WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:48.673 --> 00:50.300 ‫خیلی قشنگه، تام. 00:57.348 --> 00:58.600 ‫خدای من. 00:58.683 --> 01:00.101 ‫- نه. ‫- چیه؟ 01:01.227 --> 01:02.228 ‫شعرم رو یادشون رفته چاپ کنن. 01:02.312 --> 01:03.938 ‫ای‌وای‌من. 01:04.564 --> 01:05.565 ‫باورم نمیشه. 01:06.232 --> 01:08.818 ‫سه بار طرح و ساختارشو باهاش مرور کردم. 01:08.902 --> 01:12.906 ‫ولی می‌دونی، پیش میاد. ‫پس، چیزه... به دل نگیر. 01:13.740 --> 01:14.991 ‫آره، به نظرم درست میگی. 01:19.954 --> 01:21.289 ‫دوباره بخون. 01:27.003 --> 01:29.339 ‫«گنج پنهان نیوانگلند.» 01:29.422 --> 01:30.632 ‫دیگه پنهان نیست. 01:31.758 --> 01:33.593 ‫«در اونجا به دنبال استارباکس نباشید.» 01:33.676 --> 01:36.012 ‫اون بخش مارتاز وین‌یارد رو بخون. 01:38.348 --> 01:41.601 ‫«ویدوز بی مارتاز وین‌یارد بعدیه.» 01:43.937 --> 01:44.938 ‫فقط همین رو نوشته. 01:45.021 --> 01:46.314 ‫- آره، می‌دونم. ‫- نمیشه گفت یه بخش‌ـه. 01:46.397 --> 01:47.649 ‫خیلی‌خب، بخون. 02:03.873 --> 02:04.874 ‫خب، این... 02:06.167 --> 02:07.168 ‫این... 02:07.252 --> 02:09.379 ‫ویدوز بی باید همچین مزه‌ای بده. 02:09.963 --> 02:10.964 ‫واقعا میگم. 02:11.047 --> 02:13.550 ‫یه مدت زمان برد ‫کار با این دستگاه رو یاد بگیرم. 02:13.633 --> 02:15.802 ‫خب، ارزششو داشت. 02:16.386 --> 02:19.556 ‫مشکل اینجاست... هیچ‌کس سفارش نمیده. 02:20.932 --> 02:22.392 ‫وقت زیادی گذاشتم، تام. 02:22.475 --> 02:23.810 ‫- نمی‌دونم... ‫- می‌دونم. می‌دونم. 02:23.893 --> 02:26.312 ‫و پولت زنده میشه و تازه سود هم می‌کنی. 02:26.396 --> 02:30.775 ‫همین آخر هفته گردشگرها میان، ‫و بعد خبرش همه‌جا پخش میشه. 02:30.859 --> 02:32.527 ‫فرصت‌های زیادی... 02:38.783 --> 02:40.785 ‫ویک، خداحافظ رفیق. 02:42.912 --> 02:44.289 ‫بشیر، ماجرا چیه؟ 02:45.206 --> 02:46.207 ‫هی. هی! 02:46.291 --> 02:48.418 ‫اونجا محل درآمد منه، عوضی! 02:48.501 --> 02:50.378 ‫من عوضی نیستم! 02:50.461 --> 02:52.338 ‫تازه اینجا رو تعمیر کردم، ‫و اتاق‌ها رو رزرو کردن. 02:52.422 --> 02:53.631 ‫خیلی‌خب، ویک. 02:53.715 --> 02:55.008 ‫بیا بریم یه فنجون قهوه بخور. 02:55.091 --> 02:57.260 ‫نه، نباید اجازه بدی ‫مردم اینجا بمونن. 02:57.343 --> 02:58.344 ‫توی مسافرخونه نمیشه. 02:58.428 --> 03:01.723 ‫مسافرخونه جای مناسبی نیست! 03:01.806 --> 03:03.600 ‫ویک! ویک! ویک، بی‌خیال! 03:03.683 --> 03:05.059 ‫- اول من رسیدم! ‫- خدای من. 03:05.143 --> 03:06.519 ‫- نه. نه! ‫- ویک. 03:07.562 --> 03:08.563 ‫مراقب باش! 03:11.399 --> 03:12.525 ‫خوبی؟ 03:16.112 --> 03:18.489 ‫خیلی‌خب، ویک. ‫بریم با نوشیدنی فراموشش کنیم. 03:18.573 --> 03:20.617 ‫نه! نه، نه، نه. 03:20.700 --> 03:24.412 ‫این مسافرخونه تسخیر شده‌ست. 03:24.495 --> 03:25.580 ‫و شهردار شما... 03:25.663 --> 03:28.124 ‫شهردار شما کودنه. 03:28.208 --> 03:30.418 ‫- ولش کن، لافتیس. ‫- آره، ولش کن. 03:30.501 --> 03:32.670 ‫- اون بی‌آزاره. ‫- همه ما رو به کشتن میده. 03:32.754 --> 03:35.340 ‫آره، به ما اهمیت نمیده. اون خودخواهه. 03:35.423 --> 03:37.717 ‫اون یه کودن احمقه. 