WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.383 --> 01:34.903 =Generation to Generation= 01:35.023 --> 01:37.943 =Episode 8= 01:38.503 --> 01:40.423 Duan Jiuxiu, Elder Tianji 01:41.143 --> 01:42.783 was already killed by my aunt. 01:43.903 --> 01:44.743 Uncle Zhou, 01:46.103 --> 01:47.783 why is he still alive? 01:49.863 --> 01:50.703 Zhizhen, 01:51.703 --> 01:52.543 are you all right? 01:52.543 --> 01:54.383 (Young Zhou Zhizhen, Peiqiong Manor) I'm fine. 01:54.383 --> 01:55.143 Pingshu is injured. 01:55.183 --> 01:56.823 (Young Zhou Zhiqin) I'll escort her back. 01:58.343 --> 01:59.183 Be careful. 01:59.943 --> 02:00.783 Goodbye. 02:06.623 --> 02:07.743 Look carefully. 02:08.223 --> 02:09.143 Leave no one alive. 02:09.503 --> 02:10.343 Yes. 02:21.463 --> 02:22.743 I have 02:22.983 --> 02:24.903 the Ziwei Method. 02:30.543 --> 02:32.183 I am a member of the Six Sects. 02:32.783 --> 02:35.223 How could I collude with the demonic sect? 02:35.463 --> 02:37.103 Elder Tianji has long been dead. 02:37.343 --> 02:38.223 Zhao, 02:38.223 --> 02:39.743 don't listen to his slander. 02:39.743 --> 02:41.183 At a time like this, 02:41.183 --> 02:43.263 what is there left to hide? 02:43.263 --> 02:45.303 When you and Elder Tianji came to me, 02:45.303 --> 02:47.023 you said that with the Ziwei Method, 02:47.023 --> 02:49.783 we wouldn't have to be anyone's lackey anymore 02:49.783 --> 02:51.663 or do dirty, exhausting work. 02:51.663 --> 02:53.823 You even said that Zhou Zhizhen wasn't better 02:53.823 --> 02:56.463 than you in fighting or capability, 02:56.583 --> 02:58.903 so why couldn't you become the lord? 02:59.143 --> 02:59.983 You said 02:59.983 --> 03:01.223 you'd unify 03:01.223 --> 03:02.583 the Six Sects soon. 03:02.583 --> 03:03.423 Shut up. 03:03.943 --> 03:04.783 Mr. Zhou, 03:05.463 --> 03:06.823 you're so foolish. 03:07.223 --> 03:09.783 Why would Elder Tianji pass his martial arts to you? 03:09.783 --> 03:12.183 If not to rope you in as an inside man among the Six Sects, 03:12.263 --> 03:13.343 that old jerk 03:14.263 --> 03:15.423 would never have survived 03:15.583 --> 03:17.623 in the Li Sect. 03:17.903 --> 03:19.943 How could he cultivate the Ziwei Method? 03:20.543 --> 03:21.663 Once I leave, 03:22.063 --> 03:23.863 I will surely report to the Chief. 03:32.943 --> 03:34.223 Cowardly scoundrel. 03:34.703 --> 03:35.983 Sowing discord. 03:36.223 --> 03:37.063 Master, 03:38.143 --> 03:39.983 didn't we agree to practice in secret? 03:40.223 --> 03:41.663 If you report to the Chief, 03:42.583 --> 03:44.263 we won't be able to practice anymore. 03:46.143 --> 03:48.463 Uncle Jiu knew you harbored ulterior motives. 03:48.463 --> 03:49.583 He had me keep an eye on you. 03:49.623 --> 03:51.463 You really thought I fancied you 03:51.583 --> 03:53.583 and was willing to be your deputy? 03:53.983 --> 03:54.823 You... 04:01.783 --> 04:02.623 Zhao, 04:03.303 --> 04:04.743 hand over the saliva. 04:05.023 --> 04:07.703 Our sects have been friends for generations. 04:07.703 --> 04:09.343 You are also about to marry Yuqi. 04:09.623 --> 04:10.983 We will be family. 04:11.183 --> 04:12.023 Now, 04:12.583 --> 04:13.783 I've lost my son. 04:13.903 --> 04:15.703 You and Yuqi are my children. 04:15.703 --> 04:17.583 We can cultivate the Ziwei Method together 04:17.583 --> 04:19.463 and bring glory to our sects. 04:19.623 --> 04:20.463 That way, 04:21.023 --> 04:22.903 we won't have to be submissive 04:22.903 --> 04:24.943 or be suppressed by other sects. 04:24.943 --> 04:26.023 That's right, young lady. 04:26.343 --> 04:28.063 I also admire Ms. Cai. 04:28.583 --> 04:30.023 Once the Method is perfected, 04:30.023 --> 04:31.783 we can go out to uphold justice. 04:32.183 --> 04:34.303 That would not disgrace Ms. Cai's name. 04:34.823 --> 04:35.663 Right? 04:35.663 --> 04:36.503 Zhao? 04:40.543 --> 04:41.623 That makes sense. 04:43.223 --> 04:44.423 It's not impossible. 04:46.863 --> 04:47.703 Here you go. 04:59.943 --> 05:01.103 You're still alive. 05:01.223 --> 05:02.903 Your lover is dead. 05:02.903 --> 05:04.783 Of course, I'm still alive. 05:06.903 --> 05:07.903 Uncle Jiu. 05:12.463 --> 05:13.743 You're a junior. 05:13.983 --> 05:15.303 I won't make things hard for you. 05:15.743 --> 05:17.023 Hand over the saliva, 05:17.343 --> 05:18.583 and you may leave. 