WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:13.221 --> 00:16.433 ‫[سال 1962] 00:44.586 --> 00:46.671 ‫[سال 1963] 00:52.760 --> 00:54.721 ‫[سال 1964] 01:15.033 --> 01:16.951 ‫[سال 1973] 01:19.954 --> 01:21.372 ‫[وسایل رندا، فوت شده] 01:24.667 --> 01:26.002 ‫[سال 2015] 03:15.570 --> 03:16.988 ‫از این بابت مطمئنی، خسوس؟ 03:17.113 --> 03:19.699 ‫موج‌ها رو ببین! ‫کس دیگه‌ای هم اینجا نیست، داداش. 03:19.824 --> 03:22.785 ‫آره، چون هشدار دادن هیولا آزاد شده ‫کسی نیست. 03:22.910 --> 03:24.620 ‫پوف. ‫گودزیلا که موج‌سواری نمی‌کنه. 03:24.746 --> 03:26.372 ‫آره، خدا کنه. 03:26.748 --> 03:32.462 ‫[ساحل اُفو، مجمع الجزایری آمریکایی] 03:39.343 --> 03:41.471 ‫- آره. ‫- فکر کنم خبری نیست. بزن بریم. 03:51.439 --> 03:55.568 ‫چی گفته بودم؟ ‫تا صدها کیلومتر چیزی جز ما و طبیعت نیست. 03:55.693 --> 03:57.695 ‫حتما شوخیت گرفته. 03:59.781 --> 04:01.365 ‫موج‌سوارهای توی دریا توجه کنید. 04:01.491 --> 04:04.035 ‫موج‌سوارها توجه کنید. ‫ساحل بسته شده. 04:04.160 --> 04:05.953 ‫برای حفظ امنیت خود ‫ساحل رو ترک کنید. 04:06.120 --> 04:07.163 ‫آره، بهت گفته بودم داداش. 04:07.288 --> 04:09.207 ‫یه موج رو می‌زنیم بعد می‌ریم. ‫می‌خوان چیکار کنن؟ 04:09.373 --> 04:12.293 ‫فورا برید، بچه‌ها. ‫اینجا منطقه هشدار قرمز تایتانه. 04:12.418 --> 04:13.503 ‫زود باش، پسر. ‫بریم. 04:13.628 --> 04:16.088 ‫باشه بابا، داریم می‌ریم، ‫داریم می‌ریم. 04:27.058 --> 04:28.100 ‫- رفیق. ‫- چیه؟ 04:28.226 --> 04:29.977 ‫این چه صداییه؟ 04:30.144 --> 04:31.521 ‫این چیه؟ 04:31.646 --> 04:34.190 ‫کمکم کنید! 04:42.365 --> 04:44.575 ‫- محکم بگیرید. محکم بگیرید! ‫- کمک، کمک. 04:58.589 --> 05:00.174 ‫با تمام سرعت برید جلو! 05:38.337 --> 05:39.422 ‫[تماس از دست رفته از طرف بابا] 06:26.343 --> 06:28.721 ‫[اسکن زیرصوتی در حال انجام می‌باشد] 06:29.472 --> 06:31.849 ‫رویت در ساحل اُفو، ‫مجمع الجزایری آمریکایی صورت گرفته. 06:32.016 --> 06:34.310 ‫یه کشتی گشت مونارک نزدیکش بوده ‫و احتمالا بهش حمله شده. 06:34.435 --> 06:35.561 ‫هی، ممکنه خودش باشه. 06:35.686 --> 06:37.104 ‫به رئیس زنگ بزن و بهش خبر بده. 06:37.229 --> 06:38.731 ‫با تیم مشترک امداد تایتان‌ها هم تماس بگیر. 06:38.898 --> 06:40.441 ‫هی، برگشتی. ‫ندیدمت. 06:40.566 --> 06:42.068 ‫دقیقا به موقع اومدی. 06:42.193 --> 06:43.527 ‫این بهترین فرصت 06:43.694 --> 06:45.529 ‫برای سنجیدن تجهیزات جدیمونه. ‫مشغول شید. 06:45.696 --> 06:48.157 ‫نتونستیم با کشتی گشت ارتباط برقرار کنیم؟ 