WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:12.743 --> 00:14.503 Didn't you want to be Queen Chu? 00:15.103 --> 00:17.503 Haven't you always wanted to replace her? 00:18.383 --> 00:19.863 I'm giving you the chance. 00:22.303 --> 00:24.023 Why aren't you taking it? 00:26.503 --> 00:27.023 I... 00:28.143 --> 00:29.023 didn't... 00:38.303 --> 00:39.103 Your Majesty, 00:39.663 --> 00:42.263 I have nothing but admiration for the bond between you and Queen Chu, 00:42.263 --> 00:43.663 and no trace of jealousy. 00:44.423 --> 00:45.663 If my death 00:46.023 --> 00:48.303 could make Queen Chu change her mind and return to you, 00:48.303 --> 00:50.703 I would willingly die before you right now. 00:51.663 --> 00:53.383 You won't die like this. 00:53.663 --> 00:55.023 Let me tell you... 00:56.023 --> 00:57.263 where to stab... 00:59.023 --> 01:00.663 to kill yourself. 01:14.663 --> 01:15.303 Leave! 01:58.343 --> 01:59.303 My Lady. 02:09.143 --> 02:10.063 You are injured? 02:11.103 --> 02:12.423 I'll go get you some medicine. 02:12.423 --> 02:13.303 Leave me alone. 02:14.263 --> 02:15.383 I didn't betray you. 02:16.423 --> 02:18.423 You don't need to pretend to be kind. 02:18.863 --> 02:20.143 Since I agreed to cooperate with you, 02:20.143 --> 02:21.423 I will keep my promise. 02:22.303 --> 02:23.423 You can go back now. 02:24.143 --> 02:25.623 Since it's a cooperation, 02:25.863 --> 02:27.583 it means we share the same goal. 02:28.063 --> 02:29.943 You are not just doing this for me, 02:30.263 --> 02:32.903 but also to fulfill your role as Consort Helian. 02:33.143 --> 02:34.823 You chose this path yourself. 02:35.103 --> 02:37.023 From the beginning, you should have known 02:37.023 --> 02:38.343 that life around Yan Xun 02:39.543 --> 02:40.223 is not easy. 02:47.623 --> 02:49.623 If I hadn't become Consort Helian, 02:51.703 --> 02:53.063 I would already have been 02:53.063 --> 02:56.063 the fourth concubine of Elder Tubu of Hongchuan Tribe. 02:56.063 --> 02:57.903 I am a daughter of the Helian family. 02:57.903 --> 03:00.463 Helian Tribe is the smallest among the Great Yan tribes. 03:00.463 --> 03:02.383 This is a fate I cannot change. 03:02.903 --> 03:04.103 Ever since I was born, 03:04.623 --> 03:07.063 I knew that all the tribal elders of Great Yan 03:07.063 --> 03:09.983 had their eyes on us, 03:10.863 --> 03:13.863 always wanting to divide and swallow Helian Tribe. 03:16.743 --> 03:18.103 And my brother... 03:20.303 --> 03:22.823 He never once stopped waiting for me to grow up, 03:22.823 --> 03:23.983 thinking of using me 03:24.423 --> 03:25.303 in exchange for 03:25.303 --> 03:27.463 a few horses and grazing lands. 03:30.303 --> 03:32.423 Do you think I had any better choice 03:32.423 --> 03:34.543 than becoming Consort Helian? 03:36.023 --> 03:37.423 Even my maids know 03:38.023 --> 03:40.783 Yan Xun has never truly spent the night in my room. 03:41.383 --> 03:42.623 You think I don't know? 03:42.743 --> 03:44.423 He just wanted to silence the gossip 03:44.423 --> 03:45.183 by giving me this 03:45.183 --> 03:46.943 pitiful and ridiculous title. 04:00.543 --> 04:01.623 What are you doing? 04:03.503 --> 04:04.303 Don't move. 04:05.223 --> 04:06.423 Your foot is injured. 