05:20.063 --> 05:21.463 Saliva in exchange for my life. 05:21.903 --> 05:23.023 That's not a bad deal. 05:23.303 --> 05:24.743 But this saliva 05:25.503 --> 05:26.583 is only a little. 05:28.063 --> 05:30.263 Is it enough for the three of you? 05:33.303 --> 05:35.863 No matter which one of you I give it to, 05:36.103 --> 05:37.183 the other two 05:38.103 --> 05:40.303 will harbor hatred toward me 05:40.943 --> 05:42.623 and want me dead. 05:44.663 --> 05:46.183 Give it to me. 05:46.183 --> 05:48.343 They won't dare act rashly. 05:49.463 --> 05:50.343 I don't believe it. 05:51.423 --> 05:53.463 Unless you kill them all. 05:59.103 --> 05:59.943 No. 06:00.423 --> 06:01.903 What if you fake your deaths 06:02.543 --> 06:04.663 and escape? 06:05.103 --> 06:06.503 Wouldn't I suffer a huge loss? 06:07.343 --> 06:08.503 What do you want? 06:15.703 --> 06:18.143 I want you to cut off 06:23.943 --> 06:25.543 Zhou Zhiqin's head. 06:25.663 --> 06:27.303 When his head is separated from his body, 06:27.503 --> 06:29.023 I will hand over the saliva. 06:29.343 --> 06:30.183 Cai Zhao, 06:30.463 --> 06:31.583 have you lost your mind? 06:31.983 --> 06:34.223 If not for you letting that damned man escape, 06:34.223 --> 06:35.943 so many people wouldn't have died. 06:36.183 --> 06:37.983 Go to the underworld and atone for your sins. 06:39.783 --> 06:40.623 Elder Duan, 06:41.343 --> 06:43.103 don't listen to her sowing discord. 06:44.343 --> 06:46.543 As expected 06:46.543 --> 06:48.063 of that vile Cai Pingshu, 06:48.583 --> 06:50.343 raising such a vicious little wretch. 06:50.783 --> 06:51.623 Fine. 06:52.463 --> 06:53.463 Since you say that, 06:54.103 --> 06:55.143 let's perish together. 06:55.223 --> 06:56.063 - Wait. - No. 06:56.063 --> 06:57.143 Let's talk it out. 06:57.263 --> 06:58.423 Talk it out, huh? 06:58.783 --> 07:00.303 Then will you speak properly? 07:00.703 --> 07:01.903 From now on, 07:01.903 --> 07:03.223 I don't want to hear a single word 07:03.223 --> 07:05.023 disrespecting my aunt. 07:05.343 --> 07:06.583 Uncle Jiu was just anxious. 07:06.583 --> 07:08.263 He didn't mean to slight your aunt. 07:08.263 --> 07:09.463 We won't say it anymore. 07:09.463 --> 07:10.303 We won't. 07:13.623 --> 07:16.423 Stop putting on airs before me. 07:16.863 --> 07:18.303 If I'm unhappy, 07:18.423 --> 07:20.743 I can let go of the saliva, 07:20.943 --> 07:21.823 but you 07:22.903 --> 07:24.663 must die. 07:24.663 --> 07:25.583 Then die. 07:25.583 --> 07:26.423 No, no. 07:30.703 --> 07:32.623 Are you going to do it or not? 07:34.103 --> 07:35.423 I'll count to three. 07:35.703 --> 07:36.543 One. 07:37.783 --> 07:38.623 Two. 07:39.223 --> 07:40.063 Three! 07:40.063 --> 07:40.903 Fine. 07:43.863 --> 07:44.983 I agree. 07:47.223 --> 07:48.063 Uncle Jiu. 07:48.343 --> 07:49.303 Qinong, 07:50.343 --> 07:51.863 I'm old. 07:52.263 --> 07:53.663 I can't wait any longer. 07:54.583 --> 07:56.343 Don't blame me. 08:35.223 --> 08:36.143 Young lady, 08:36.423 --> 08:37.703 there's no way out. 08:38.223 --> 08:39.543 Hand over the saliva, 08:40.023 --> 08:41.303 and I'll let you go. 08:44.623 --> 08:45.463 Here you go. 08:50.743 --> 08:52.863 You wretch. I'll kill you. 09:05.783 --> 09:06.983 Why are you still here? 09:09.703 --> 09:10.583 Jerk! 09:10.583 --> 09:11.623 You're not dead? 09:12.223 --> 09:13.223 You were waiting for me. 09:13.543 --> 09:14.383 How would I dare die? 09:14.623 --> 09:15.463 Impossible. 09:15.623 --> 09:17.983 I saw you dragged away by the python. 09:18.263 --> 09:20.063 That's true. 09:20.663 --> 09:22.783 But the python hates heat. 09:23.183 --> 09:24.663 When my mindful way circulates, 09:24.663 --> 09:25.783 my whole body heats up. 09:26.063 --> 09:27.463 So, the python let me go. 09:27.943 --> 09:29.343 I was quite lucky. 09:30.063 --> 09:31.703 I even met a friend. 09:42.263 --> 09:43.223 Qian Xueshen? 09:48.423 --> 09:49.663 Weren't you already... 09:49.903 --> 09:51.983 He bribed Mr. Zhang and swapped identities with him. 09:53.303 --> 09:54.943 The one who died there was Mr. Zhang. 09:55.583 --> 09:56.783 Normally, once a person dies, 09:56.983 --> 09:59.023 the Body Shift will end. 09:59.543 --> 10:01.103 But the corpse was destroyed at once. 10:01.663 --> 10:02.943 So, it was flawless, 10:03.263 --> 10:05.783 and his scheme succeeded. 