06:48.324 --> 06:49.825 ‫منفیه. ‫جواب نمیدن. 06:49.950 --> 06:51.619 ‫خب، همچین کشتی‌ای چند نفر خدمه داره؟ 06:51.744 --> 06:54.121 ‫تعداد معمول 14 نفره، قربان. 06:54.246 --> 06:57.333 ‫آره و مطمئنم که تیم امداد و نجات پیگیرش هستن. 06:57.458 --> 06:59.168 ‫باشه؟ ‫بیاید روی مأموریت تمرکز کنیم، تیم. 06:59.293 --> 07:00.795 ‫روی تایتان دید پیدا نکردیم؟ 07:00.920 --> 07:01.629 ‫منتظر باشید. 07:01.712 --> 07:04.757 ‫الگوریتم پیش‌بینی در حال پردازش داده‌های بازگشتی ‫سیستم صوتی زیر آبی هست. 07:04.924 --> 07:08.511 ‫یه مورد پیدا شد. ‫یه چیز بزرگ داره زیر سطح آب حرکت می‌کنه. 07:08.511 --> 07:09.762 ‫در جهت 020. 07:09.929 --> 07:12.515 ‫الگوریتم‌تون با توجه به جهت فعلیش ‫می‌تونه مسیرش رو پیش‌بینی کنه؟ 07:12.640 --> 07:14.892 ‫قرار هست جایی به خشکی برسه؟ 07:15.017 --> 07:17.228 ‫مدل ما توصیه می‌کنه که محتمل‌ترین مقصد 07:17.353 --> 07:22.983 ‫مختصات 37.75 درجه شمالی ‫در 122.8 درجه غربی هست. 07:23.108 --> 07:24.068 ‫اونجا سان فرانسیسکوئه. 07:24.193 --> 07:25.236 ‫چقدر وقت داریم؟ 07:25.361 --> 07:26.654 ‫واقعا داره سریع حرکت می‌کنه. 07:26.779 --> 07:28.864 ‫با توجه به سرعت فعلیش، 23 ساعت. 07:28.989 --> 07:30.741 ‫خودشه، اثبات طرح ما. 07:30.866 --> 07:32.910 ‫- چی داری میگی؟ ‫- دارم در مورد دلیل اینجا بودنمون حرف می‌زنم. 07:33.077 --> 07:36.205 ‫دارم میگم که چرا شما نیاز به شراکت ‫با ایپکس سایبرنتیکس دارید. 07:36.330 --> 07:37.665 ‫بیا، اینو ببین. 07:37.790 --> 07:39.917 ‫این هنوز توی مرحله آزمایشیه، 07:40.042 --> 07:41.919 ‫و ما همین دفعه اول جواب گرفتیم. 07:42.044 --> 07:44.171 ‫حالا تو باید با بریس تماس بگیری 07:44.296 --> 07:47.258 ‫و بهشون بگی که 20 هزار تُن دردسر ‫داره به سمت اونا میره، 07:47.383 --> 07:50.219 ‫اونوقت امروز تو قهرمان میشی. 07:50.386 --> 07:52.137 ‫به بازار آزاد خوش اومدی. 07:58.727 --> 07:59.812 ‫[پنساکولا، فلوریدا] 08:00.729 --> 08:03.274 ‫پنج ستاره‌ست، بچه‌ها. ‫کی اینجا رو انتخاب کرده؟ 08:03.399 --> 08:06.527 ‫ما مجبور شدیم تو بدتر از اینجا هم بمونیم. ‫شرایط کاری مجاب می‌کنه. 08:06.652 --> 08:08.821 ‫آره، یادتون نره که بعضی از ما ‫هنوزم فراری هستیم. 08:08.946 --> 08:11.031 ‫اصلا تا فردا همین موقع ‫ممکنه همه‌مون فراری به حساب بیایم. 08:13.617 --> 08:15.619 ‫خیلی‌خب، تونستی هرچی که خواستم ‫رو گیر بیاری؟ 