WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:07.200 --> 01:08.560 ♪بخواب♪ 01:10.560 --> 01:13.760 ‫♪عزیزم، بخواب♪ 01:15.880 --> 01:20.400 ♪‫♪فردا، ‫روز جدیدی خواهد آمد 01:22.520 --> 01:28.920 ♪‫♪روجیای شیرینی ‫در راه است 01:30.240 --> 01:34.560 ♪‫♪چشماتو ببند و ‫رویا ببین 01:40.400 --> 01:41.400 ‫خانم. 01:47.520 --> 01:48.520 ‫لطفاً بیاین. 02:22.360 --> 02:23.440 ‫ساجد... 02:31.880 --> 02:33.880 ‫پدرسوخته! ‫با یه دختر فرار می‌کنی! 02:37.440 --> 02:39.240 ولش کنین‫! 02:40.440 --> 02:41.440 ‫آقا؟ 02:42.240 --> 02:43.240 ‫آقا؟ 02:44.360 --> 02:45.160 ‫آقا؟ 02:45.280 --> 02:47.560 ‫- بلیت برای؟ ‫- این آقا رو می‌شناسین؟ 02:50.720 --> 02:51.840 نه‏،‏ نمی‌شناسمش‏.‏ 03:00.640 --> 03:03.440 ‫من همینجوری خوابیده بودم، ‫ولی کاملاً هوشیار بودم. 03:04.400 --> 03:07.240 ‫همون موقع بود که دیدمش ‫و داد زدم، 03:07.680 --> 03:10.480 ‫"هی، تو! داری چیکار می‌کنی؟ ‫دیوونه‌ای؟!" 03:11.640 --> 03:13.160 ‫صدامو شنید ولی واینستاد. 03:14.840 --> 03:16.920 ‫این‌جوری دویدم دنبالش. 03:17.240 --> 03:18.560 ‫یه مرد دیگه هم پشت سرش بود. 03:19.200 --> 03:20.560 ‫وقتی داشت از نرده ‫بالا می‌رفت، 03:20.800 --> 03:23.080 ‫پریدم روش و کشیدمش عقب 03:23.200 --> 03:24.560 ‫ هر دوتامون افتادیم زمین. 03:25.640 --> 03:27.680 ‫من مثل بقیه از هوش نمیرم ‫و نمی‌خوابم. 03:28.560 --> 03:31.760 ‫وقتی یه چشمم بسته‌س، ‫اون یکی بازه. 03:33.400 --> 03:34.400 ‫امضای اظهارات رو بگیر. 03:35.360 --> 03:37.080 ‫آقا، این پرونده حساسیه. 03:37.560 --> 03:38.920 ‫با هیچ‌کس در موردش ‫صحبت نکنین، 03:39.560 --> 03:41.920 ‫مخصوصاً با رسانه‌ها. باشه؟ 03:42.400 --> 03:46.000 ‫من سراغ رسانه‌ها نمیرم، ‫اونا میان سراغ من. 03:46.960 --> 03:49.880 ‫تو اینترنت "بتمنِ پل" ‫رو سرچ کنین. 03:51.200 --> 03:55.040 ‫این پونزدهمین نفریه که از ‫خودکشی نجات دادم. 03:59.440 --> 04:00.440 ‫کارت خوب بود. 04:00.560 --> 04:01.560 ‫ممنون، قربان. 04:02.480 --> 04:05.640 ‫ولی این دفعه، ‫به هیچ‌کس چیزی نگو. 04:07.400 --> 04:10.160 ‫آخرین باری که یه نفر سعی کرد این ‫یارو رو نجات بده، 04:11.800 --> 04:13.720 ‫دستش بریده شد ‫و به قتل رسید. 04:14.800 --> 04:15.800 ‫توسط کی؟ 04:16.800 --> 04:17.800 ‫این یارو. 04:27.360 --> 04:28.160 ‫الو؟ 04:28.240 --> 04:30.000 ‫سلام، ‫تماس از دست رفته ازت داشتم. 04:31.560 --> 04:32.600 ‫حتماً تو جیبم ‫شماره‌گیری شده. 04:34.160 --> 04:36.080 ‫حداقل جیبت دلش ‫برام تنگ شده. 04:39.880 --> 04:42.120 ‫خب... کجایی؟ 04:43.040 --> 04:44.040 ‫سر کارم. 04:46.360 --> 04:47.920 ‫- خب... ‫- خبر دست اول می‌خوای؟ 