03:37.800 --> 03:39.135 ‫نه. 03:39.219 --> 03:40.470 ‫خیلی‌خب. 03:44.682 --> 03:45.850 ‫خیلی‌‌خب دوستان. می‌دونید چیه؟ 03:45.934 --> 03:47.810 ‫به نظرم بهتره یه مدت تنهاش بذاریم آروم بشه. 03:47.894 --> 03:49.187 ‫چطوری می‌تونه شیشه رو پایین بیاره؟ 03:49.270 --> 03:51.606 ‫- چون دستبند نداره. ‫- خودش هیچ‌وقت 03:51.689 --> 03:53.024 ‫- اونجا نمیره. ‫- میرم. 03:53.107 --> 03:54.484 ‫نه، نمی‌تونید بهش اعتماد کنید. 03:54.609 --> 03:56.277 ‫فقط به خاطر پول این کار رو می‌کنه! 03:56.319 --> 03:57.654 ‫البته که به خاطر پول این کار رو نمی‌کنم! 03:57.737 --> 03:59.656 ‫- من هوای همه رو دارم. ‫- چون از ما نیست. 03:59.739 --> 04:00.740 ‫اون یه بزدله! 04:00.823 --> 04:02.283 ‫خفه شو، دهاتی احمق! 04:08.539 --> 04:12.293 ‫- اوه. من دهاتی‌ام. منظورشو فهمیدید؟ ‫- من... من... 04:12.377 --> 04:14.545 ‫- مشخصا من... ‫- شنیدید چی گفت! 04:14.629 --> 04:17.006 ‫همه شنیدید چی گفت! 04:17.090 --> 04:18.383 ‫- من... ‫- شنیدید! 04:18.466 --> 04:21.928 ‫من دهاتی نیستم! 04:25.640 --> 04:27.809 ‫کجا میریم؟ من نمیام! 04:27.892 --> 04:29.352 ‫باید نوشیدنی بخوره تا خوب بشه. 04:31.980 --> 04:33.398 ‫از همه ممنونم. 04:36.192 --> 04:38.361 ‫- باورم نمیشه. ‫- سیرکه. 04:52.250 --> 04:53.668 ‫سلام جینی. اومدم سفارش‌مو بگیرم. 05:01.342 --> 05:03.344 ‫خب، شنیدم روز سختی داشتی. 05:04.554 --> 05:05.555 ‫شنیدی؟ 05:06.931 --> 05:09.684 ‫می‌دونی رسیدن به اون مقاله چقدر سخت بود؟ 05:09.767 --> 05:10.852 ‫می‌دونم، می‌دونم. 05:10.935 --> 05:12.687 ‫دریغ یه تشکر خشک و خالی. 05:12.770 --> 05:14.689 ‫و اون مردک نفهم.. 05:14.772 --> 05:18.443 ‫اوه، می‌دونی که ویک خیلی سختی کشیده. 05:19.694 --> 05:22.530 ‫پس هر کاری دلش بخواد انجام میده 05:22.572 --> 05:23.865 ‫و مردم اونو دوست دارن؟ 05:25.283 --> 05:27.285 ‫خب، می‌دونی که اهالی اینجا ‫با تغییر سازگار نیستن. 05:28.494 --> 05:31.998 ‫و وقتی پروردگار گله جمع می‌کنه، 05:33.166 --> 05:34.459 ‫یه چوپان میاره. 05:38.046 --> 05:40.048 ‫اوه، الان داری رفع تکلیف می‌کنی. 05:40.131 --> 05:42.759 ‫- درسته. ‫- آره گمونم. کتاب جیمز، فصل چهار آیه شش. 05:42.842 --> 05:44.927 ‫فقط بلدم از انجیل حرف بزنم، می‌دونی. 05:45.011 --> 05:46.012 ‫صحیح. 05:46.763 --> 05:48.473 ‫یه سر میای نوشیدنی بخوریم؟ 05:48.556 --> 05:50.683 ‫- اومدم غذای اوان رو بگیرم. ‫- باشه، دفعه بعد. 05:50.767 --> 05:51.768 ‫دفعه بعد. 05:52.435 --> 05:54.103 ‫هی... 05:56.397 --> 05:58.232 ‫احتمالا بهتر باشه شب‌ها در رو قفل کنی. 05:59.359 --> 06:00.443 ‫- ببخشید؟ ‫- به خاطر ناقوس. 06:00.526 --> 06:03.071 ‫خب، روراست میگم، احتمالا کار اوان بوده ‫و باهاش صحبت می‌کنم. 06:03.154 --> 06:05.073 ‫ولی هر دو می‌دونیم بی فایده‌ست. 06:05.156 --> 06:07.158 ‫- ناقوس... ناقوس کلیسا؟ ‫- آره. 06:07.241 --> 06:09.202 ‫رزماری و پاتریشیا رو هم بیدار کرد. 06:10.870 --> 06:12.330 ‫تام، غیر ممکنه. 06:12.413 --> 06:13.831 ‫اوه، پسر منو ندیدی. 06:17.126 --> 06:18.127 ‫حالت خوبه؟ 06:19.796 --> 06:21.172 ‫آره، خوبم. 06:22.757 --> 06:23.758 ‫برو خونه پیش پسرت. 06:30.598 --> 06:32.225 ‫کتی بسته‌بندی کرده؟ 