10:09.223 --> 10:11.303 You also placed the statue 10:11.703 --> 10:13.103 of my ancestor Gu Qingkong? 10:15.543 --> 10:16.863 It's the Jade Statue. 10:20.463 --> 10:21.583 Were you trying 10:22.103 --> 10:23.503 to lure us into the ice cave 10:23.663 --> 10:24.943 to be attacked by the python? 10:28.463 --> 10:29.623 Why did you do this? 10:32.023 --> 10:33.503 Because this hunting lodge 10:34.623 --> 10:35.783 is my home. 10:39.503 --> 10:40.343 So, 10:40.863 --> 10:42.663 you are the son of that family. 10:43.263 --> 10:45.103 What was that hunter's surname again? 10:45.343 --> 10:48.063 I can't quite remember. 10:48.423 --> 10:49.263 Tao. 10:50.063 --> 10:51.543 If I remember correctly, 10:52.103 --> 10:54.663 that young wife was quite pretty. 10:54.663 --> 10:56.143 That was my aunt. 10:58.743 --> 11:00.703 She was even pregnant. 11:01.623 --> 11:02.943 Fifteen years ago, 11:03.103 --> 11:05.263 you should've long been buried by the snow. 11:05.983 --> 11:07.703 It was my father and uncle 11:07.703 --> 11:09.463 who dug you out one by one 11:10.183 --> 11:11.823 and brought you home to recover. 11:12.943 --> 11:13.783 Hey, everyone. 11:13.783 --> 11:14.623 Come and help. 11:15.623 --> 11:16.943 - Here, Shu. - Father. 11:17.743 --> 11:18.583 Come on. 11:20.543 --> 11:22.263 Some wandering martial folks 11:22.263 --> 11:23.383 were searching for treasure, 11:23.823 --> 11:26.303 using powder and causing an avalanche. 11:27.223 --> 11:29.463 Luckily, we heard the noise 11:29.463 --> 11:30.343 and dug them out. 11:30.663 --> 11:31.503 Their lives 11:31.703 --> 11:32.743 were barely saved. 11:33.423 --> 11:34.743 But the first thing 11:35.223 --> 11:37.103 you did after waking up 11:37.663 --> 11:40.703 was to silence them. 11:48.943 --> 11:50.223 You beasts. 11:50.223 --> 11:51.663 I'll kill you! 12:16.903 --> 12:18.423 My child is about to be born. 12:19.183 --> 12:20.623 Please let me go. 12:27.103 --> 12:29.143 In this barren, freezing land, 12:29.823 --> 12:31.423 you're so delicate and pretty. 12:31.623 --> 12:33.543 After all, they did save us. 12:33.903 --> 12:34.783 Why not 12:35.663 --> 12:37.143 let them die painlessly? 12:40.223 --> 12:41.503 What a surprise 12:41.503 --> 12:43.423 that you'd be so compassionate. 12:46.423 --> 12:48.503 How pretty and delicate. 12:49.143 --> 12:50.823 Don't worry. It won't hurt. 12:55.343 --> 12:56.183 What a sin. 12:56.903 --> 12:58.423 Stop pretending. 12:58.783 --> 13:00.143 Wasn't this your suggestion? 13:00.863 --> 13:03.503 "Though they weren't part of Jianghu," 13:03.503 --> 13:05.703 "they often helped travelers." 13:05.703 --> 13:07.423 "If they said something" 13:07.423 --> 13:09.663 "and let people know a righteous sect member" 13:10.143 --> 13:12.983 "like you were mingling with us," 13:14.103 --> 13:16.343 "Qingque Sect wouldn't spare you." 13:16.663 --> 13:17.623 Now, you're pretending? 13:17.823 --> 13:18.703 Who is it for? 13:20.743 --> 13:23.743 If Nie Hengcheng were to learn 13:24.263 --> 13:27.023 that you colluded with Elder Duan to secretly cultivate his skill, 13:28.263 --> 13:29.303 do you think 13:30.223 --> 13:31.743 he would spare you? 13:31.743 --> 13:32.583 What did you say? 13:32.583 --> 13:33.463 Enough. 13:33.703 --> 13:35.303 We're on the same side. 13:35.303 --> 13:36.223 Why argue about this? 13:36.983 --> 13:38.303 Let's hurry and find 13:38.303 --> 13:39.703 the saliva of the Snow-Scale Beast. 13:40.063 --> 13:40.903 Then 13:41.303 --> 13:43.143 what about these corpses? 13:46.183 --> 13:47.423 Burn them all. 13:48.103 --> 13:49.463 Save them from reincarnation. 14:09.623 --> 14:11.183 Failing to eradicate the roots 14:11.183 --> 14:12.863 surely brings endless trouble. 14:13.103 --> 14:13.943 Back then, 14:14.263 --> 14:16.703 we actually missed you. 14:16.983 --> 14:19.463 You were only 7 or 8 years. 14:19.703 --> 14:20.783 Alone in the snowfields, 14:20.783 --> 14:22.183 how did you survive until now? 14:22.423 --> 14:24.143 I met my master, Master Qianmian. 14:24.423 --> 14:25.703 He rescued me 14:26.143 --> 14:27.503 and taught me all my skills. 14:29.063 --> 14:30.503 After my master died, 14:32.023 --> 14:33.823 I returned here. 15:46.263 --> 15:47.143 Eat, Snow. 15:47.423 --> 15:49.223 I'll go steal some cured meat tonight. 