .توسط همون خدای آتشی که مسخره میکردی، نجات پیدا کردی 48:26.462 --> 48:28.529 .الان دیگه جزء ارتششی 48:44.128 --> 48:46.259 .میان، سرورم 48:46.288 --> 48:47.907 .وقتی آماده باشن 48:47.937 --> 48:49.442 .شاید نمیخوان تسخیر بشن 48:49.471 --> 48:51.052 .تسخیرشون نمیکنین 48:51.073 --> 48:52.422 .دارین آزادشون میکنین 48:52.427 --> 48:53.903 .مردم یاد میگیرین که عاشق بردگی باشن 48:54.041 --> 48:57.261 .ایشون "دنریس تارگرین" هستند 48:57.262 --> 48:59.902 ."استورم‌بورن" و "آنبرنت" (زاده ی طوفان و سوخته نشده) 49:00.243 --> 49:03.013 .ملکه ی هفت اقلیمِ وستروس 49:03.274 --> 49:05.704 .مادر اژدهاها 49:06.705 --> 49:09.145 .آزادیتون در اختیار اونه 49:09.221 --> 49:11.471 .آزادیتون در اختیار من نیست 49:13.541 --> 49:15.541 .من نمیتونم اونو به شما بدم 49:16.553 --> 49:18.711 .آزادیتون دست من نیست که بخوام بهتون بدم 49:19.571 --> 49:21.561 .فقط و فقط متعلق به خودتونه 49:22.562 --> 49:25.562 .اگر میخواید به دستش بیارید، باید خودتون تصاحبش کنید 49:25.695 --> 49:28.965 .تک تکتون 49:35.901 --> 49:37.232 !"میسا" - !"میسا" - 49:37.251 --> 49:38.852 !"میسا"! "میسا" 49:38.872 --> 49:40.202 !"میسا"! "میسا"! "میسا" 49:40.470 --> 49:43.371 .به زبان "قیسکاری" کهن ـه، کالیسی 49:43.414 --> 49:45.815 ."یعنی "مادر 49:53.790 --> 49:55.820 .پرواز کنید 49:55.949 --> 49:57.119 بذارید رد شم 50:03.958 --> 50:06.626 !"میسا"! "میسا" 50:55.402 --> 50:58.570 !"میسا" 51:10.081 --> 51:12.682 !"میسا"! "میسا"! "میسا" 52:06.084 --> 52:12.084 پــــایــــان فـــــصل ســــوم