06:32.308 --> 06:33.976 ‫نه، کار من بود. 06:36.521 --> 06:37.688 ‫ممنون. 06:43.694 --> 06:44.695 ‫«دهاتی احمق.» 06:57.834 --> 06:58.876 ‫عامدانه نبود. 06:58.960 --> 07:00.294 ‫راست میگم. 07:00.378 --> 07:01.879 ‫و می‌دونم شما... 07:02.922 --> 07:04.424 ‫شما همه به ویک وفادار هستید، 07:05.299 --> 07:06.926 ‫اما دلیل نمیشه هر کاری ‫انجام میده درست باشه. 07:08.052 --> 07:13.641 ‫الان یه فصل جدید آغاز شده، ‫و اون مسافرخونه هیچ مشکلی نداره. 07:13.724 --> 07:15.476 ‫اتفاقات بدی اونجا افتاده. 07:15.560 --> 07:17.728 ‫آره، درسته. 07:18.312 --> 07:19.689 ‫اما دلیل نمیشه تسخیر شده باشه. 07:19.772 --> 07:21.691 ‫من هیچ‌وقت جون آدم‌ها رو به خطر نمی‌ندازم. 07:21.774 --> 07:23.109 ‫خب چرا خودت اونجا نمی‌مونی؟ 07:25.194 --> 07:27.113 ‫پول اتاقمو میدی، ال؟ 07:27.196 --> 07:30.158 ‫- همه دنگ میدیم. ‫- آره. 07:30.241 --> 07:31.659 ‫عالیه. از خدامه. 07:33.286 --> 07:34.287 ‫همین امشب. 07:35.663 --> 07:38.040 ‫دوستان، پسر من خونه‌ست. 07:42.670 --> 07:44.046 ‫بهونهٔ خوبی بود. 07:47.675 --> 07:49.010 ‫باشه، میرم. 07:49.552 --> 07:52.597 ‫اگه بهاش اینه، ‫همین امشب می‌مونم. 07:52.680 --> 07:54.682 ‫باید توی سوئیت ملوان بمونی. 07:54.765 --> 07:55.766 ‫چی؟ 07:55.850 --> 07:57.059 ‫عقلشو از دست داد. 07:57.560 --> 07:58.978 ‫خانواده‌شو با تبر کشت. 07:59.061 --> 08:01.272 ‫البته که اسم سوئیت رو ‫از اسم اون گذاشتیم. 08:01.355 --> 08:04.734 ‫- دیگه چی؟ ‫- هورتنس فیتزجرالد نمک‌نشناس. 08:04.817 --> 08:06.986 ‫اون زنی نیست که از پنجره سقوط کرد؟ 08:07.069 --> 08:08.571 ‫زن زشت و کریه‌ای که از عروسی فرار کرد. 08:08.654 --> 08:10.948 ‫عقب‌عقب سمت پنجره رفت ‫و پرت شد و مُرد. 08:11.032 --> 08:14.702 ‫اگه سه بار بگی «هورتنس زشت»، ‫بازتاب نمک‌نشناس‌شو می‌بینی. 08:15.745 --> 08:18.414 ‫می‌دونی، به نظرم وقتش رسیده ‫این داستان‌ها رو زیر سوال ببریم. 08:18.498 --> 08:21.417 ‫زن ستیزی وجود داره. خیلی هم زیاده. 08:21.918 --> 08:24.086 ‫- این‌ها رو نمی‌نویسی. ‫- ببخشید. 08:24.170 --> 08:26.964 ‫- شب سال نو، سال ۱۹۶۲، فاجعه. ‫- آره. 08:27.048 --> 08:29.091 ‫سرِ جان رینولد توی بالابر غذا پیدا شد. 08:29.175 --> 08:30.593 ‫قاتل دلقک ۱۹۵۱. 08:30.676 --> 08:32.762 ‫آره. ‫همونی که دلقک‌ها رو می‌کشت؟ 08:32.845 --> 08:34.597 ‫نه، قاتلی بود که مثل دلقک‌ها لباس می‌کشت! 08:34.680 --> 08:36.057 ‫اوه، ببخشید. 08:36.140 --> 08:39.185 ‫باید توی اون گربه‌رو بیشتر بمونه. 08:39.268 --> 08:40.353 ‫آره. 08:40.978 --> 08:42.396 ‫ممنون، رزماری. 08:42.480 --> 08:45.274 ‫تا آخرش هم باید بری. ‫نه تا نصفه بری و برگردی، مردک ترسو. 08:45.358 --> 08:46.692 ‫مشکلی نداره. چیز دیگه‌ای نیست؟ 08:46.776 --> 08:48.277 ‫عمرا شب رو به صبح برسونه. 08:49.445 --> 08:50.738 ‫میگیم کرت در رو قفل کنه. 08:53.950 --> 08:55.201 ‫باشه، قبوله. 08:55.284 --> 09:00.039 ‫ولی وقتی رفتم، ‫این شایعات تموم میشه، باشه؟ 09:00.540 --> 09:01.541 ‫رها می‌کنید. 09:02.041 --> 09:04.085 ‫اجازه می‌دید گردشگرها ‫توی اون مسافرخونه در آرامش بمونن. 