15:49.223 --> 15:50.623 I'll come feed you again tomorrow. 16:15.823 --> 16:16.703 Snow, 16:16.943 --> 16:18.343 you've grown so big already. 16:28.463 --> 16:30.463 I spread news everywhere that the Snow-Scale Beast 16:30.463 --> 16:31.943 had reappeared in the snow mountains, 16:32.503 --> 16:33.983 luring the greedy ones here, 16:35.063 --> 16:37.063 and then trapped them in the ice cave. 16:42.183 --> 16:45.303 (Zhou Yulin, Peiqiong Manor) 16:52.183 --> 16:56.543 You killed so many innocent people for the saliva 16:56.543 --> 16:58.543 and even caused the death of your son. 16:58.543 --> 17:00.183 Even if you master peerless martial arts, 17:00.303 --> 17:01.303 what use is it? 17:02.943 --> 17:05.103 I've always tried to lure you all here. 17:05.623 --> 17:07.623 Unfortunately, my identity was exposed midway 17:07.623 --> 17:09.143 and I was captured by the demonic sect. 17:09.183 --> 17:10.903 But heaven has eyes. 17:12.183 --> 17:13.303 Miss Cai 17:13.623 --> 17:15.543 brought me back here, 17:15.783 --> 17:19.583 and I finally met the enemies. 17:20.143 --> 17:22.423 I deliberately put the saliva in your son's hands 17:22.823 --> 17:24.903 to make you kill each other. 17:29.623 --> 17:30.943 The saliva is yours? 17:30.943 --> 17:31.783 That's right. 17:32.623 --> 17:35.103 The Snow-Scale Beast did appear here. 17:35.583 --> 17:36.863 When I was little, 17:37.103 --> 17:38.743 my father and uncle collected quite a bit 17:38.743 --> 17:40.463 of the saliva that dripped onto the ground. 17:40.943 --> 17:42.983 Do you remember the bed you slept on? 17:43.183 --> 17:44.823 Fifteen years ago, 17:44.823 --> 17:46.623 the saliva of the Snow-Scale Beast 17:47.343 --> 17:49.863 was in the ice chest under the bed. 17:50.343 --> 17:52.543 You didn't have to wait for 15 years. 17:54.543 --> 17:56.263 Take out the remaining slime. 17:56.663 --> 17:58.783 The last beast is already dead. 17:59.583 --> 18:01.303 What Miss Cai poured out just now 18:01.983 --> 18:04.783 was indeed the last saliva in the world. 18:05.863 --> 18:06.863 You're lying. 18:07.863 --> 18:09.423 There must still be saliva. 18:09.703 --> 18:11.543 Take out the remaining slime. 18:11.543 --> 18:12.383 Don't. 18:12.503 --> 18:13.503 My wounds haven't healed. 18:13.583 --> 18:14.423 I can't win. 18:14.823 --> 18:16.663 - We'll find a chance to leave. - Take it out. 18:16.663 --> 18:18.103 - Leave him to later. - Take it out. 18:18.103 --> 18:19.143 Take it out. 18:23.743 --> 18:24.583 What is this? 18:24.903 --> 18:26.943 This is gland fluid I extracted from the bodies 18:26.943 --> 18:28.343 of a thousand female snakes. 18:28.663 --> 18:30.183 Once male snakes smell it, they go mad. 18:30.503 --> 18:31.623 No matter where you flee, 18:31.623 --> 18:32.903 they will devour you 18:35.063 --> 18:36.623 until death. 18:51.543 --> 18:52.383 Qinong. 18:52.623 --> 18:54.543 Come and help me. 18:55.263 --> 18:56.103 Qinong. 19:01.463 --> 19:02.303 Qian Xueshen! 19:30.703 --> 19:32.063 I have the Ziwei Method. 19:32.183 --> 19:33.303 I have the Ziwei Method. 19:33.303 --> 19:34.143 Tell me. 19:34.263 --> 19:35.903 Has Nie Zhe's Wudu Palm been perfected? 19:36.703 --> 19:37.943 It's you. 19:38.183 --> 19:39.543 Go, Qian Xueshen. 19:39.543 --> 19:41.023 Why save me? 19:41.863 --> 19:42.983 You're not a bad person. 19:43.223 --> 19:44.183 You shouldn't die. 19:44.183 --> 19:45.343 I'm not a bad person? 19:45.583 --> 19:46.783 Are you blind? 19:47.663 --> 19:49.063 I wanted to die long ago. 19:49.423 --> 19:50.263 Qian Xueshen, 19:50.303 --> 19:51.783 your whole family is dead except you. 19:51.863 --> 19:53.703 When you reunite with them in the underworld, 19:53.703 --> 19:55.223 your parents will surely be delighted. 20:03.583 --> 20:04.543 Mu Qingyan! 20:04.543 --> 20:06.183 The avalanche! Run! 20:50.423 --> 20:51.263 Zhao. 20:57.343 --> 20:58.183 Zhao. 21:30.743 --> 21:32.023 Where is this? 21:34.903 --> 21:35.903 Where is Qian Xueshen? 21:39.423 --> 21:41.663 Once you woke up, you asked about him. 21:43.423 --> 21:45.103 Why don't you think about how to repay me? 21:45.863 --> 21:46.983 I have no money. 21:47.783 --> 21:48.623 Just my life. 22:09.783 --> 22:11.743 The tri-colored peach blossoms of Luoying Valley. 