04:07.623 --> 04:08.743 I'll carry you back. 05:39.543 --> 05:44.783 [REBIRTH] 05:45.263 --> 05:47.903 [Episode 19] 05:49.743 --> 05:50.503 Yan Qing, 05:50.983 --> 05:54.103 is there any news from the person we sent to Zhan's Mansion yesterday? 05:54.103 --> 05:54.903 Your Majesty, 05:55.063 --> 05:55.863 not yet. 05:56.543 --> 05:58.903 But he is still waiting at Zhan's Mansion. 05:59.023 --> 06:00.863 He said that as soon as there's news about Lord Zhan, 06:00.863 --> 06:02.503 he will come to the palace to report. 06:02.503 --> 06:03.623 He went yesterday. 06:04.183 --> 06:06.063 Why is there still no news? 06:06.543 --> 06:08.023 Don't worry, Your Majesty. 06:08.023 --> 06:09.783 Today is the 15th. 06:09.943 --> 06:11.703 His Majesty has been ill for a long time. 06:11.703 --> 06:13.463 The officials are all at Xiangtian Hall, 06:13.463 --> 06:15.663 waiting for you to pray for His Majesty. 06:43.463 --> 06:45.663 Recently, His Majesty has been unwell. 06:46.423 --> 06:49.863 I will personally pray to the ancestors 06:50.063 --> 06:51.863 to bless him. 06:51.863 --> 06:53.743 Xiangtian Hall is a sacred place. 06:53.823 --> 06:55.903 You should not disturb it. 06:56.343 --> 06:57.743 Yes, Your Majesty. 07:03.223 --> 07:04.503 Ancestors above, 07:05.143 --> 07:08.343 may you bless Biantang with peace 07:08.383 --> 07:10.183 and stability for generations, 07:10.183 --> 07:13.223 and may our Emperor receive the protection of his forebears, 07:13.223 --> 07:15.223 enjoying long life and good health. 08:04.743 --> 08:05.623 Nobody move! 08:10.183 --> 08:11.303 It's you. 08:11.863 --> 08:13.263 What exactly do you want? 08:13.383 --> 08:15.663 Why do you have Zhan Ziyu's jade pendant? 08:15.823 --> 08:17.183 Zhan Ziyu is dead. 08:18.423 --> 08:20.023 I want to make a deal with you. 08:20.503 --> 08:21.543 You let Li Ce go, 08:21.943 --> 08:23.463 and I will keep your secret. 08:23.703 --> 08:25.143 Let's each take a step back 08:25.383 --> 08:27.063 and leave each other a way out. 08:27.383 --> 08:29.463 Why would I need a way out? 08:29.743 --> 08:31.743 Zhan Ziyu's identity is not simple. 08:32.103 --> 08:34.543 Back then, when the Biantang Emperor carried out a purge of the Nanxi Tribe, 08:34.543 --> 08:36.663 Zhan Ziyu survived by a stroke of luck. 08:36.703 --> 08:37.983 You took him in 08:38.503 --> 08:41.783 and used him to train the Nanxi people as suicide warriors. 08:42.223 --> 08:45.383 The assassination attempt in Qinzheng Hall on His Majesty that day 08:45.383 --> 08:46.903 was your order. 08:46.983 --> 08:47.743 Yesterday, 08:48.343 --> 08:50.743 Zhan Ziyu attempted to assassinate the Crown Prince 08:50.743 --> 08:51.943 on his way to Youzhou. 08:51.983 --> 08:53.343 It was also your order. 08:56.383 --> 08:57.263 Your Majesty, 08:58.023 --> 09:00.623 even though the Biantang Emperor has favored you for many years, 09:00.623 --> 09:02.503 Li Ce is his only bloodline 09:02.903 --> 09:04.583 and the sole heir of Biantang. 09:04.663 --> 09:06.623 Why did you attempt regicide and rebellion? 09:06.623 --> 09:08.023 Once His Majesty recovers, 09:08.023 --> 09:09.983 he will eventually realize the truth. 09:09.983 --> 09:10.783 So it's better 09:11.583 --> 09:13.663 to pin all the blame on Lord Zhan 09:13.743 --> 09:16.103 before he wakes up to it, 09:16.623 --> 09:19.863 so that neither you nor the Crown Prince will be implicated. 