09:04.585 --> 09:05.586 ‫قبول؟ 09:06.546 --> 09:08.839 ‫آره، گمونم. آره، باشه. 09:09.507 --> 09:10.967 ‫خیلی‌خب. ممنون. 09:14.095 --> 09:15.096 ‫قبول نکن. 10:08.441 --> 10:11.277 ‫عالیه. باب در انتهای اینینگ هفتم ‫نه بر هفت جلوئه. 10:12.194 --> 10:14.822 ‫بوستون امیدواره اختلاف رو به دو برسونه. 10:16.449 --> 10:19.410 ‫گوش کن، من... ‫امشب باید توی مسافرخونه بمونم 10:19.493 --> 10:22.830 ‫تا مطمئنم همه چیز ‫برای گردشگرها مهیاست. 10:23.956 --> 10:25.875 ‫صبر کن، واقعا... واقعا ‫گردشگرها دارن میان؟ 10:26.876 --> 10:28.794 ‫آره. پس... 10:31.255 --> 10:33.007 ‫شب رو خونهٔ روث می‌مونی. 10:34.050 --> 10:35.051 ‫نه. 10:36.552 --> 10:37.678 ‫ابدا. 10:37.762 --> 10:40.806 ‫نه. بی‌خیال. اون خیلی پیره. لطفا. 10:40.890 --> 10:42.266 ‫لطفا. نمی‌خوام برم. 10:42.350 --> 10:43.351 ‫ببخشید. 10:48.856 --> 10:49.857 ‫راستش، موردی نداره. 10:52.360 --> 10:54.028 ‫- وایسا، وایسا. چی به ذهنت رسید؟ ‫- ها؟ 10:54.111 --> 10:55.571 ‫- چی؟ میرم جمع کنم. ‫- نه، 10:55.655 --> 10:57.865 ‫دلیل نمیشه بری بیرون... 10:57.948 --> 10:59.700 ‫- ساندویچ منو نخور! ‫- اونم تمام... 11:00.201 --> 11:03.329 ‫زنگ میزنم و تا صبح چکت می‌کنم! 11:18.052 --> 11:19.637 ‫اینجا منو می‌ترسونه. 11:21.180 --> 11:22.181 ‫خیلی‌خب، موفق باشی! 12:11.480 --> 12:13.858 ‫همون‌طور که گفتی، ‫اون نقاشی‌های نامناسب رو برداشتم. 12:14.984 --> 12:16.986 ‫این نامناسب نیست؟ 12:22.616 --> 12:23.617 ‫اون چیه؟ 12:23.701 --> 12:24.785 ‫می‌خوان فیلم بگیری. 12:25.786 --> 12:27.663 ‫میگن تنها راهیه که مطمئن میشن. 12:27.747 --> 12:28.998 ‫باشه. 12:29.081 --> 12:32.877 ‫خب، کلید سوئیت ملوان رو بده. 12:38.215 --> 12:40.718 ‫یه بوفه امانی تو سالن هست. 12:40.801 --> 12:43.471 ‫اسمت رو توی فرم می‌نویسی ‫و می‌نویسی چه چیزهایی خوردی. 12:43.554 --> 12:45.264 ‫- فهمیدم. ‫- دوربین مداربسته داریم 12:45.347 --> 12:47.224 ‫پس اگه چیزهایی که خوردی رو ننویسی، ‫خودم می‌فهمم. 12:48.267 --> 12:49.769 ‫پس همچین سیستم امانی نیست. 12:59.195 --> 13:01.363 ‫ماری امروز اومد ‫و یه بررسی اجمالی انجام داد. 13:02.031 --> 13:06.118 ‫کولر نداره، ولی واسه کنترل هوا ‫یه پنکه روی میز گذاشت. 13:07.036 --> 13:09.538 ‫دو تا صندلی هست، ‫هر کدوم رو دوست داری انتخاب کن. 13:10.164 --> 13:15.544 ‫یه سری خرده‌ریز محلی ‫و ملافه گذاشتم و صابون هم توی سرویسه. 13:16.128 --> 13:18.547 ‫چمدون مهمون‌ها رو نمیاری؟ 13:20.466 --> 13:21.467 ‫لعنتی. 13:31.352 --> 13:32.770 ‫اگه کاری داشتی، ‫من خونه‌ام و زنگ بزن. 13:32.853 --> 13:34.438 ‫وایسا ببینم، نمی‌مونی؟ 13:35.064 --> 13:37.066 ‫اگه مهمون چیزی لازم داشت چی؟ 13:37.149 --> 13:38.984 ‫اونوقت می‌تونه به خونه‌ام زنگ بزنه. 13:40.986 --> 13:41.987 ‫شب بخیر. 13:47.159 --> 13:48.160 ‫شب بخیر. 14:07.555 --> 14:09.890 ‫[برای کشیش کلیسا،] 14:10.391 --> 14:16.063 ‫[چنانچه ناقوس به صدا دربیاید، ‫گام‌هایی وجود دارد که باید انجام بشود.] 14:23.863 --> 14:24.864 ‫خب، 14:24.947 --> 14:27.366 ‫نمی‌فهمم چرا نمی‌تونیم آخر جولای بریم. 14:27.449 --> 14:28.450 ‫ممنون. 