22:11.863 --> 22:13.303 So, this place has quite a connection 22:13.303 --> 22:15.303 with your Luoying Valley. 22:16.423 --> 22:17.263 You're awake. 22:19.463 --> 22:20.823 The landlady? 22:25.663 --> 22:28.063 It must have been you two who saved us. 22:28.223 --> 22:30.663 You soaked in the Wanzai Hot Spring for quite some time. 22:30.783 --> 22:31.823 Your injuries have healed. 22:31.823 --> 22:33.743 Only one of his poisons remains hard to remove. 22:34.143 --> 22:35.343 Thank you. 22:36.303 --> 22:37.143 Sit. 22:45.023 --> 22:45.863 Senior, 22:46.543 --> 22:47.423 where is Qian Xueshen? 22:47.663 --> 22:48.503 Is he all right? 22:48.503 --> 22:49.903 He's much sturdier than you. 22:50.223 --> 22:51.463 He woke up yesterday. 22:57.343 --> 22:58.903 Why is that pretty boy 22:59.663 --> 23:00.903 still alive? 23:01.983 --> 23:03.743 This is the pattern of Luoying Valley. 23:05.103 --> 23:06.143 Senior, are you 23:06.863 --> 23:09.263 a descendant of my ancestor, Ms. Gu Qingkong? 23:13.303 --> 23:15.343 This is my master's grandmaster, 23:16.143 --> 23:17.863 your ancestor, Gu Qingkong, 23:19.103 --> 23:19.943 Ms. Gu. 23:21.663 --> 23:22.663 200 years ago, 23:22.663 --> 23:25.143 Founder Beichen summoned spirit beasts from the immortal realm 23:25.183 --> 23:26.303 to eradicate demons. 23:26.583 --> 23:29.503 Later, martial practitioners discovered that spirit beasts were helpful. 23:29.743 --> 23:30.783 They forgot gratitude 23:30.783 --> 23:32.023 and slaughtered them wantonly. 23:32.783 --> 23:34.423 Ms. Gu, to protect the spirit beasts, 23:35.063 --> 23:36.943 stood against all martial practitioners. 23:37.303 --> 23:38.983 But no matter how gifted she was, 23:39.223 --> 23:41.223 she could not withstand endless human greed. 23:42.183 --> 23:43.023 In the end, 23:43.343 --> 23:45.783 she could only flee here with the surviving spirit beasts 23:47.383 --> 23:48.783 and vanish without a trace. 23:49.343 --> 23:51.103 That's our first demoness. 23:51.263 --> 23:52.183 Independent 23:52.423 --> 23:53.343 and exceptional. 23:53.743 --> 23:56.183 They say your demonesses defy the world 23:56.183 --> 23:57.343 and are intolerable to all. 23:57.503 --> 23:58.943 Why are you so proud about it? 23:59.303 --> 24:01.263 They were smeared because they were invincible. 24:01.823 --> 24:02.663 No need to mind it. 24:04.023 --> 24:04.863 Zhao is right. 24:05.943 --> 24:08.823 Those people are simply shameless. 24:11.063 --> 24:11.983 By the way, senior, 24:11.983 --> 24:13.223 does the Snow-Scale Beast 24:14.183 --> 24:16.303 still live today? 24:16.743 --> 24:18.183 When your aunt came back then, 24:18.583 --> 24:22.263 the last Snow-Scale Beast was already at death's door. 24:22.463 --> 24:23.343 My aunt came here? 24:24.863 --> 24:26.423 She also came to look for the saliva. 24:27.503 --> 24:30.463 A masked man traveled with her. 24:30.943 --> 24:33.903 This painting was drawn by that man. 24:37.663 --> 24:40.103 (Uncle Zhou and Master are upright.) 24:40.223 --> 24:41.503 (They shouldn't have worn masks.) 24:43.143 --> 24:45.183 Why did my aunt seek the saliva, 24:45.183 --> 24:46.423 and who was that man? 24:46.903 --> 24:49.823 Have you known Qian Xueshen for a long time? 24:50.503 --> 24:53.783 The Tao family often brought prey to my master and me. 24:54.223 --> 24:55.943 Shu and I grew up together. 24:56.143 --> 24:57.543 The inn at the foot of the mountain 24:57.823 --> 24:59.863 was set up to avenge the Tao family. 25:00.183 --> 25:02.023 First, to gather information. 25:02.583 --> 25:03.423 Second, 25:03.783 --> 25:06.663 to stop innocent people from dying senselessly. 25:07.103 --> 25:09.303 Since you were so close to the Tao family, 25:09.863 --> 25:10.703 then 25:11.063 --> 25:12.783 why didn't you intervene 25:13.303 --> 25:14.983 the night they were killed? 25:19.183 --> 25:20.023 At that time, 25:20.383 --> 25:23.143 I was away seeking spirit medicine for the dying Snow-Scale Beast. 25:23.703 --> 25:24.823 I wasn't on the mountain. 25:25.383 --> 25:26.983 The Tao family were all kind people 25:27.463 --> 25:29.063 and saved many travelers. 25:29.503 --> 25:30.663 Who could have expected 25:31.183 --> 25:32.263 that this world 25:33.263 --> 25:34.383 and the people of Jianghu 25:35.423 --> 25:36.663 had never changed? 25:37.863 --> 25:38.943 Where is Qian Xueshen? 