04:48.920 --> 04:50.600 یا خبر داری؟ 04:53.000 --> 04:54.000 ‫بریم قهوه بخوریم؟ 04:54.800 --> 04:56.360 ‫فکر می‌کردم قهوه ‫دوست نداری. 04:58.480 --> 04:59.760 ‫باید بهش عادت کنم. 05:01.360 --> 05:02.800 باشه‏،‏ می‌بینیم همو‏.‏ 05:33.000 --> 05:34.120 ‫حال بیمار چطوره؟ 05:34.320 --> 05:36.960 ‫گزارش‌های بیمار این‌جاست. ‫لطفاً یه نگاه بندازین. 05:39.560 --> 05:40.880 ‫این داروها رو ادامه بدین. 05:43.960 --> 05:45.800 ‫خانم، مورد اوردوز مواده. 05:46.880 --> 05:48.520 ‫بین شش تا هشت ساعت ‫طول می‌کشه. 05:48.560 --> 05:51.360 ‫قبل از اون تو شرایطی نیست که بتونه ‫به شما اظهارات بده. 05:51.520 --> 05:52.520 ‫باشه. 05:55.240 --> 05:56.240 ‫خانم... 06:27.840 --> 06:28.840 ‫بله خانم؟ 06:30.120 --> 06:32.520 ‫از کجا می‌دونستی اون تو ‫ایستگاه قطاره؟ 06:34.720 --> 06:36.480 ‫من... همینجوری فهمیدم، ‫خانم. 06:36.960 --> 06:38.800 ‫ وقتی فهمیدم به شما ‫هم اطلاع دادم. 06:41.120 --> 06:43.360 ‫- افضل آدم توئه؟ ‫- کدوم افضل؟ 06:43.960 --> 06:46.080 ‫همون افضلی که ساجد ‫رو تعقیب می‌کرد. 06:46.240 --> 06:47.480 ‫اون آدم توئه؟ 06:49.080 --> 06:50.840 ‫نمی‌فهمم چی می‌گین، خانم. 06:50.960 --> 06:54.560 ‫دارم می‌گم، شما دارین اطلاعات مربوط ‫به ساجد رو از من مخفی می‌کنین. 06:55.000 --> 06:57.160 ‫چی گفتین؟ مخ... 07:00.720 --> 07:04.280 ‫خانم، انگلیسی من قوی نیست. 07:05.320 --> 07:08.920 ‫من مستقیم از خدمت ‫استخدام نشدم. 07:13.360 --> 07:14.800 داری بحث رو شخصی می‌کنی‏،‏ ساته‏.‏ 07:17.840 --> 07:18.960 مخالفم‏.‏ 07:23.200 --> 07:25.760 ‫این شمایین که دارین بحث رو ‫شخصی می‌کنین... 07:26.520 --> 07:28.040 ‫با دور نگه داشتن من از ‫این پرونده. 07:34.560 --> 07:39.200 ‫خانم، وقت داروی منه. ‫می‌تونم برم؟ 07:42.240 --> 07:43.240 ‫زنده باد هند، خانم. 07:49.840 --> 07:52.200 ‫قربان، ‫امروز گفتمش. 07:53.160 --> 07:54.800 ‫گفتم: "مخالفم‏.‏‫" 07:55.520 --> 07:56.520 ‫ساکت. 07:58.000 --> 07:59.520 ‫چته، ویکرام؟ 08:00.160 --> 08:01.840 ‫رسانه‌ها به اندازه کافی اوضاع ‫رو استرس‌زا کردن، 08:01.880 --> 08:04.040 ‫اون‌وقت تو سر هر چیزی ‫احساساتی می‌شی. 08:04.320 --> 08:06.200 ‫به عنوان معاون کمیسر، ‫این اولین پرونده‌شه. 08:06.400 --> 08:09.200 ‫قربان، ‫اون داره به من قیافه می‌گیره 08:09.920 --> 08:11.360 ‫اون‌وقت شما به من می‌گین ‫ساکت باشم؟ 08:11.640 --> 08:13.120 ‫داشتم با بچه حرف می‌زدم. 08:14.520 --> 08:16.680 ‫قربان، چند ساله دارم با ‫شما کار می‌کنم؟ 08:16.800 --> 08:18.080 ‫تا حالا کار اشتباهی کردم؟ 08:18.400 --> 08:19.600 ‫به من گوش کنین، قربان. 