14:29.034 --> 14:31.620 ‫خب، باید روز کارگر رو اینجا باشیم. 14:32.037 --> 14:33.539 ‫لافتیس ازت خیلی کار می‌کشه. 14:33.622 --> 14:35.916 ‫گوش کن. می‌دونم، می‌دونم. 14:38.752 --> 14:39.753 ‫بگیر بخواب. 14:40.588 --> 14:41.589 ‫دوستت دارم. 14:43.757 --> 14:45.342 ‫جایی میری؟ 14:51.473 --> 14:52.725 ‫همین که بتونم. 14:55.352 --> 14:56.353 ‫کار خوبی می‌کنی. 15:13.287 --> 15:14.872 ‫به ویدوز بی خوش آمدید. 15:14.955 --> 15:16.582 ‫مکان‌های زیادی در اینجا وجود داره. 15:17.541 --> 15:19.793 ‫همراه من بیاید، ‫اطراف رو نشونتون میدم. 15:37.227 --> 15:38.312 ‫چی؟ 16:26.235 --> 16:28.237 ‫[بابا اومده!] 16:38.080 --> 16:41.041 ‫[دندون] 16:50.759 --> 16:53.053 ‫[فرار کن] 16:58.600 --> 16:59.643 ‫[هنوز نه] 17:01.228 --> 17:03.230 ‫[هنوز نه] 17:03.564 --> 17:04.565 ‫[هنوز نه] 17:05.315 --> 17:06.400 ‫[هنوز نه] 17:07.317 --> 17:08.736 ‫[فرار کن] 17:20.956 --> 17:22.541 ‫فرم رو پر کن. 17:48.776 --> 17:50.944 ‫هورتنس زشت. 17:51.445 --> 17:53.363 ‫هورتنس زشت. 17:53.989 --> 17:56.950 ‫هورتنس زشت. 18:17.679 --> 18:22.142 ‫یک، دو، سه، چهار، پنج. 18:26.897 --> 18:28.732 ‫بی‌خیال! 19:06.979 --> 19:08.188 ‫عمرا. 19:18.615 --> 19:19.616 ‫سلام. 19:20.617 --> 19:22.077 ‫الو. سلام، روث. تام هستم. 19:22.161 --> 19:23.704 ‫زنگ زدم حال اوان رو بپرسم. 19:23.787 --> 19:25.164 ‫سلام تام. 19:25.247 --> 19:26.248 ‫میرم پیداش کنم. 19:26.874 --> 19:27.916 ‫عالیه. ممنون. 19:28.000 --> 19:29.001 ‫اوان؟ 19:30.002 --> 19:31.003 ‫اوان؟ 19:31.879 --> 19:33.714 ‫اوان، بابات زنگ زده. 19:34.548 --> 19:36.675 ‫اوان، بابات. 19:38.927 --> 19:40.929 ‫[سوئیت ملوان] 19:40.971 --> 19:42.472 ‫اوه. نمی‌دونستم پای رو روشن گذاشتم. 19:42.556 --> 19:46.185 ‫خدای من. اوه، خیلی نسوخته. 19:46.768 --> 19:47.769 ‫خیلی‌خب. 20:24.723 --> 20:28.477 ‫هشت، هفت، شش، پنج، 20:28.560 --> 20:31.396 ‫چهار، سه، دو، یک. 20:31.480 --> 20:34.233 ‫سال نو مبارک! 21:26.910 --> 21:27.911 ‫سلام؟ 21:30.664 --> 21:31.665 ‫سلام؟ 21:40.299 --> 21:41.300 ‫سلام؟ 21:44.136 --> 21:46.430 ‫خب، تو... تو کی هستی؟ 21:46.513 --> 21:48.515 ‫اینجا... اینجا چیکار می‌کنی؟ 21:49.099 --> 21:50.225 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 21:51.935 --> 21:54.229 ‫مالک مسافرخونه نگفت قراره کسی بیاد. 21:55.522 --> 21:57.399 ‫مگه معمولا به مسافرها خبر میدن؟ 21:58.358 --> 21:59.443 ‫خدای من. 22:00.277 --> 22:01.570 ‫من ویلیام هستم. 22:03.447 --> 22:04.656 ‫من تام‌ـم. 22:04.740 --> 22:08.160 ‫خوبی؟ ‫انگاری نوشیدنی لازمی. 22:08.243 --> 22:10.871 ‫- یه کافه امانی طبقه پایین هست. ‫- نه، ممنون. 22:11.538 --> 22:12.831 ‫خب ممنون ولی... 22:16.543 --> 22:17.544 ‫شب بخیر. 22:49.368 --> 22:50.702 ‫همراه من بیاید. 22:52.412 --> 22:53.413 ‫لعنتی! 22:55.332 --> 22:56.750 ‫خوبی، همسایه؟ 22:58.877 --> 23:00.545 ‫دوربین واسه چیه؟ 23:03.465 --> 23:05.801 ‫می‌دونی چیه؟ ‫نمی‌تونم چیزی بگم. 23:10.806 --> 23:12.808 ‫می‌دونی، چندمین باره میام ویدوز بی. 23:12.891 --> 23:15.310 ‫لعنتی، یه بار کاپوچینو سفارش دادم خیلی چسبید. 