08:15.744 --> 08:18.539 ‫اگه تا الان توی فهرست تحت نظر اف‌بی‌آی نبودم، 08:18.706 --> 08:20.541 ‫- الان دیگه قطعا هستم. پس... ‫- این خوبه. 08:20.708 --> 08:22.334 ‫خیلی‌خب، آسپیرین اطفال کجاست؟ 08:25.212 --> 08:26.338 ‫هی، نتونستی بفهمی 08:26.463 --> 08:27.339 ‫دستگاهم رو کجا نگه داشتن؟ 08:27.506 --> 08:29.133 ‫نمی‌دونم، ولی به احتمال زیاد 08:29.258 --> 08:31.552 ‫توی در ایستگاه فنی زیرزمینیه. 08:31.719 --> 08:33.470 ‫[تیم: داریم تایتان ایکس رو رهگیری می‌کنیم، ‫داره به سمت سان فرانسیکو میره. تقریبا 23 ساعت دیگه می‌رسه.] 08:33.512 --> 08:36.807 ‫هی بچه‌ها، دارن رد تایتان ایکس رو می‌زنن. ‫داره به سمت سان فرانسیسکو میره. 08:36.932 --> 08:39.351 ‫- چی؟ ‫- تا رسیدنش به خشکی 23 ساعت وقت داریم. 08:39.476 --> 08:40.894 ‫کسی از کیت خبر نگرفته؟ 08:41.061 --> 08:43.147 ‫من... آره. ‫بهم زنگ زد، ولی نتونستم حرف بزنم. 08:47.443 --> 08:49.236 ‫الو، پدرتم. 08:49.611 --> 08:51.030 ‫فورا بهم زنگ بزن. 08:51.071 --> 08:53.157 ‫لحن حرف زدنش چطور بود؟ ‫چیزی نیاز نداشت؟ 08:53.282 --> 08:54.575 ‫نمی‌... نمی‌... ‫نمی‌دونم. 08:54.700 --> 08:56.327 ‫می‌خواست حرف بزنه ‫و من درگیر اینا بودم. 08:56.452 --> 08:57.536 ‫من میرم پیداش کنم. 08:57.661 --> 08:58.579 ‫اوه، اوه! ‫هی، هیروشی... 08:58.746 --> 09:00.122 ‫این خانواده منه، نه تو. 09:00.247 --> 09:02.916 ‫نه. درسته. ‫ولی یه لحظه فکر کن. 09:03.042 --> 09:04.793 ‫این واقعا کار هوشمندانه ایه؟ 09:04.918 --> 09:08.297 ‫پرواز کنی به اون سر کشور ‫تا کیت رو پیدا کنی، 09:08.422 --> 09:10.716 ‫بعدش چی؟ 09:10.841 --> 09:14.094 ‫یا طبق نقشه پیش بریم و قبل از اینکه تایتان به ساحل برسه ‫به سمت دیگه‌ای هدایتش کنیم. 09:14.219 --> 09:15.429 ‫نمی‌تونیم همینطوری به امون خدا ولش کنیم. 09:15.554 --> 09:17.306 ‫ما ولش نکردیم. ‫خودش رفت. 09:17.473 --> 09:18.682 ‫اون خواهرته. 09:19.725 --> 09:21.268 ‫مگه اون آدم بالغی نیست؟ 09:21.352 --> 09:23.103 ‫- پس برات مهم نیست که چی به سرش میاد؟ ‫- اینو که نگفتم! 09:23.187 --> 09:24.271 ‫اینطوری به نظر میاد! 09:24.355 --> 09:25.481 ‫الان وقتش این حرفا نیست... 09:25.564 --> 09:27.524 ‫اینطوری با پدرت حرف نزن. 09:30.986 --> 09:33.030 ‫هی بچه‌ها، دعوا کردنتون کمکی نمی‌کنه. 09:33.155 --> 09:35.783 ‫چطوره یکم خونسرد بشیم و دوباره تمرکز کنیم، ‫باشه؟ 09:35.908 --> 09:37.785 ‫دیگه مسئله مخفی نگه داشتن ‫این موجود نیست. 09:37.910 --> 09:39.578 ‫مسئله نجات مردمه. 