09:19.863 --> 09:22.383 Your Majesty, if you are willing to clear the Crown Prince's name, 09:22.383 --> 09:24.943 I am willing to leave the Crown Prince from this moment on 09:24.943 --> 09:26.423 and take Lord Zhan's place 09:27.063 --> 09:28.343 to work for you. 09:31.503 --> 09:34.983 Raising assassins, attempting to kill His Majesty, 09:35.583 --> 09:37.103 and framing the Crown Prince? 09:37.103 --> 09:38.623 What are you talking about? 09:39.143 --> 09:40.743 I don't understand at all. 09:41.303 --> 09:44.303 The Nanxi Tribe was wiped out long ago. 09:45.383 --> 09:48.583 Their village back then 09:49.023 --> 09:52.383 was burned to the ground years ago. 09:52.943 --> 09:56.023 The Nanxi people have lived by the water for generations. 09:56.023 --> 09:58.623 How could fire alone wipe them out completely? 09:59.463 --> 10:01.943 The wooden houses they lived in for generations 10:01.943 --> 10:04.263 were located in a valley backed by the South Mountain. 10:04.263 --> 10:06.103 If the fire was set 10:06.783 --> 10:08.103 in a specific season 10:08.623 --> 10:09.783 and at a specific location, 10:09.783 --> 10:11.543 none of them could escape. 10:12.543 --> 10:14.623 Your Majesty, how do you know this so clearly? 10:14.623 --> 10:17.423 The secret imperial order given to Sun Di back then 10:18.023 --> 10:19.343 was issued by you 10:19.703 --> 10:21.103 personally. 10:23.783 --> 10:25.263 You've said so much. 10:26.103 --> 10:27.343 What proof do you have? 10:45.583 --> 10:46.383 Impossible. 10:47.103 --> 10:49.743 The order to annihilate the Nanxi Tribe was issued by Biantang Emperor. 10:49.743 --> 10:51.783 It had nothing to do with Her Majesty. 10:52.183 --> 10:53.503 You're just saying this 10:53.663 --> 10:55.823 to make me testify against Her Majesty 10:56.063 --> 10:58.303 and admit that it was her who sent me here. 10:58.863 --> 11:00.143 No matter what you say, 11:00.143 --> 11:01.383 I won't betray her. 11:01.863 --> 11:03.343 Even if you kill me, 11:03.823 --> 11:06.863 I won't say a word against her! 11:07.383 --> 11:08.143 Back then, 11:08.903 --> 11:11.903 Biantang Emperor sent troops to wipe out the Nanxi village. 11:11.903 --> 11:13.623 But after several deployments, 11:13.623 --> 11:16.143 they still couldn't defeat them completely. 11:16.143 --> 11:18.623 The Empress, in order to please her husband, 11:19.343 --> 11:20.583 went to great lengths 11:21.063 --> 11:21.943 and finally found a way 11:21.943 --> 11:23.983 to wipe out the Nanxi Tribe 11:24.143 --> 11:25.663 by exploiting the unique structure 11:25.663 --> 11:27.503 and terrain of their settlements 11:27.503 --> 11:29.383 to set the entire village on fire. 11:40.343 --> 11:41.143 Zhen, 11:41.903 --> 11:43.863 tell me this isn't true. 11:44.463 --> 11:46.103 This isn't true. 11:57.743 --> 11:58.423 Run! 12:02.263 --> 12:02.863 Ziming! 12:03.143 --> 12:03.783 Ziming! 12:15.983 --> 12:16.623 Don't run! 12:19.983 --> 12:20.623 Stop! 12:28.423 --> 12:29.663 A remnant of the Nanxi Tribe? 12:29.663 --> 12:31.463 How dare you offend the Empress? 12:32.263 --> 12:32.863 Step back. 12:54.503 --> 12:55.503 This is for you. 13:02.863 --> 13:03.983 Are you hungry? 13:40.823 --> 13:41.703 This... 13:42.543 --> 13:43.343 Your Majesty. 13:45.743 --> 13:46.703 What are you doing? 