23:16.895 --> 23:18.188 ‫آره. 23:18.271 --> 23:19.356 ‫مـ... ممنون. 23:19.439 --> 23:20.607 ‫خدای من. 23:20.690 --> 23:22.526 ‫اینکه یکی اینو میگه حس خوبی داره. 23:24.486 --> 23:26.488 ‫خب... این دفعه چرا اومدی؟ 23:26.571 --> 23:28.698 ‫برای شرکت مهندسی سازه کار می‌کنم. 23:28.782 --> 23:31.410 ‫- شهرداری برای بررسی اسکله ما رو استخدام کرد. ‫- درسته. 23:31.493 --> 23:33.370 ‫آره. برای توسعه. 23:33.453 --> 23:36.289 ‫آره. انگار توقع دارید کشتی‌های بیشتری ‫به اینجا بیاد، آره؟ 23:36.790 --> 23:37.874 ‫امیدوارم. 23:38.375 --> 23:40.127 ‫خب، مسئولیت سنگینی داری. 23:40.210 --> 23:42.129 ‫مطمئنم آدم‌هایی که بهت رای دادن ‫حسابی هیجان زده هستن. 23:44.172 --> 23:45.173 ‫نه؟ 23:46.550 --> 23:47.759 ‫وضعیت رو راحت نمی‌کنن. 23:48.718 --> 23:50.971 ‫خب، به هر حال باید قدردانت باشن. 23:51.054 --> 23:52.472 ‫رای دادن و تو رو شهردار خودشون کردن. 23:55.100 --> 23:56.893 ‫توی انتخابات رقیب نداشتم. 23:59.020 --> 24:00.272 ‫خجالت آوره، تام. 24:05.318 --> 24:07.195 ‫خیلی‌خب. شانسم رو امتحان می‌کنم. 24:09.489 --> 24:12.325 ‫- اوه! نه. نه. ‫- خیلی‌خب. شروع کنیم. 24:12.409 --> 24:15.120 ‫ای‌وای. امروز رئيس جوان بابا ‫سر اون داد زد. 24:16.204 --> 24:17.289 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 24:18.206 --> 24:19.875 ‫حالا باید سه خونه برگردم عقب. 24:19.958 --> 24:23.253 ‫- خیلی‌خب. نوبت توئه. شروع کن. ‫- باشه. 24:23.920 --> 24:26.173 ‫تاس... تاس بنداز و ببین ‫همسایه خونه‌ست یا نه. 24:27.382 --> 24:28.383 ‫زود باش، همسایه. 24:29.593 --> 24:30.969 ‫آره! 24:31.052 --> 24:32.387 ‫همسایه نجات داد. 24:32.471 --> 24:34.014 ‫یک. دو. سه. چهار. 24:34.097 --> 24:35.098 ‫ممنون رفیق. 24:35.182 --> 24:36.975 ‫خیلی‌خب. 24:37.851 --> 24:39.186 ‫بابا روز بدی داشته. 24:39.269 --> 24:41.688 ‫- شش خانه به عقب برگرد. ‫- رفیق. رفتم زیرزمین. 24:43.106 --> 24:44.608 ‫دارم تحقیر میشم. 24:48.695 --> 24:50.489 ‫آره، بومی بود. 24:50.572 --> 24:52.574 ‫مامانم اهل سرزمین اصلی بود. 24:53.408 --> 24:55.368 ‫وقتی مامانم با کشتی بادبانی می‌چرخید ‫با بابام آشنا شد. 24:55.452 --> 24:56.453 ‫اوهوم. 24:56.536 --> 24:58.955 ‫اما نتونست رابطه‌شو با بابام به نتیجه برسونه. 24:59.039 --> 25:02.667 ‫پس من... من توی ماساچوست بزرگ شدم. 25:02.751 --> 25:04.753 ‫ولی تابستون‌ها رو اینجا بودم. 25:07.047 --> 25:08.965 ‫از اون تابستون‌ها وحشت داشتم. 25:09.049 --> 25:10.467 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 25:10.550 --> 25:11.927 ‫بابات چقدر بد بود؟ 25:14.596 --> 25:15.597 ‫خب... 25:17.307 --> 25:18.642 ‫بدترین آدم دنیا نبود. 25:18.725 --> 25:22.395 ‫فقط خیلی... عصبانی بود، می‌دونی؟ 25:22.479 --> 25:23.647 ‫می‌دونم. 25:24.731 --> 25:26.858 ‫وقتی بزرگ‌تر شدم زیاد حرف نمیزد. 25:27.567 --> 25:29.027 ‫وقتی مریض شد، به کل اومدم اینجا. 25:29.986 --> 25:30.987 ‫با همسرم آشنا شدم. 25:31.988 --> 25:33.198 ‫باقیش هم مشخصه. 25:34.241 --> 25:36.034 ‫بابات خوش شانس بود که برگشتی. 