09:39.703 --> 09:42.122 ‫اگه کیت واقعا در خطر باشه، ‫این بهترین راهیه که می‌تونیم کمکش کنیم. 09:42.247 --> 09:45.250 ‫قبل از اینکه تایتان برسه اونجا ‫مسیرش رو عوض کنیم. 09:45.417 --> 09:49.546 ‫می‌خوام همین الان ‫همه یه چیزی رو متوجه بشن. 09:49.671 --> 09:51.256 ‫تضمینی وجود نداره. 09:52.174 --> 09:53.759 ‫آره، این ممکنه درست پیش نره، 09:53.884 --> 09:58.013 ‫ولی اگه دست به دست همدیگه بدیم، ‫می‌تونیم این کارو تا 23 ساعت انجام بدیم. 09:59.640 --> 10:00.641 ‫باشه. 10:03.185 --> 10:07.314 ‫توجه کنید، مونارک سطح هشدار تایتان رو ‫به قرمز ارتقاع داده. 10:10.025 --> 10:12.528 ‫...تخلیه درحال انجام گرفتن هست. 10:12.694 --> 10:14.404 ‫خانم رندا؟ 10:14.404 --> 10:16.115 ‫خانم رندا! 10:16.240 --> 10:19.785 ‫گفتم خودتی. ‫حالت خوبه؟ 10:19.910 --> 10:22.412 ‫آره، ببخشید ‫من... 10:22.538 --> 10:26.792 ‫استر کین هستم. ‫پسرم مایکل دانش‌آموزت بود. 10:26.917 --> 10:28.836 ‫اون روز توی اتوبوس بود. 10:28.836 --> 10:30.712 ‫روی پل. 10:33.382 --> 10:34.383 ‫متاسفم. 10:34.508 --> 10:39.179 ‫نه. ممنونم. ‫ممنونم. 10:39.304 --> 10:41.557 ‫مایکل، مایکل! ‫خانم رنداست. 10:42.432 --> 10:43.350 ‫خانم رندا! 10:43.517 --> 10:45.936 ‫وای، خدای من. ‫مایکل؟ 10:48.647 --> 10:50.732 ‫اگه تو نبودی به نوجوونی نمی‌رسید. 10:50.732 --> 10:52.776 ‫تو از اون اتوبوس بیرونش آوردی. 10:52.901 --> 10:54.236 ‫کاش می‌تونستم کار بیشتری انجام بدم. 10:54.361 --> 10:56.321 ‫می‌تونستی فرار کنی ‫و خودت رو نجات بدی. 10:56.446 --> 10:58.490 ‫بیشتر آدم‌ها اون روز همین کارو کردن. 10:58.615 --> 11:00.951 ‫ولی تو... 11:00.951 --> 11:03.328 ‫تو یه کاری کردی. ‫ازت ممنونم. 11:17.968 --> 11:20.220 ‫خیلی‌خب، اول از همه به دسترسی نیاز داریم. 11:20.345 --> 11:21.388 ‫می، چی پیدا کردی؟ 11:21.555 --> 11:22.556 ‫یکی رو پیدا کردم که مجوز 11:22.681 --> 11:23.849 ‫تردد در طبقات زیرزمینی رو داره. 11:24.016 --> 11:25.767 ‫احتمالا ایپکس دستگاه رو اونجا نگه داشته. 11:25.892 --> 11:27.019 ‫می‌تونیم ازش استفاده کنیم. 11:27.144 --> 11:27.936 ‫هیرو، ازت می‌خوایم 11:28.061 --> 11:29.646 ‫یه حواس‌پرتی ایجاد کنی، ‫یه حواس‌پرتی بزرگ. 11:29.771 --> 11:31.273 ‫- فهمیدم. ‫- بعد نیاز داریم تا... 11:31.440 --> 11:33.275 ‫به خود زیرزمین دسترسی پیدا کنیم ‫که می‌دونیم شدیدا حفاظت میشه. 11:33.400 --> 11:36.570 ‫پس می باید بدون اینکه بفهمن ‫ما رو وارد و خارج کنه. 11:36.695 --> 11:38.947 ‫می، یه بار دیگه هدف رو نشونمون بده. 11:39.072 --> 11:40.073 ‫باشه. 11:40.782 --> 11:42.075 ‫همه فهمیدید؟ 