08:20.280 --> 08:21.560 ‫خواهش می‌کنم به من گوش کنین. 08:21.880 --> 08:24.200 ‫این پرونده رو ‫بی‌خودی کش ندین. 08:24.360 --> 08:25.720 ‫اون معتاد قاتله. 08:28.160 --> 08:30.240 ‫بقیه‌ش با خودتونه. 08:30.600 --> 08:32.160 ‫فقط بهم خبر بدین 08:33.200 --> 08:35.000 ‫که باید بمونم یا برم. 08:36.960 --> 08:40.600 ‫بمون... همون‌جا بمون. 08:41.640 --> 08:45.880 ‫باشه، قربان، ‫چون شما ازم می‌خواین... می‌مونم. 08:46.640 --> 08:47.640 ‫زنده باد هند، قربان. 08:49.280 --> 08:51.040 ‫بابابزرگ، بمیر دیگه‏.‏ 09:11.720 --> 09:12.720 ‫سلام... 09:37.320 --> 09:40.640 ‫[فکر می‌کنم حق با توئه‏.‏ کار ما با هم تمومه‫] 10:12.000 --> 10:13.320 ‫آفرین، ریتا! 10:15.880 --> 10:18.480 ‫بالاخره، آدیتیا هم رفت. 10:41.880 --> 10:43.880 ‫این لباس عالی بود... 10:46.200 --> 10:47.880 ‫ولی تو خرابش کردی. 10:49.360 --> 10:50.880 ‫این کارو از قصد می‌کنی، ‫نه؟ 10:51.880 --> 10:53.120 ‫منو نگاه کن، ‫منو نگاه کن. 10:55.960 --> 10:57.520 ‫اون پسر، عالی بود 10:58.520 --> 10:59.880 ‫ولی گذاشتی بره. چرا؟ 11:01.000 --> 11:02.360 می‌خوای کیو تنبیه کنی؟ 11:03.400 --> 11:04.680 ‫منو؟ یا خودتو؟ 11:07.320 --> 11:09.520 ‫من لایق هیچ خوشی‌ای نیستم، ‫ریتا؟ 11:09.720 --> 11:10.720 ‫نیستم؟ 11:12.880 --> 11:16.040 ‫فکر می‌کردم بعد از ‫رفتن پدرت بهتر می‌شی. 11:16.280 --> 11:17.280 ‫ولی نه! 11:19.160 --> 11:20.920 ‫تو هم دقیقاً ‫مثل اونی! 11:21.240 --> 11:22.640 ‫اون احمق بی‌مصرف! 11:24.160 --> 11:25.760 برو‏.‏ برو دیگه‏.‏ 11:27.200 --> 11:29.600 ‫تو هیچ‌وقت خوشبخت نمی‌شی. ‫هیچ‌وقت! 12:09.720 --> 12:10.720 ‫بله؟ 12:11.080 --> 12:12.160 ‫سلا‏م‏.‏ صبح بخیر‏،‏ خانم‏.‏ 12:13.080 --> 12:15.000 ‫حل شدن پرونده پرابهات ‫راوت رو تبریک می‌گم. 12:17.000 --> 12:18.000 شما؟ 12:18.480 --> 12:20.520 ‫باسکارم، خانم، ‫از "اُ آی نیوز". 12:21.080 --> 12:23.520 ‫بهم بگین، ‫تو این پرونده قاتل زنجیره‌ای، ساجد، 12:23.960 --> 12:25.560 ‫تا الان چند نفر ‫کشته شدن؟ 12:26.280 --> 12:29.000 ‫پرابهات راوت، مانوهار سوامی، ‫دینش پرادهان، 12:29.520 --> 12:30.960 ‫راوی دسای، ‫بابان جاداو... 12:32.400 --> 12:33.520 ‫کی همه‌ی اینا رو بهتون گفته؟ 12:34.040 --> 12:37.120 ‫بیخیال، خانم، ‫همه جا تو شبکه‌های اجتماعی پخشه. 12:38.720 --> 12:40.040 ‫دشپانده لعنتی! 13:12.240 --> 13:14.920 ‫خب، یه زاویه دید دیگه هم ‫به این قضیه هست. 13:17.800 --> 13:18.800 ‫آنانت. 13:21.120 --> 13:22.440 ‫یه مرد دیگه با ساجد بود. 13:24.720 --> 13:25.720 ‫اسمش آنانت ـه. 13:29.920 --> 13:31.440 ‫قهوه‌ت داره سرد می‌شه. بخورش. 13:39.120 --> 13:42.200 ‫- چی شده؟ خوبی؟ ‫- تازه فهمیدم خیلی دیرم شده. 13:42.560 --> 13:46.160 ‫ببخشید، ‫پامو از گلیمم درازتر کردم؟ ببخشید. 13:46.320 --> 13:48.040 ‫- من... ‫- نه. این چه حرفیه؟ 13:49.000 --> 13:50.720 ‫یه وقت دیگه که سرم ‫خلوت بود میام. 13:56.680 --> 13:58.480 ‫فکر کنم کار خود ساجده. 13:58.640 --> 14:00.880 ‫دیگه چقدر مدرک لازم داریم؟ 14:01.480 --> 14:03.960 ‫- سلام. ‫- بالاخره یکی اومد. 14:05.280 --> 14:07.720 ‫آره. برخلاف بعضیا که هیچ‌وقت ‫تو میدان نبودن. 14:08.720 --> 14:09.720 ‫حقیقته. 14:10.200 --> 14:11.200 ‫کشیتج. 14:13.040 --> 14:15.920 ‫آنیتا، داشتیم روی زاویه‌ای برای ‫قتل‌های اخیر کار می‌کردیم. 14:16.320 --> 14:17.160 ‫کشیتج؟ 14:17.320 --> 14:21.040 ‫به نظرم این قاتل زنجیره‌ای یه نمونه ‫کلاسیک از تلاقی 14:21.200 --> 14:23.280 ‫اعتیاد به مواد و جُرمه. ‫به همین سادگی. 14:25.720 --> 14:27.800 به همین سادگی؟ جدی؟ 14:29.640 --> 14:31.360 ‫هیچ‌کس به انتخاب خودش ‫معتاد نمیشه. 14:32.200 --> 14:33.880 ‫تا حالا یتیم‌خونه یا کمپ ‫ترک اعتیاد رفتی؟ 14:34.200 --> 14:36.480 ‫آنیتا، لطفاً. ‫زاویه دید تو چیه؟ 14:37.280 --> 14:39.920 ‫بچه‌ها، شعبه جنایی یه تحقیقات ‫سرهم‌بندی شده انجام داده و‏.‏‏.‏‏.‏ 14:40.080 --> 14:41.240 ‫ساجد سپر بلای اوناست. 14:41.600 --> 14:42.600 ‫از کجا می‌دونی؟ 14:43.320 --> 14:44.920 ‫منابع. لطفاً نپرسین کی. 14:45.400 --> 14:47.440 ‫کانیکا، ‫این یارو بهم زنگ زد. 14:48.360 --> 14:49.520 ‫عضو سابق باند "کاتار". 14:50.400 --> 14:52.920 ‫می‌گه خبر دست اول در ‫مورد ساجد داره. 14:53.800 --> 14:54.800 ‫اسمش چیه؟ 14:55.320 --> 14:56.320 ‫چاندو نایک. 14:59.640 --> 15:01.520 ‫- بی‌خیالش شو داداش. ‫- خیلی خوشگله‏.‏ 15:01.680 --> 15:03.000 ‫قسم می‌خورم. 15:03.360 --> 15:04.360 ‫آره بابا. 15:04.480 --> 15:05.840 ‫خانم... 15:06.720 --> 15:08.800 ‫میای بریم سر قرار؟ 15:38.320 --> 15:39.920 ‫می‌خوام ساجد رو ببینم. 15:42.000 --> 15:43.520 ‫کی بهت گفته این‌جاست؟ 15:44.080 --> 15:49.080 ‫ساجد... گفت اگه کمک لازم داشتم ‫برم پیش چاندوبای. 15:51.400 --> 15:55.400 ‫ساجد اومده بود این‌جا. ‫صورتش کاملاً داغون بود. 15:56.720 --> 15:58.680 ‫حتماً دعوا کرده بود. 15:59.880 --> 16:03.520 ‫گذاشتم شب رو این‌جا بخوابه، پدرسوخته ‫تو خواب هی زیر لب حرف می‌زد. 16:04.000 --> 16:06.960 ‫یه چیزی مثل کمربند ‫کمربند... 16:08.480 --> 16:10.560 ‫بیخیالش شو. 16:11.440 --> 16:13.360 ‫اون دیگه ساجد سابق نیست. 16:14.680 --> 16:17.080 ‫کاملاً از دست رفته، ‫معتاد لعنتی. 16:18.440 --> 16:20.600 ‫- کجاست؟ ‫- باید اون‌جاها باشه. 16:21.160 --> 16:25.560 ‫اسمش چیه اون‌جا... ‫مرکز ترک اعتیاد سیتا گیتا‏.‏ 16:27.760 --> 16:28.760 ‫هی، تو. وایسا. 16:34.120 --> 16:35.600 ‫من چیزی در مورد تو می‌دونم؟ 