25:44.743 --> 25:45.583 Qian Xueshen. 25:47.303 --> 25:48.583 My name is not Qian Xueshen. 25:51.343 --> 25:52.423 My name is Tao Shu. 25:52.783 --> 25:53.623 Miss Cai. 25:54.223 --> 25:55.063 Mr. Mu. 25:55.343 --> 25:56.863 Thank you for helping me avenge them. 25:57.063 --> 25:58.263 No need to thank us. 25:58.583 --> 25:59.423 In the end, 25:59.583 --> 26:01.343 all sects owe you a debt. 26:03.063 --> 26:03.903 Qian... 26:04.463 --> 26:05.303 Shu, 26:06.423 --> 26:08.023 is there still even a little 26:08.303 --> 26:09.783 of the Snow-Scale Beast's saliva left? 26:11.503 --> 26:12.823 Has the Snow-Scale Beast 26:13.143 --> 26:14.863 left behind 26:15.343 --> 26:16.183 anything else? 26:18.023 --> 26:19.183 Xuegu once said 26:20.103 --> 26:22.023 the Snow-Scale Beast seemed to have left an egg. 26:28.583 --> 26:30.903 A Snow-Scale Beast lays eggs? 26:32.983 --> 26:35.263 Ancient dragons reproduce by eggs. 26:35.583 --> 26:37.263 But this egg has been laid for many years 26:37.463 --> 26:38.583 and still refuses to hatch. 26:38.983 --> 26:40.343 Didn't you raise Peng birds before? 26:40.463 --> 26:41.943 You should know how to incubate eggs. 26:42.263 --> 26:44.463 Call over your two Golden Pengs to hatch it. 26:44.703 --> 26:45.823 My Golden Pengs are male. 26:46.423 --> 26:47.383 Both of them? 26:48.423 --> 26:49.503 That's too cruel of you. 26:49.503 --> 26:50.423 I... 26:50.423 --> 26:52.583 Peng birds and dragon beasts are natural enemies. 26:52.623 --> 26:54.143 Dragon beasts are spiritual creatures. 26:54.143 --> 26:55.103 If they sense danger, 26:55.303 --> 26:56.383 they will never hatch. 26:56.903 --> 26:58.423 Using Peng birds won't work. 26:59.383 --> 27:00.543 My father once said 27:01.903 --> 27:04.463 that ancient spirit beasts resonate with their masters. 27:04.703 --> 27:07.143 They rely on recognizing blood aura 27:07.823 --> 27:08.903 to form a bond. 27:09.463 --> 27:10.823 Since this Snow-Scale Beast 27:11.223 --> 27:13.063 was saved by Luoying Valley's ancestor, 27:13.503 --> 27:14.903 and they'd lived together for years, 27:15.303 --> 27:16.983 it must recognize that blood aura. 27:18.423 --> 27:19.383 Perhaps 27:21.583 --> 27:23.263 the blood aura of Luoying Valley 27:24.503 --> 27:25.743 can awaken it. 27:40.263 --> 27:41.303 Did your father say 27:41.543 --> 27:43.543 how much blood is needed to raise a spirit beast? 27:43.743 --> 27:45.023 I've been weak in blood aura. 27:45.023 --> 27:46.423 I don't know if it'll work. 27:58.503 --> 27:59.343 Look. 27:59.663 --> 28:00.503 It didn't work. 28:01.543 --> 28:02.543 That shouldn't be. 28:03.703 --> 28:04.543 Again. 28:11.223 --> 28:12.103 Mu Qingyan! 28:12.103 --> 28:12.943 Look. 28:37.703 --> 28:39.423 Dragon. 28:46.543 --> 28:47.823 So good. 28:49.583 --> 28:50.423 Dragon. 28:50.903 --> 28:52.583 Spit out some saliva. 28:56.503 --> 28:57.543 You've got nerve. 28:58.663 --> 28:59.663 Come on. 28:59.663 --> 29:00.823 If you don't spit out saliva, 29:00.823 --> 29:01.863 I'll stew you into soup. 29:09.343 --> 29:10.183 Get down here. 29:12.463 --> 29:13.343 If you don't come down, 29:13.583 --> 29:14.503 I'll braise you. 29:17.223 --> 29:18.063 Don't run. 29:19.663 --> 29:20.543 Don't run. 29:22.543 --> 29:23.543 I'll chop you into mince 29:23.743 --> 29:24.583 and make wonton. 29:40.863 --> 29:42.783 Give me some. 29:42.783 --> 29:44.503 Please. 29:47.303 --> 29:48.503 Come on. 29:58.183 --> 29:59.143 I'm telling you. 29:59.863 --> 30:01.303 Behave, 30:01.703 --> 30:03.023 or I'll kill you. 30:14.583 --> 30:16.743 (Isn't this Grandfather's mechanism?) 30:19.503 --> 30:20.463 It fell asleep. 30:21.543 --> 30:23.063 So cute. 30:25.703 --> 30:28.023 Once I get the saliva and find my master, 30:28.143 --> 30:29.583 I'll come back to keep it company. 30:33.143 --> 30:34.943 You complain for three days 30:35.103 --> 30:36.663 just because a wonton has no scallions. 30:36.903 --> 30:39.383 Someone so attached to worldly pleasures 30:40.183 --> 30:42.703 could hardly last three days 30:43.943 --> 30:45.143 on this cold, silent snow peak. 30:45.623 --> 30:47.063 And you want to live here long-term? 30:49.143 --> 30:50.503 Why say it out loud? 30:57.383 --> 30:59.063 I selfishly forced it 30:59.743 --> 31:01.463 to hatch. 