11:42.242 --> 11:43.493 ‫آخه من تا حالا با کسی دعوا نکردم. 11:43.619 --> 11:44.828 ‫والا اگه طوری که نقشه کشیدیم پیش بره، 11:44.953 --> 11:46.038 ‫بازم دعوا پیش نمیاد. 11:46.246 --> 11:47.748 ‫که یک تایتان تا منطقه درحال رهگیری شدن است. 11:47.873 --> 11:49.333 ‫ناوگان اقیانوس آرام ایالات متحده در سن دیگو... 11:49.458 --> 11:51.835 ‫میشه تمومش کنید؟ ‫بی‌زحمت خاموشش کن. 11:51.960 --> 11:53.295 ‫هنوز با بریس تماس نگرفتی؟ 11:53.420 --> 11:55.672 ‫چرا گرفتم، تخلیه داره در سان فرانسیسکو انجام میشه. 11:55.797 --> 11:57.924 ‫ولی نُه میلیون نفر که 11:58.050 --> 12:00.093 ‫همینطوری نمی‌تونن سوار ماشین بشن ‫و به نوادا برن. 12:00.218 --> 12:02.846 ‫آره. ‫خب، خوشبختانه کل ناوگان اقیانوس آرام اونجاست. 12:02.971 --> 12:04.640 ‫تنها عاقبتی که در انتظار ناوگان اقیانوس آرامه 12:04.765 --> 12:06.224 ‫غرق شدنه. 12:06.350 --> 12:07.351 ‫باشه، خب پیشنهاد تو چیه، ها؟ 12:07.517 --> 12:08.769 ‫همینطوری بذاریم این هیولاها 12:08.894 --> 12:10.228 ‫با مبارزه کردن با همدیگه ‫مشکلشون رو حل کنن 12:10.354 --> 12:11.688 ‫- و امیدوار باشیم که ما این وسط له نشیم؟ ‫- نه. 12:11.813 --> 12:12.981 ‫بگو دیگه. ‫این... 12:13.148 --> 12:14.358 ‫- برنامه‌ات اینه؟ ‫- نه. 12:14.524 --> 12:16.109 ‫آره، چون برنامه سریزاوا که همین بود. 12:16.234 --> 12:19.237 ‫- خب، حق با سریزاوا بود. ‫- آره درسته. یه بار. 12:20.697 --> 12:23.200 ‫یه بار. ‫دفعه بعدش و بعد از اون چی؟ 12:23.325 --> 12:25.869 ‫تازه اگه این بار رو زنده بمونیم. 12:25.994 --> 12:28.830 ‫آره، درسته. ‫استراتژی ما در ایپکس بلندمدته. 12:28.955 --> 12:31.041 ‫اوه که... ‫هی، استراتژی ایپکس بلندمدته. 12:31.166 --> 12:32.626 ‫خب بگو منم بفهمم. ‫استراتژی بلندمدت چیه؟ 12:32.751 --> 12:37.255 ‫همزیستی. ‫از چیزی که فکر می‌کنی بهش نزدیک‌تر شدیم. 12:37.381 --> 12:40.884 ‫به نظرت پیشنهاد رئیس من ‫به رئیس تو چی بوده؟ 12:41.009 --> 12:43.261 ‫اگه نتونیم این هیولاها رو بکشیم، ‫دیگه چه چاره‌ای جز این داریم 12:43.387 --> 12:45.597 ‫که سعی کنیم بفهمیم ‫چطور می‌تونیم باهاشون زندگی کنیم؟ 12:45.764 --> 12:50.727 ‫رهگیری‌شون کنیم، مطالعه‌شون کنیم، ‫سعی کنیم طرز کار مغزشون رو بفهمیم. 12:50.852 --> 12:53.146 ‫یالا. شعار خودتونه. ‫شعار. شعارتون چیه؟ 12:54.189 --> 12:55.816 ‫کشف و دفاع. 12:55.941 --> 13:00.654 ‫آره، کشف همون دفاع ماست. 13:00.779 --> 13:03.448 ‫الان هم فرصت ثابت کردنش رو داریم. 