16:39.600 --> 16:41.760 ‫تو دختر یتیم‌خونه‌ای نیستی؟ 16:44.560 --> 16:45.920 ‫ساجد بهم نگفت. 16:47.120 --> 16:48.520 ‫ولی من همه چیز رو می‌دونم. 16:51.320 --> 16:54.160 ‫عکسای مچ بریده شده ‫فرناندو رو دیدم. 16:56.880 --> 16:59.160 ‫اونا ضربه‌های تمیز ‫ساجد نبودن. 17:03.040 --> 17:04.080 ‫یالا، بهم بگو. 17:05.920 --> 17:08.840 ‫دست سبک، مچ سریع. 17:25.480 --> 17:28.240 ‫اون معتاد رو مرخص کن و ‫یه اعتراف بگیر. 17:28.640 --> 17:29.720 ریتا با من‏.‏ 17:30.440 --> 17:31.960 ‫- هر چی شما بگین قربان. ‫- فقط برو بیارش. 17:32.160 --> 17:33.960 ‫باشه، قربان. باشه. 17:42.120 --> 17:45.240 ‫تبریک می‌گم، ریتا. ‫یه پرونده بزرگ دیگه حل شد. آفرین. 17:45.880 --> 17:47.200 ‫فکر نمی‌کنم پرونده حل ‫شده باشه، قربان. 17:47.240 --> 17:49.120 ‫شما گفته بودین، ‫این یه قاتل زنجیره‌ای نیست 17:49.320 --> 17:51.240 ‫و ما الان داریم سریع ‫نتیجه‌گیری می‌کنیم. 17:52.360 --> 17:54.600 ‫خب، من اشتباه می‌کردم. ‫به هر حال، بیا ببندیمش. 17:55.480 --> 17:57.440 ‫گوش کن، ‫برای یه لطفی بهت زنگ زدم. 17:58.480 --> 17:59.560 ‫حالا بهم نپر. 18:00.840 --> 18:03.120 ‫پسر وزیر کشور، کلکار، ‫می‌خواد تو رو ببینه. 18:04.200 --> 18:06.320 ‫اون فارغ‌التحصیل سینماست و داره ‫یه ویدیو تو فیلم‌سیتی می‌سازه. 18:06.840 --> 18:08.480 ‫میشه فقط یه سر بزنی؟ 18:10.120 --> 18:11.480 ‫خواهش می‌کنم، به خاطر من. 18:11.800 --> 18:13.520 ‫قربان، خیلی دوست داشتم ‫کمکتون کنم ولی راستش 18:13.560 --> 18:14.960 ‫الان اصلاً وقت ندارم. ‫متأسفم. 18:15.080 --> 18:18.080 ‫بیخیال، ریتا. ‫کلکار دیشب شخصاً بهم زنگ زد. 18:18.480 --> 18:19.600 نتونستم بهش نه بگم‏.‏ 18:20.240 --> 18:21.320 ‫تو هم نمی‌تونی، مگه نه؟ 18:21.880 --> 18:23.880 ‫ولی قربان، ‫من وسط یه پرونده مهم هستم. 18:23.960 --> 18:26.840 ‫پرونده هنوز حل نشده. واقعاً متأسفم که ‫نمی‌تونم این کار رو بکنم. 18:26.960 --> 18:29.480 ‫اشکالی نداره، ویکرام می‌تونه از این‌جا ‫به بعد کارها رو انجام بده. 18:30.080 --> 18:32.240 ‫تو فقط برو و خودی نشون ‫بده. باشه؟ 18:36.240 --> 18:37.240 ‫لعنتی! 18:41.480 --> 18:42.480 ‫پرستار! 18:42.720 --> 18:44.720 ‫قربان، مورد اوردوز بوده. ‫زمان می‌بره. 18:45.200 --> 18:46.520 ‫بیمار هنوز به طور کامل ‫به هوش نیومده. 18:46.640 --> 18:47.680 ‫ولی هشیاره. 18:48.360 --> 18:49.720 ‫- همین کافیه. ‫- ولی... 18:49.840 --> 18:52.040 ‫منتظرین قبل از مرخص کردنش ‫دویدنش رو هم ببینین؟ 18:52.560 --> 18:54.080 ‫همین کافیه، نگران نباش. 18:54.680 --> 18:55.680 ‫ساجد؟ 19:09.080 --> 19:10.480 ‫من با رئیس صحبت می‌کنم. 19:14.480 --> 19:17.480 ‫خانم، شما جلوی دوربین حضور فوق‌العاده‌ای دارین. ‫این شخصیت رو کاملاً درآوردین. 