31:02.263 --> 31:05.943 There's only one Snow-Scale Beast in this world. 31:06.543 --> 31:07.903 It must be very lonely. 31:08.663 --> 31:10.543 The Snow-Scale Beast lives a very long life. 31:10.863 --> 31:12.903 At least 200 years. 31:13.183 --> 31:15.103 In 200 years, the world will change many times. 31:15.383 --> 31:16.903 Maybe somewhere out there, 31:17.183 --> 31:18.943 another of its kind will appear. 31:19.143 --> 31:19.983 So, 31:20.903 --> 31:22.263 we ordinary mortals 31:23.223 --> 31:24.663 needn't rack our brains worrying 31:24.943 --> 31:27.823 about this long-lived little creature. 31:31.063 --> 31:33.183 You seem pretty concerned yourself. 31:33.303 --> 31:34.943 How would I care 31:35.663 --> 31:37.863 about a little spirit beast? 31:38.223 --> 31:39.063 Really? 31:51.423 --> 31:52.543 Hard work pays off. 31:52.863 --> 31:53.983 We finally got it. 32:01.823 --> 32:02.983 But can this thing 32:04.223 --> 32:06.223 really counter the Body Shift? 32:13.143 --> 32:13.983 Don't move. 32:21.263 --> 32:22.103 Young Master, 32:22.583 --> 32:23.423 forgive me. 32:43.743 --> 32:45.303 Why turn me into a woman? 32:55.903 --> 32:57.423 After taking the saliva, 32:57.423 --> 32:58.823 it takes two hours to take effect. 33:00.783 --> 33:02.103 What if I can't change back? 33:02.103 --> 33:03.023 Rest assured. 33:03.023 --> 33:03.863 You will. 33:04.423 --> 33:06.223 I have something to do. I'll go first. 33:09.903 --> 33:11.943 Anyway, the antidote takes two hours. 33:12.103 --> 33:13.263 Since you have nothing to do, 33:13.263 --> 33:14.183 do me a favor. 33:14.383 --> 33:15.943 Whatever is in your mind, 33:16.343 --> 33:17.263 it's impossible. 33:17.263 --> 33:18.743 Mu. 33:19.303 --> 33:22.183 I even borrowed these clothes for you. 33:38.223 --> 33:39.183 Xuegu? 33:39.703 --> 33:40.543 Senior, 33:41.303 --> 33:42.823 Xuegu wants to ask you 33:43.103 --> 33:44.743 why you hid your identity from her. 33:45.143 --> 33:46.583 Qian Xueshen said you have no name 33:46.583 --> 33:47.463 and belong to no sect. 33:47.823 --> 33:49.703 Why do you know the Ning clan's mechanisms? 33:50.183 --> 33:51.023 Could it be... 33:51.023 --> 33:51.903 Is your mother well? 33:52.383 --> 33:53.223 Uncle? 33:54.063 --> 33:55.823 My mother said you disappeared 15 years ago. 33:56.023 --> 33:57.423 Everyone thought you were dead. 33:57.783 --> 33:59.103 I have been reborn. 33:59.263 --> 34:00.383 The past 34:00.383 --> 34:01.343 no longer counts. 34:03.023 --> 34:03.863 Mr. Mu. 34:04.703 --> 34:07.223 Is this the Qianmian Sect's Body Shift? 34:08.503 --> 34:09.343 Uncle, 34:09.463 --> 34:11.303 you even recognized him? 34:11.303 --> 34:13.423 Xuegu and I have known each other for over ten years. 34:13.423 --> 34:15.383 I can tell at a glance. 34:15.663 --> 34:17.223 Mr. Ning, sharp eyes indeed. 34:17.983 --> 34:18.823 Uncle, 34:19.103 --> 34:21.663 my mother and great-aunt often think of you. 34:21.903 --> 34:23.183 When do you plan to return? 34:27.183 --> 34:28.023 I won't. 34:28.303 --> 34:29.503 The world is dull. 34:29.663 --> 34:31.183 My beloved matters more. 34:32.063 --> 34:33.143 Xuegu is about to wake up. 34:33.383 --> 34:35.983 I need to brew tea and cook congee for her. 34:46.063 --> 34:47.463 It really works. 34:48.383 --> 34:49.303 We can go back. 34:49.303 --> 34:50.703 We'll depart early tomorrow morning. 34:51.383 --> 34:52.503 Uncle warned me 34:52.863 --> 34:54.783 not to reveal the snow mountains or his matters, 34:55.783 --> 34:58.703 so the spirit beasts and they can have their last pure land. 35:00.583 --> 35:01.783 Once we part, 35:04.223 --> 35:06.863 I don't think we'll meet again. 35:10.863 --> 35:11.703 Zhao, 35:13.743 --> 35:15.183 would you give up everything 35:16.543 --> 35:17.703 for the one you love? 35:22.503 --> 35:23.463 Of course not. 35:24.023 --> 35:24.863 As you said, 35:24.983 --> 35:26.583 I'm attached to the bustling world. 35:27.023 --> 35:27.863 Besides, 35:28.103 --> 35:29.383 I haven't become the Manager yet. 35:29.903 --> 35:31.663 How could I give up everything for someone? 35:32.943 --> 35:34.143 What if it were for me? 35:34.863 --> 35:35.703 For you? 35:39.463 --> 35:40.503 I'd be even less willing. 35:41.063 --> 35:41.983 Think about it. 35:41.983 --> 35:44.423 The Lord of Qianmian Sect made a wrong choice 35:44.783 --> 35:46.943 and ruined the entire sect. 35:47.263 --> 35:49.023 The past warns the future. 