13:46.703 --> 13:47.463 Princess Fu! 13:47.503 --> 13:51.143 Do you know that holding the Empress hostage is a crime of treason? 13:52.343 --> 13:53.543 Step back, all of you! 13:53.623 --> 13:55.223 This is a crime of treason! 13:55.223 --> 13:56.343 Raising assassins, 13:56.503 --> 13:57.743 attempting to assassinate His Majesty, 13:57.743 --> 13:59.143 and framing the Crown Prince 13:59.143 --> 14:00.663 are also crimes of treason. 14:01.303 --> 14:01.903 Move! 14:04.103 --> 14:04.623 This... 14:12.583 --> 14:13.783 Everyone, step back! 14:13.783 --> 14:14.383 Step back! 14:16.543 --> 14:17.423 Zhan Ziyu, 14:17.983 --> 14:19.143 tell everyone here, 14:19.423 --> 14:20.303 who ordered you 14:20.783 --> 14:23.143 to use assassins to kill His Majesty 14:23.423 --> 14:24.823 and frame the Crown Prince? 14:24.823 --> 14:25.863 And who ordered you 14:26.023 --> 14:28.103 to eliminate the Crown Prince 14:28.423 --> 14:30.263 on his way to Youzhou? 14:30.463 --> 14:31.063 Speak! 14:36.543 --> 14:37.423 Zhan Ziyu, 14:38.223 --> 14:40.343 I don't understand what she's saying. 14:40.743 --> 14:44.383 Can you explain it to me? 14:46.263 --> 14:47.543 Do you remember 14:48.223 --> 14:49.823 the scene when you brought me back 14:49.823 --> 14:51.703 from the destroyed village in Nanxi 14:51.703 --> 14:53.023 15 years ago? 14:53.023 --> 14:53.743 Nanxi? 14:54.423 --> 14:55.823 Zhan Ziyu is from Nanxi? 14:56.183 --> 14:57.143 Nanxi? 14:58.663 --> 14:59.863 The sky that day 15:00.583 --> 15:02.063 was as bright as today. 15:05.223 --> 15:06.783 Looking at your face, 15:07.303 --> 15:08.663 I secretly swore that 15:09.303 --> 15:12.863 I, Zhan Ziyu, 15:13.583 --> 15:15.623 would only have one woman in my heart, 15:15.983 --> 15:17.343 live only for her, 15:18.063 --> 15:20.263 and love only her for the rest of my life. 15:20.543 --> 15:21.903 That is you. 15:22.983 --> 15:23.623 It's... 15:23.623 --> 15:24.863 What a scandal! 15:24.903 --> 15:26.103 Because of this oath, 15:26.423 --> 15:27.583 I would do whatever 15:28.183 --> 15:29.383 you want me to do. 15:30.303 --> 15:31.703 As long as it's your wish, 15:32.183 --> 15:33.863 I could even give up my life, 15:34.663 --> 15:35.743 let alone bear the mere charge 15:35.743 --> 15:37.663 of assassinating His Majesty. 15:38.823 --> 15:42.063 But do you know my wish? 15:46.263 --> 15:48.263 I want to talk to Her Majesty alone. 15:52.223 --> 15:52.903 Step back! 15:53.383 --> 15:54.143 Nobody move! 16:06.183 --> 16:07.743 For the past fifteen years, 16:09.743 --> 16:12.863 I could only hide in the dark 16:16.903 --> 16:17.823 Your Majesty... 16:20.303 --> 16:23.663 The sunlight that day was as warm as it is today. 16:29.383 --> 16:30.383 This... 16:35.343 --> 16:36.823 The seasons are out of order, 16:36.823 --> 16:38.583 and the universe is reversed! 16:38.823 --> 16:41.463 It's an ominous sign! 16:41.503 --> 16:43.143 What should we do? 17:16.223 --> 17:17.263 Are you hungry? 17:36.583 --> 17:38.023 Guards! Protect me! 17:38.343 --> 17:39.103 Don't move! 17:39.703 --> 17:41.463 Chu Qiao, a famale slave from Great Yong, 17:41.463 --> 17:44.063 conspired with a remnant of the Nanxi Tribe, Zhan Ziyu, 17:44.063 --> 17:45.663 to frame me! 17:46.343 --> 17:47.663 Arrest them all! 17:56.623 --> 17:57.303 Stop! 17:59.023 --> 17:59.703 Minglu! 