25:36.117 --> 25:37.118 ‫آره. 25:42.666 --> 25:45.669 ‫می‌دونی، اکثر اوقات ‫بعد چند تا نوشیدنی می‌اومد خونه، 25:45.752 --> 25:47.003 ‫تند تند... 25:49.464 --> 25:52.592 ‫داستان‌های ترسناک جزیره رو تعریف می‌کرد. 25:52.676 --> 25:54.010 ‫خب من... 25:54.511 --> 25:56.012 ‫خیلی سنم پایین بود. 25:59.266 --> 26:00.976 ‫اون مرد نباید هیچ‌وقت بچه‌دار می‌شد. 26:05.188 --> 26:07.190 ‫شش ساله‌ام بود که گفت نازک‌نارنجی‌ام. 26:13.863 --> 26:18.118 ‫من همیشه گفتم، می‌دونی، این جزیره فقط و فقط ‫با نوشیدنی نفرین شده. 26:21.871 --> 26:23.123 ‫باید مراقب باشی. 26:24.874 --> 26:27.294 ‫اگه اجازه بدی، ‫تو رو با خودشون به پایین می‌کشن. 26:29.087 --> 26:33.550 ‫عوضی‌های به‌درد نخور ‫و کم عقل و دهاتی‌های ساده‌لوح. 26:34.718 --> 26:39.472 ‫امیدوارم همه‌شون تو جهنم بپوسن ‫و سوختن‌شون رو تماشا کنم. 26:47.355 --> 26:48.690 ‫فکر کنم زیادی خوردم. 26:54.279 --> 26:57.324 ‫گوش کن. دو تا چیز رو مطمئنم حقیقت داره. 26:57.824 --> 26:59.743 ‫یک، اینکه تو شهردار خیلی خوبی هستی. 27:00.368 --> 27:01.453 ‫نه، نه، نه. 27:03.330 --> 27:04.623 ‫من این چیزا رو می‌دونم. 27:04.706 --> 27:05.707 ‫و دو، 27:06.916 --> 27:09.210 ‫چیزی به اسم روح وجود نداره. خب؟ 27:09.294 --> 27:11.046 ‫چیزی به اسم... چی بود؟ 27:11.129 --> 27:12.297 ‫هریت فیتزجرالد؟ 27:12.881 --> 27:14.466 ‫- هورتنس. ‫- خب، باشه. 27:15.050 --> 27:17.552 ‫آدمی به اسم هورتنس ‫توی پنجره اتاقت ظاهر نمیشه. 27:17.636 --> 27:19.137 ‫می‌، قاتل ملوان، 27:19.220 --> 27:20.805 ‫جشن سال نو، 27:20.889 --> 27:22.557 ‫قاتل دلقک، خب... 27:23.933 --> 27:27.729 ‫شاید در یه زمان حقیقت داشتن، ‫اما الان نه. 27:28.313 --> 27:29.314 ‫پس... 27:30.315 --> 27:32.067 ‫خیلی‌خب. بریم بخوابیم. 27:33.234 --> 27:34.444 ‫به نظرم، 27:35.445 --> 27:38.448 ‫لیست کارهای کوچیک‌شون رو تموم کن، ‫و نشون بده رئیس کیه. 27:39.366 --> 27:40.367 ‫نوش جان. 27:41.409 --> 27:42.577 ‫نوش جان. 27:45.747 --> 27:47.374 ‫خب، احتمالا بهترین نوشیدنی باشه. 27:48.166 --> 27:49.834 ‫خیلی‌خب. فعلا. 27:50.502 --> 27:51.544 ‫شب بخیر. 27:51.628 --> 27:52.796 ‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر. 27:59.344 --> 28:00.345 ‫من حالم خوبه. 29:33.646 --> 29:36.149 ‫اومدم گربه‌رو. 29:43.907 --> 29:44.908 ‫سلام؟ 29:50.705 --> 29:51.956 ‫ویلیام؟ 29:56.002 --> 29:57.086 ‫ویلیام؟ 30:03.009 --> 30:04.010 ‫سلام همسایه. 30:05.345 --> 30:07.806 ‫چرا... چرا جواب ندادی؟ 30:14.562 --> 30:15.897 ‫کمک می‌خوای؟ 30:15.980 --> 30:18.107 ‫چی؟ نه! نه. 30:18.858 --> 30:20.568 ‫نه، نیا.. نیا... نیا. 30:20.652 --> 30:21.694 ‫نیا... دارم میام بیرون! 30:21.778 --> 30:23.404 ‫نیا! نیا! 30:27.951 --> 30:29.327 ‫نه! 30:42.006 --> 30:43.091 ‫خودم در رو قفل کردم. 30:43.174 --> 30:45.426 ‫طرف هر کی بوده ‫خودش کلید داشته، تام. 30:45.510 --> 30:46.511 ‫چی... 30:47.262 --> 30:48.263 ‫اون... 30:49.013 --> 30:50.932 ‫اوه، چیزی دیدی؟ تو... 30:51.015 --> 30:52.892 ‫کسی رو توی گربه‌رو ندیدی، ها؟ 