35:49.823 --> 35:51.303 I wouldn't do something that foolish. 35:53.783 --> 35:54.783 You're right. 35:56.463 --> 35:57.303 What about you? 35:59.303 --> 36:01.063 Would you give up everything for someone? 36:01.503 --> 36:02.343 I would. 36:03.183 --> 36:04.023 I don't believe it. 36:04.743 --> 36:06.063 There's nothing I can't give up. 36:07.463 --> 36:09.143 As the Young Master, 36:09.343 --> 36:11.343 you'll surely have piles of gold and silver, 36:11.343 --> 36:12.463 wives and concubines aplenty, 36:12.463 --> 36:13.703 fine clothes, and rich food. 36:13.863 --> 36:15.863 You have everything to give up, 36:16.223 --> 36:17.663 but you just can't. 36:18.223 --> 36:19.943 Is that how you see the life 36:20.303 --> 36:21.223 of the Young Master? 36:21.663 --> 36:22.503 Then what is it like? 36:45.823 --> 36:46.783 What a lousy bird, 36:46.783 --> 36:47.943 wanting to eat a little beast. 36:50.303 --> 36:51.503 They're natural enemies, 36:52.743 --> 36:53.863 locked in deadly opposition 36:53.863 --> 36:56.063 for generations. 36:56.063 --> 36:56.903 Just like the Li Sect 36:56.903 --> 36:58.383 and your Six Sects. 37:00.103 --> 37:01.943 As long as you're happy. 37:05.263 --> 37:06.823 You really aren't coming with us? 37:07.183 --> 37:09.423 This frozen wilderness is deserted. 37:09.983 --> 37:11.223 My uncle stayed for Xuegu. 37:11.383 --> 37:12.463 Why are you staying? 37:12.663 --> 37:13.503 For it. 37:18.063 --> 37:19.263 The Snow-Scale Beast 37:19.663 --> 37:20.783 or the Body Shift 37:21.383 --> 37:23.103 never should have reappeared in this world. 37:23.983 --> 37:25.543 I couldn't let go of this skin. 37:25.743 --> 37:27.623 Consider me leaving an heir for the Tao family. 37:29.223 --> 37:31.303 This is where my family lived for generations. 37:31.783 --> 37:32.823 Staying here, 37:33.583 --> 37:34.583 I feel at ease. 37:35.143 --> 37:36.743 I'll raise the little dragon beast. 37:38.383 --> 37:39.263 Ms. Cai. 37:39.423 --> 37:40.263 Mr. Mu. 37:40.743 --> 37:42.903 Meeting you both was my fortune. 37:43.383 --> 37:45.023 All banquets must end. 37:45.143 --> 37:45.983 Let us 37:46.383 --> 37:47.503 part here. 37:48.543 --> 37:49.383 Take care. 37:49.703 --> 37:50.503 Take care. 37:50.583 --> 37:51.423 Take care. 37:58.743 --> 38:00.023 (May we never meet again.) 38:01.663 --> 38:02.503 (Zhao,) 38:03.303 --> 38:04.223 (thank you.) 38:05.703 --> 38:06.943 (Thank you for believing in me) 38:07.863 --> 38:10.463 (and not giving up on me.) 38:39.783 --> 38:40.863 Come and help. 38:47.783 --> 38:48.663 People 38:48.663 --> 38:50.103 are both good and bad. 38:50.983 --> 38:53.183 Even if you save just one good person, 38:53.463 --> 38:54.503 it's worth it. 38:54.903 --> 38:55.743 Do you understand? 38:55.743 --> 38:56.783 Mother. 38:58.503 --> 39:00.423 Father. Mother. 39:01.743 --> 39:03.863 If I encounter travelers in need again, 39:04.383 --> 39:06.903 I will still save them, just like you did. 39:08.583 --> 39:10.223 You were never wrong. 39:10.943 --> 39:12.983 Those who do evil are. 39:22.783 --> 39:33.423 =Generation to Generation= 39:52.183 --> 39:56.583 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 39:57.143 --> 40:01.783 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 40:02.103 --> 40:06.663 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 40:07.223 --> 40:11.503 ♪Free to wander in the world♪ 40:14.463 --> 40:19.143 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 40:19.663 --> 40:23.983 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 40:24.623 --> 40:28.663 ♪The night is calm, still as a stream♪ 40:28.983 --> 40:34.103 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 40:34.663 --> 40:39.463 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 40:39.703 --> 40:43.863 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 40:44.583 --> 40:48.543 ♪I freely roam in the world♪ 40:49.023 --> 40:54.303 ♪All I ask is that you go with me♪ 41:17.023 --> 41:22.143 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 41:22.543 --> 41:26.903 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 41:27.143 --> 41:31.303 ♪I freely roam in the world♪ 41:31.463 --> 41:37.023 ♪All I ask is that you go with me♪