18:00.423 --> 18:03.023 They are all accomplices of Crown Prince Li Ce! 18:03.343 --> 18:04.143 Show no mercy! 18:04.423 --> 18:06.503 Kill them, and I will reward you handsomely! 18:06.503 --> 18:07.863 Bad news! Bad news! 18:07.863 --> 18:08.743 Something happened to His Majesty! 18:08.743 --> 18:12.263 An assassin broke into Zhengyuan Hall and took His Majesty hostage. 18:12.263 --> 18:12.943 What... 18:12.943 --> 18:14.263 What should we do? 18:14.303 --> 18:15.183 Take them away! 18:27.303 --> 18:28.103 Your Majesty! 18:58.703 --> 18:59.503 Your Majesty! 19:04.343 --> 19:05.263 Who are you 19:05.583 --> 19:07.463 to dare hold His Majesty hostage? 19:07.543 --> 19:09.223 You don't need to know who I am. 19:09.623 --> 19:11.823 Release Princess Fu and her people now. 19:12.063 --> 19:14.583 Then, in front of all the officials, announce 19:14.623 --> 19:17.583 that you ordered Zhan Ziyu to attempt to assassinate His Majesty 19:17.583 --> 19:19.623 and frame Crown Prince Li Ce, 19:19.663 --> 19:20.783 and I will let him go. 19:23.143 --> 19:23.743 Empress, 19:24.223 --> 19:25.423 save me! 19:26.383 --> 19:27.503 Hurry up and release Chu Qiao and the others, 19:27.503 --> 19:28.783 and admit that you did it. 19:28.783 --> 19:30.023 I won't believe it. 19:30.383 --> 19:32.343 Your Majesty! Your Majesty! 19:32.383 --> 19:34.543 Saving His Majesty is the priority, Your Majesty. 19:34.543 --> 19:35.143 Yes! 19:35.183 --> 19:37.063 Saving His Majesty is the priority! 19:37.063 --> 19:38.183 Audacious traitor! 19:38.583 --> 19:39.943 To frame me, 19:40.223 --> 19:43.623 you actually dare to hold His Majesty hostage to threaten me. 19:43.823 --> 19:45.143 Who ordered you? 19:45.543 --> 19:47.143 The Crown Prince or Chu Qiao? 19:47.983 --> 19:50.583 Empress, are you really going to save yourself 19:50.783 --> 19:52.543 at the cost of the Emperor's life? 19:52.543 --> 19:54.863 Of course I care about His Majesty's life. 19:55.143 --> 19:56.543 That is exactly why I will not negotiate 19:56.543 --> 19:58.303 with rebels and traitors. 19:58.863 --> 19:59.583 Guards! 20:00.023 --> 20:02.423 Kill the traitor and take His Majesty back! 20:03.623 --> 20:04.423 Your Majesty! 20:04.583 --> 20:05.783 Do it now! 20:08.623 --> 20:09.423 Your Majesty! 20:11.703 --> 20:12.503 Your Majesty! 20:13.103 --> 20:13.903 Your Majesty! 20:42.983 --> 20:43.783 Your Majesty! 21:03.223 --> 21:03.943 Your Majesty! 21:03.943 --> 21:04.903 I am here! 21:05.183 --> 21:06.463 Anyone who makes a move 21:07.023 --> 21:08.823 will be punished for rebellion! 21:14.463 --> 21:15.063 Father! 21:30.103 --> 21:31.383 Your Majesty! 21:33.703 --> 21:35.183 I have come by your imperial order 21:35.183 --> 21:36.103 to protect you! 22:02.583 --> 22:03.303 Good. 22:04.663 --> 22:06.663 I have tolerated you for many years, 22:06.863 --> 22:08.583 thinking you knew your limits. 22:09.543 --> 22:13.183 I never expected that you would not only move against the Crown Prince, 22:13.183 --> 22:15.143 but also come after me. 22:16.303 --> 22:17.383 Stop acting. 22:18.143 --> 22:21.543 You are selfish, hypocritical, and always putting on an act. 22:22.543 --> 22:23.223 To me, 22:23.983 --> 22:26.383 to your own brother Crown Prince Maocheng, 22:27.223 --> 22:30.143 and to your people and ministers alike. 