19:17.600 --> 19:19.840 ‫این هاله‌ی یک شخصیت ‫واقعاً قدرتمند. 19:20.120 --> 19:22.040 ‫راستی، ‫نامزدم از طرفدارای پروپاقرص شماست. 19:22.640 --> 19:26.480 ‫می‌خوام از این لحظه‌ی تاریخی و نمادین از ‫یورش پیلاوادی استفاده کنم، 19:26.720 --> 19:29.880 ‫با اون بچه و شما که در این تصویر بزرگ ‫روی صحنه راه می‌رید... 19:37.680 --> 19:39.200 ‫ما تمام روز وقت نداریم. ‫پس لطفاً عجله کنید. 19:40.200 --> 19:41.800 ‫باشه. بله، حتماً. 19:42.320 --> 19:43.360 ‫- ممنونم. ‫- ممنونم. 19:45.120 --> 19:46.120 ‫بچه‌ها... 19:49.160 --> 19:52.560 ‫دشپانده فکر می‌کنه من نمی‌فهمم ‫چه نقشه‌ای تو سرشه؟ 19:54.480 --> 19:56.720 ‫اون داره سعی می‌کنه سرپرستی این پرونده ‫رو بده به ویکرام، مهاتره. 19:57.040 --> 19:58.880 ‫- خانم... ‫- چرا به من ترفیع داد؟ 19:59.400 --> 20:00.480 ‫چون من یه زنم! 20:01.080 --> 20:03.320 اون از من یه ابزار تبلیغاتی ساخته‏.‏ 20:04.320 --> 20:05.360 ‫خانم، مردم دارن نگاه می‌کنن. 20:09.240 --> 20:11.360 ‫پرونده فرناندو رو باز کن. ‫بازش کن. 20:11.720 --> 20:12.920 ‫اعتراف ساجد رو بخون. 20:14.920 --> 20:17.960 ‫"فرناندو یه دختر رو ‫آزار می‌داد." 20:18.160 --> 20:20.040 ‫یه دختر رو. دختر! 20:20.480 --> 20:22.240 ‫ توی پرونده تحقیقات ‫چی نوشته شده؟ 20:22.720 --> 20:23.960 ‫"انگیزه سرقت بوده." 20:24.480 --> 20:25.560 ‫کیف پولش دزدیده شده بود. 20:26.080 --> 20:27.800 ‫این یه تحقیق سرهم‌بندی ‫شده است، مهاتره. 20:28.240 --> 20:29.320 ‫و خیلی هم واضحه. 20:29.720 --> 20:31.360 ‫ببین تو اتاق فرناندو ‫چی پیدا شده. 20:31.560 --> 20:34.560 ‫کلاه‌گیس، رژ لب، ‫عطر زنانه و پودر تالک. 20:34.720 --> 20:35.720 ‫چرا؟ 20:36.560 --> 20:38.320 ‫چرا فرناندو باید همه‌ی اینا رو ‫تو اتاقش داشته باشه؟ 20:38.400 --> 20:41.080 ‫خانم، صحنه‌ی شما آماده‌ست‏.‏ 20:44.120 --> 20:44.920 ‫همینه، خانم. 20:45.040 --> 20:47.320 ‫لحظه‌ی پیلاوادی، ‫می‌خوایم اون رو بازسازی کنیم، باشه؟ 20:47.480 --> 20:49.200 ‫شما فقط باید بچه رو بغل کنین، ‫تا اون‌جا راه برین 20:49.360 --> 20:51.880 ‫و ما با کرین بالا می‌ریم و وسعت صحنه ‫رو نشون می‌دیم، باشه؟ 20:52.160 --> 20:53.240 ‫باشه؟ بیاین امتحانش کنیم. 20:53.880 --> 20:56.560 ‫ببخشید. گریم! ‫کلاه‌گیس رو درست کن! 20:56.840 --> 20:57.920 ‫ببخشید قربان. اومدم. 20:58.160 --> 20:59.920 ‫خدایا! من پای مانیتورم! 21:04.360 --> 21:05.360 ‫آره. 21:06.880 --> 21:08.240 ‫باشه، لطفاً عجله کنید. 21:13.560 --> 21:14.720 ‫آماده برای برداشت. 21:14.960 --> 21:16.040 ‫باشه. 21:16.320 --> 21:17.720 ‫خیلی خب. میریم برای برداشت، ‫یالا! 21:18.440 --> 21:19.800 ‫خانم، ‫می‌خوایم بریم واسه برداشت‏.