30:52.976 --> 30:54.644 ‫خب، رفتار من نشون میده 30:54.727 --> 30:56.896 ‫که توی گربه‌رو کسی رو دیدم؟ 30:58.064 --> 30:59.065 ‫صبر کن. 31:11.077 --> 31:14.747 ‫نمی‌فهمم. نگاه کن... ‫شاید... من... 31:15.248 --> 31:16.249 ‫توی خواب راه میرفتم؟ 31:16.332 --> 31:17.333 ‫می‌دونم. خدای من... 31:17.834 --> 31:19.627 ‫گفت اسمش ویلیامه. 31:19.711 --> 31:20.795 ‫ویلی. 31:21.921 --> 31:22.714 ‫دلقکِ معروف. 31:23.673 --> 31:24.883 ‫اونو دیدی، ها؟ 31:25.508 --> 31:26.676 ‫یه چیزی دیدی. 31:27.844 --> 31:32.056 ‫یه چیزی دیدی و هنوز قراره ‫اجازه بدی مردم اینجا بمونن. 31:32.807 --> 31:34.601 ‫- باز شروع نکن، ویک. ‫- نه. 31:34.684 --> 31:36.853 ‫- صداتو واسه من بلند نکن. ‫- لعنتی. هر چی پول داشتم رو 31:36.936 --> 31:39.063 ‫- خرجِ این مسافرخونه کردم! ‫- دارم میگم اینجا مثل تله‌ست! 31:39.147 --> 31:40.440 ‫نیست! 31:40.523 --> 31:42.150 ‫کاملا امن و امنه. 31:42.233 --> 31:44.402 ‫پس تو توی سوئیت ملوان بمون. 31:46.613 --> 31:47.614 ‫کرت، فقط... 31:49.490 --> 31:53.328 ‫برو توی اتاق و بهش نشون بده ‫چیزی وجود نداره که آدم بترسه. 31:55.914 --> 31:58.082 ‫بفرما. دیدی؟ 31:59.167 --> 32:00.168 ‫برو داخل. 32:00.793 --> 32:03.922 ‫- چی؟ ‫- برو داخل و در رو ببند. 32:05.214 --> 32:07.258 ‫ما... ما تا ده می‌شمریم. 32:13.640 --> 32:15.308 ‫یک، دو، سه، چهار، پنج، 32:15.391 --> 32:17.310 ‫شش، هفت، هشت، نه، ده. 32:18.686 --> 32:20.480 ‫یعنی چی؟ ‫فکر کردم گفتیم ده ثانیه؟ 32:20.563 --> 32:21.648 ‫خب، ده ثانیه شد. 32:21.731 --> 32:23.483 ‫فکر کردی چقدر وقت اونجا بودی؟ 32:25.985 --> 32:28.738 ‫- ده ثانیه. ‫- خب چرا سی ثانیه نمی‌مونی؟ 32:28.821 --> 32:30.531 ‫میشه حداقل اول غذا بخورم. 32:30.615 --> 32:32.617 ‫واسه سی ثانیه موندن ‫غذا می‌خوای چیکار؟ 32:38.706 --> 32:42.460 ‫لافتیس، خوب می‌دونی ‫این جزیره عیب و ایراد داره. 32:42.543 --> 32:45.380 ‫الان با چشم‌های خودت دیدی. 32:46.130 --> 32:47.173 ‫یالا، پسر. 32:48.132 --> 32:49.759 ‫همین جا پیش من هستی. 32:49.842 --> 32:51.094 ‫همون‌چیزی رو می‌بینی که من می‌بینم. 32:53.388 --> 32:54.931 ‫می‌تونی لغوش کنی. 32:58.935 --> 32:59.978 ‫نه، نمی‌تونی. 33:00.061 --> 33:01.145 ‫می‌تونی. 33:02.188 --> 33:05.441 ‫درست نیست کسی اینجا بمونه، ‫خودتم اینو می‌دونی. 33:05.525 --> 33:06.859 ‫الان جزیره بیدار شده. 33:06.943 --> 33:08.403 ‫خطرناکه. 33:08.987 --> 33:09.988 ‫خیلی‌خب. 33:16.244 --> 33:17.245 ‫تموم؟ 33:36.305 --> 33:38.266 ‫این دیگه چیه؟ 33:44.313 --> 33:45.732 ‫کپک سیاهه؟ 33:50.445 --> 33:51.571 ‫کپک؟ 33:54.032 --> 33:56.451 ‫خب، باید همین باشه، به خاطر ‫اینکه در معرض کپک بودی توهم زدی. 33:56.534 --> 33:57.535 ‫نه. 33:58.077 --> 33:59.412 ‫نه. 34:00.621 --> 34:04.709 ‫فکر می‌کنی به این سرعت ‫روی آدم تاثیر می‌ذاره؟ نه. 34:04.792 --> 34:08.004 ‫در عرض ۷۲ ساعت برطرف میشه، تام. 34:08.087 --> 34:11.007 ‫و برای اطمینان به کل ‫در این سوئیت رو می‌بندم. 34:16.471 --> 34:17.638 ‫لافتیس. 34:49.837 --> 34:50.838 ‫چطور پیش رفت؟ 34:51.589 --> 34:52.548 ‫خوب بود. 34:53.572 --> 34:59.572 www.Doostihaa.com