22:31.463 --> 22:32.663 You deceived me, 22:33.183 --> 22:34.543 went back on your word, 22:36.623 --> 22:38.183 and killed my child, 22:38.503 --> 22:40.223 yet still pretended to love me. 22:40.423 --> 22:41.263 For the throne, 22:41.263 --> 22:43.103 you even killed your own brother! 22:43.663 --> 22:45.263 You feign mourning him. 22:45.423 --> 22:47.543 Going out of the palace to pray for him? 22:47.863 --> 22:49.663 Your acting is so convincing... 22:50.823 --> 22:52.823 you've almost convinced yourself. 22:53.503 --> 22:55.303 If only you knew nothing 22:56.543 --> 22:58.303 and were a little more foolish. 22:59.023 --> 23:01.103 Perhaps I could continue to favor you 23:01.743 --> 23:03.743 and play this game with you forever. 23:10.503 --> 23:12.503 You shouldn't have seen through me, 23:12.503 --> 23:15.103 and you absolutely shouldn't have exposed me. 23:15.503 --> 23:17.503 You should have kept playing along. 23:20.063 --> 23:21.703 Did it have to come to this? 23:23.263 --> 23:25.703 Is the favor I gave you not enough? 23:35.183 --> 23:36.583 Don't be afraid. 23:37.383 --> 23:39.023 I never intended to kill you. 23:39.663 --> 23:42.263 Because I never wanted to die with you. 23:43.303 --> 23:44.023 In this life, 23:44.703 --> 23:46.943 in heaven or in hell, 23:47.623 --> 23:49.263 I never want to see you again. 23:51.983 --> 23:53.183 This world— 23:58.463 --> 23:59.703 I don't want it. 24:02.263 --> 24:03.183 Your Majesty... 24:17.423 --> 24:18.583 Your Majesty! 24:46.983 --> 24:47.543 Ce! 25:29.623 --> 25:30.263 Zhen. 25:40.863 --> 25:42.863 The sunshine is so beautiful today. 26:26.183 --> 26:26.743 How is he? 26:26.783 --> 26:28.583 Please forgive me, Your Highness. 26:28.583 --> 26:30.423 His Majesty has a pre-existing condition. 26:30.423 --> 26:32.223 Coupled with years of excess and lack of restraint, 26:32.223 --> 26:33.703 he was already critically ill. 26:33.703 --> 26:34.703 This incident 26:34.903 --> 26:36.703 has completely drained his vitality. 26:36.703 --> 26:37.503 I'm afraid... 26:37.743 --> 26:39.783 I'm afraid there will be no recovery. 26:46.543 --> 26:47.423 Your Highness, 26:47.543 --> 26:49.863 His Majesty has been unwell for many days, 26:49.903 --> 26:53.343 but a nation cannot be without a ruler even for a single day. 26:53.343 --> 26:54.463 Please make preparations 26:54.703 --> 26:55.943 in advance. 27:02.783 --> 27:05.783 Please make preparations in advance, Your Highness. 27:28.863 --> 27:29.623 Mother, 27:31.343 --> 27:32.863 Father is very ill. 27:34.023 --> 27:35.223 After what you did, 27:36.623 --> 27:38.743 he likely does not have many days left. 27:39.063 --> 27:41.183 I know you don't want to be with Father, 27:42.143 --> 27:43.823 so I overruled all objections 27:44.423 --> 27:46.263 and insisted on burying you here. 27:47.023 --> 27:48.623 You will not see him again. 27:49.743 --> 27:51.863 I know you do not want me to come see you, 27:52.383 --> 27:54.063 but I did not come empty-handed. 27:54.063 --> 27:56.383 I brought your favorite green rice balls. 28:09.743 --> 28:10.703 Mother! 28:12.343 --> 28:13.143 Mother! 28:16.943 --> 28:17.583 Mother, 28:18.103 --> 28:20.583 do you like the flower I picked for you? 28:21.703 --> 28:23.023 I'll put it in your hair. 28:36.503 --> 28:37.183 Mother, 28:37.623 --> 28:38.943 if you don't like it, 28:40.103 --> 28:42.423 I won't do it again. 