‏ 21:20.960 --> 21:21.800 ‫خانم؟ 21:21.960 --> 21:23.400 ‫خانم، شما باید بچه رو... 21:24.160 --> 21:24.960 ‫- خانم... ‫- بریم. 21:25.120 --> 21:26.920 ‫- ممنون. ‫- خانم... 21:27.040 --> 21:28.200 ‫ولی، خانم... 21:28.360 --> 21:30.480 ‫- ممنون. ‫- ولی... 21:31.560 --> 21:32.560 ‫ولی... 21:43.520 --> 21:44.520 ‫چه مرگته، ریتا! 21:44.560 --> 21:46.000 ‫نمی‌تونی این‌جوری ‫صحنه رو ترک کنی. 21:46.080 --> 21:48.200 ‫من به کلکار قول دادم. ‫فقط برگرد. 22:04.880 --> 22:08.360 ‫اگه آنانت یه دختره، ‫چرا کلاه‌گیس سرش می‌کنه؟ 22:15.520 --> 22:16.800 ‫باید تماس رو جواب بدین، ‫خانم. 22:16.840 --> 22:18.800 ‫کمیسر آدم خیلی حساسیه. 22:19.440 --> 22:21.920 ‫اگه عصبانی بشه، ‫کلی مشکل درست می‌کنه. 22:22.440 --> 22:24.120 ‫ببخشید خانم. ‫من متوجه نمیشم. 22:24.480 --> 22:25.520 ‫چیو متوجه نمیشی؟ 22:26.320 --> 22:29.720 ‫دفتر ثبت اسامی دخترا رو از سال ۲۰۰۵ ‫تا ۲۰۱۵ به من بده. 22:29.840 --> 22:30.960 ‫همین الان بده. همین. 22:31.520 --> 22:32.960 ‫خانم، ‫این‌جا یتیم‌خونه پسراست. 22:35.800 --> 22:36.800 ‫از کی؟ 22:36.880 --> 22:37.880 ‫از اولش. 22:38.080 --> 22:39.080 ‫این‌جا نوشته شده. 22:41.320 --> 22:44.320 [بچه‌های منجی] [پرورشگاه پسران] 22:51.240 --> 22:54.800 ‫پس چرا ساجد گفت یه دختر مورد ‫آزار قرار گرفته؟ 22:58.480 --> 22:59.600 ‫سوابقشون رو چک کن. 23:00.520 --> 23:01.760 ‫اگه چیزی پیدا کردی، ‫بهم زنگ بزن. 23:02.280 --> 23:03.280 ‫چشم خانم. 23:24.720 --> 23:25.960 ‫قربان، این پسره ساجد... 23:26.400 --> 23:29.000 ‫برای یه مورد مشابه دزدی و قتل تو کانون ‫اصلاح و تربیت بوده. 23:29.400 --> 23:30.440 ‫اعتراف ساجد رو بخون. 23:31.600 --> 23:34.400 ‫فرناندو یه دختر رو ‫آزار می‌داد. 23:34.840 --> 23:36.920 ‫کیف پول از صحنه جرم گم ‫شده، مگه نه؟ 23:37.280 --> 23:39.040 ‫ تو پرونده تحقیقات ‫چی نوشته شده؟ 23:39.440 --> 23:40.840 ‫"انگیزه سرقت بوده." 23:41.160 --> 23:42.160 ‫کار خودشه، قربان. 23:45.400 --> 23:47.880 ‫بریدگی‌های روی مچ فرناندو ‫کار ساجد نبود. 23:50.280 --> 23:51.280 ‫بکشش! 24:05.720 --> 24:08.520 ‫ساجد مچ دست چپ رو می‌برید. 24:09.720 --> 24:10.800 ‫ساجد چپ‌دسته، خانم. 24:28.000 --> 24:29.400 ‫گزارش پزشکی قانونی این‌جاست، ‫خانم. 24:30.040 --> 24:31.280 ‫اینا اثر انگشتای ساجده. 24:31.640 --> 24:33.880 ‫ولی سری دوم اثر انگشت‌ها ‫تو سوابق ما نیست. 24:35.600 --> 24:37.920 ‫نمونه مویی که تو خونه پرابهات ‫پیدا کردیم... 24:38.120 --> 24:39.360 ‫موی کلاه‌گیسه. 24:39.560 --> 24:42.720 ‫اگه آنانت یه دختره، ‫چرا کلاه‌گیس سرش می‌کنه؟ 24:42.960 --> 24:44.480 ‫خانم، ‫این‌جا یتیم‌خونه پسراست. 24:44.800 --> 24:47.360 ‫کلاه‌گیس، عطر زنانه، ‫پودر تالک... 24:47.560 --> 24:48.560 ‫چرا؟ 24:48.600 --> 24:50.440 ‫آزار یه دختر. دختر! 25:21.040 --> 25:22.440 ‫چه خبر، زندونی؟ 25:23.480 --> 25:24.880 ‫عجله داری بمیری؟ 25:30.400 --> 25:31.680 ‫تو پرابهات رو کشتی، مگه نه؟ 25:33.360 --> 25:34.360 ‫بگو. 25:37.600 --> 25:38.600 ‫به چی زل زدی؟ 25:44.400 --> 25:46.040 ‫بگو. تو کشتیش؟ 25:49.440 --> 25:50.440 ‫بگو. 25:52.080 --> 25:53.080 ‫حرف بزن. 25:53.160 --> 25:54.200 ‫بگو. لعنتی! 26:41.040 --> 26:42.320 ‫داشتی اعتراف می‌کردی؟ 26:46.400 --> 26:48.920 ‫درست مثل کاری که ده سال پیش تو ‫پرونده فرناندو کردی. 27:00.560 --> 27:03.280 ‫من مچ فرناندو رو دیدم و فهمیدم ‫کار تو نبوده. 27:06.800 --> 27:07.800 ‫کار آنانت بود. 27:11.640 --> 27:12.880 ‫این بار، اون فرار نمی‌کنه. 27:18.280 --> 27:19.280 فرار نمی‌کنه‏.‏ 27:33.200 --> 27:34.200 ‫خانم... 27:39.200 --> 27:40.200 ‫من کشتمشون. 27:42.400 --> 27:45.160 ‫مانوهار سوامی، ‫دینش پرادهان، 27:45.520 --> 27:47.960 ‫صاحب مونگا، منیش سریواستاو، 27:49.280 --> 27:50.400 ‫و پرابهات راوت... 27:51.520 --> 27:52.760 ‫من همشون رو کشتم. 27:54.600 --> 27:55.600 ‫تنهایی. 27:57.840 --> 27:58.840 ‫خانم... 27:59.280 --> 28:00.280 ‫خانم! 28:00.760 --> 28:02.200 ‫خانم! من همشون رو کشتم. 28:10.640 --> 28:11.480 ‫بله، مهاتره؟ 28:11.640 --> 28:13.160 ‫من تو سوابقشون دو تا ‫آنانت پیدا کردم. 28:13.360 --> 28:16.600 ‫یکیشون سال ۲۰۰۷ پذیرش شده، ‫اون یکی ۲۰۱۰. 28:17.240 --> 28:21.800 ‫اونی که سال ۲۰۰۷ پذیرش شده، ‫سال ۲۰۰۹ به فرزندی قبول شده. 28:21.960 --> 28:23.800 ‫الان تو کشورهای حاشیه خلیج زندگی ‫می‌کنه و اون‌جا کار می‌کنه. 28:24.480 --> 28:27.200 ‫ولی اون آنانتی که سال ‫۲۰۱۰ پذیرش شده... 28:27.320 --> 28:28.800 ‫تاریخ خروجی براش ثبت نشده، ‫خانم. 28:29.240 --> 28:31.760 ‫ولی اسم کسی که اون رو پذیرش کرده ‫تو سوابق هست... 28:32.440 --> 28:34.800 ‫لالیتا. ببخشید، لولیتا. 28:35.360 --> 28:36.920 ‫یه شماره تلفن هم هست، خانم. 28:37.560 --> 28:38.680 ‫شماره رو ردیابی کردی؟ 28:38.720 --> 28:39.720 ‫کردم. 28:39.800 --> 28:41.080 ‫این شماره مال ۲۰ ‫سال پیشه... 28:41.720 --> 28:43.320 ‫توسط اداره پلیس صادر شده. 28:44.760 --> 28:45.760 ‫به اسم کی؟ 28:46.320 --> 28:49.280 ‫بازرس جای آچاریا. مأمور ویژه درگیری‌ها‏.‏ 28:54.880 --> 28:55.880 ‫باشه. 28:58.840 --> 29:01.240 [مأمور ویژه درگیری‌ها‏] 29:08.680 --> 29:11.680 [قاتل زنجیره‌ای] 30:14.840 --> 30:15.840 ‫اومدم. 30:25.440 --> 30:26.440 ‫چی می‌خوای؟ 30:31.760 --> 30:36.760 www.Doostihaa.com