28:46.583 --> 28:47.143 Ce. 29:02.103 --> 29:04.423 These are your favorite green rice balls. 29:07.183 --> 29:08.423 I know you 29:08.823 --> 29:10.143 had never loved me. 29:11.103 --> 29:13.023 And I know you despised me. 29:13.423 --> 29:15.223 You didn't even want to touch me. 29:16.423 --> 29:17.223 I even know that you 29:17.223 --> 29:19.423 wanted to cut me into a thousand pieces. 29:20.783 --> 29:23.063 But in the dead of night, 29:23.823 --> 29:26.223 I still fantasize about lying in your arms, 29:26.503 --> 29:28.183 listening to your stories. 29:29.303 --> 29:30.583 Fantasizing about... 29:31.863 --> 29:33.583 falling asleep 29:34.983 --> 29:36.183 to your lullabies 29:38.223 --> 29:39.663 and never waking up again. 29:49.423 --> 29:52.023 His Majesty has arrived! 30:15.343 --> 30:18.223 Li Yan, the legitimate son of the late Prince of Chang, Heir Luo, 30:18.223 --> 30:19.503 has inherited generations of loyalty and bravery 30:19.503 --> 30:21.263 and is both virtuous and capable. 30:21.263 --> 30:23.463 He is hereby enfeoffed as Prince of Luo. 30:23.503 --> 30:24.903 He is granted a python robe, 30:24.903 --> 30:27.943 1,000 qing of estate land, 300 houses, 30:27.983 --> 30:31.703 500 bolts of fine silk, and 100 fine horses. 30:32.623 --> 30:34.703 Thank you, Your Majesty. 30:45.903 --> 30:46.703 Prince of Luo. 30:53.463 --> 30:54.183 Leave us. 30:57.383 --> 31:00.183 Truly, one cannot judge by appearance. You have hidden your strength well. 31:00.183 --> 31:03.183 I did not expect you to be so calculating and scheming. 31:04.863 --> 31:06.263 If I remember correctly, 31:06.783 --> 31:08.463 the palace prayer ceremony on the 15th of each month 31:08.463 --> 31:10.023 is handled by the Ministry of Rites. 31:10.143 --> 31:11.703 If it were not for you, Minister of Rites, 31:11.703 --> 31:13.023 making things convenient for Chu Qiao, 31:13.023 --> 31:13.983 how could she have appeared 31:13.983 --> 31:15.383 in Youtian Hall that day? 31:29.463 --> 31:31.263 So you betrayed your allegiance 31:31.503 --> 31:32.703 just for a stupid robe 31:33.543 --> 31:34.863 and a few shabby houses? 31:49.623 --> 31:52.623 Prince of Luo, wearing this python robe that brings you honor, 31:52.623 --> 31:54.303 you really do look every bit the refined 31:54.303 --> 31:56.263 and upright gentleman. 32:05.223 --> 32:05.863 Chunxing! 32:06.103 --> 32:07.063 Pack my things! 32:07.063 --> 32:08.303 I'm going back to Great Yong. 32:08.303 --> 32:08.863 Chun'er! 32:13.823 --> 32:14.943 Why aren't you packing? 32:14.943 --> 32:16.863 Your Highness, please don't speak in anger. 32:16.863 --> 32:18.063 Now that His Highness has been enfeoffed, 32:18.063 --> 32:19.503 you will be a princess consort. 32:19.503 --> 32:20.343 In all of Biantang, 32:20.343 --> 32:21.743 no one will dare bully... 32:24.783 --> 32:25.463 Let go of me! 32:26.023 --> 32:27.343 You're hurting me! 32:38.103 --> 32:40.223 You're acting tough in front of me now, 32:40.383 --> 32:41.423 but in front of Chu Qiao and Li Ce, 32:41.423 --> 32:42.623 you're just a coward! 32:42.943 --> 32:44.343 I can't stand it anymore. 32:44.463 --> 32:46.903 I'm going back to Great Yong to find Zhao Che! 32:47.943 --> 32:48.943 Let go! Let go of me! 32:48.943 --> 32:50.223 Zhao Chun'er, enough! 32:50.223 --> 32:51.263 Let me go! 32:51.743 --> 32:52.743 Don't be naive! 32:53.103 --> 32:54.103 Do you think your Zhao Che 32:54.103 --> 32:55.223 will still want you? 32:55.703 --> 32:57.143 We've been married for days. 32:57.143 --> 32:59.263 Has he ever sent anyone to check on you? 32:59.663 --> 33:00.943 Your title as Princess 33:01.263 --> 33:02.703 is just a toy he gave you 33:02.703 --> 33:04.263 to placate a child. 33:06.023 --> 33:06.863 Let go! 33:08.223 --> 33:09.503 Listen to me! 33:10.143 --> 33:11.983 You're not allowed to go anywhere! 33:11.983 --> 33:13.503 Just stay in the mansion. 33:16.303 --> 33:18.143 You, a deposed princess, 33:18.623 --> 33:20.703 and I, a useless prince, 33:21.223 --> 33:23.063 are a match made in heaven. 33:23.863 --> 33:26.623 I will achieve every single thing 33:27.383 --> 33:28.703 I promised you! 33:35.063 --> 33:36.063 Keep an eye on her. 33:36.383 --> 33:38.343 Don't let her leave this room. 33:39.023 --> 33:39.623 Yes. 34:20.263 --> 34:21.983 I thought you were smart. 34:22.863 --> 34:25.223 I didn't expect you to be so stupid too. 34:25.583 --> 34:27.423 Don't stop me! Let me die! 34:27.423 --> 34:30.263 Let go of me! Let go of me! 34:35.783 --> 34:36.983 Why do you want to die? 34:37.263 --> 34:38.463 Is it for the Empress, 34:38.583 --> 34:39.823 or Zhan Ziyu? 34:41.943 --> 34:42.543 I... 34:52.223 --> 34:53.983 After the Nanxi Tribe was wiped out, 34:53.983 --> 34:55.743 you were separated from Zhan Ziyu 34:55.743 --> 34:56.983 and sold into slavery. 34:57.863 --> 34:59.463 It took him years to find you. 35:00.223 --> 35:01.223 You were a slave. 35:01.543 --> 35:02.703 You should know 35:03.143 --> 35:04.303 the life you're living now 35:04.303 --> 35:06.303 is thousands of times better than before. 35:06.303 --> 35:08.023 You survived back then. 35:08.663 --> 35:09.943 But now you want to die? 35:10.303 --> 35:11.583 Isn't that too stupid? 35:12.183 --> 35:14.383 Ziyu is my only family 35:14.383 --> 35:15.503 in this world. 35:15.703 --> 35:18.143 My clansmen were killed by the Empress. 35:18.263 --> 35:20.663 Even my only family is dead. 35:22.943 --> 35:25.063 What's the point of living? 35:36.823 --> 35:38.103 The child in your womb 35:38.303 --> 35:39.823 is your only family. 35:40.383 --> 35:41.543 The child? 35:41.983 --> 35:43.943 Although Zhan Ziyu is your brother, 35:43.943 --> 35:45.423 he exploited your youth 35:45.983 --> 35:47.303 to work for the Empress. 35:51.903 --> 35:52.983 You are so smart. 35:53.463 --> 35:54.903 And Li Ce is a kind 35:55.063 --> 35:56.303 and affectionate man. 35:56.983 --> 35:58.863 Now he is the Emperor of Biantang, 35:59.543 --> 36:02.423 and you are carrying his only child. 36:04.343 --> 36:05.823 Think about it carefully. 36:46.623 --> 36:47.503 These two swords 36:47.503 --> 36:48.623 represent 36:48.663 --> 36:50.503 that we will be together forever. 36:50.703 --> 36:51.903 What my mother lost, 36:52.303 --> 36:54.223 I'll win back for her. 36:54.263 --> 36:55.503 Kill this witch! 36:55.503 --> 36:57.343 If we offer her to the King of Great Yan, 36:57.343 --> 36:58.583 we'll be saved. 36:58.903 --> 36:59.783 Catch her! 36:59.783 --> 37:01.023 Set off! 37:01.743 --> 37:03.143 Long live Great Yan! 37:03.183 --> 37:04.703 Crush Biantang!