13:04.783 --> 13:06.910 ‫باتری‌های اضافه توی اتاق رخت‌شوییـه. 13:07.035 --> 13:08.161 ‫باشه. 13:10.122 --> 13:11.915 ‫کیت، تو برگشتی. 13:12.040 --> 13:15.293 ‫کیت. وای خدا. ‫کجا بودی؟ 13:15.418 --> 13:16.837 ‫کلی بهت زنگ زدیم. 13:18.088 --> 13:19.297 ‫من باید برم. 13:19.464 --> 13:21.424 ‫آره، داریم به کوه‌های سیرا می‌ریم. 13:21.591 --> 13:23.218 ‫- منتظر بودیم تو برگردی. ‫- نه. 13:24.553 --> 13:25.554 ‫باید برگردم. 13:28.140 --> 13:29.141 ‫بهشون احتیاج دارم. 13:29.975 --> 13:30.976 ‫جیمز. 13:36.648 --> 13:37.983 ‫- نه. نه. ‫- مامان. 13:38.108 --> 13:39.401 ‫من ولشون کردم. 13:39.526 --> 13:40.902 ‫تو منو ول کردی. 13:41.945 --> 13:43.363 ‫ناپدید شدی، کیت. 13:43.488 --> 13:44.781 ‫اول پدرت و بعد هم خودت. 13:46.158 --> 13:48.451 ‫خدای من، ما... 13:48.577 --> 13:52.080 ‫ما برات مراسم یادبود گرفتیم. ‫فکر می‌کردم مردی. 13:54.166 --> 13:57.127 ‫و حالا دوباره می‌خوای نگرانم کنی ‫که مبادا دیگه برنگردی؟ 13:57.294 --> 13:58.253 ‫نه. 13:58.378 --> 14:01.131 ‫روز گودزیلا دنیا رو عوض کرد. ‫منو عوض کرد. 14:01.298 --> 14:05.552 ‫آره، مصیبت وحشتناکی بود، ‫ولی چشم‌هام رو هم باز کرد. 14:05.677 --> 14:09.055 ‫دیگه نمی‌تونم به کسی که قبل از ‫شروع این جریانت بودم برگردم. 14:09.180 --> 14:11.391 ‫پس چرا برگشتی اینجا، ها؟ 14:12.559 --> 14:14.895 ‫داشتم فرار می‌کردم. 14:15.020 --> 14:18.565 ‫حق با تو بود. ‫نمی‌تونم از کاری که کردم فرار کنم. 14:18.690 --> 14:20.650 ‫تایتان به خاطر منه که اینجاست. 14:22.277 --> 14:25.363 ‫مسئولیتش گردن منه. ‫خودم باید درستش کنم. 14:25.488 --> 14:27.324 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 14:27.449 --> 14:30.619 ‫چطور ممکنه مسئولیتش با تو باشه؟ ‫چطور می‌خوای درستش کنی؟ 14:30.744 --> 14:33.997 ‫فقط می‌دونم که دوست‌هام ‫دارن سعی می‌کنن جلوی این موجود رو بگیرن. 14:34.581 --> 14:35.790 ‫باید کمک بدم. 14:35.916 --> 14:37.334 ‫پس میرم بهشون ملحق بشم. 14:40.003 --> 14:41.004 ‫دوستت دارم. 14:49.095 --> 14:51.431 ‫چشم بهم بزنی برگشتم. 14:51.556 --> 14:54.017 ‫تا رسیدن تایتان به خشکی ‫چهار ساعت وقت داریم. 14:55.602 --> 14:56.853 ‫- اینم از این. ‫- هوم. 14:58.188 --> 15:00.649 ‫خیلی‌خب کنتارو، خودت می‌دونی چیکار کنی. 15:01.274 --> 15:02.275 ‫فکر کنم. 15:04.653 --> 15:06.154 ‫خیلی‌خب. ‫توی اینترنت آموزشش رو نگاه کردم. 15:06.279 --> 15:08.490 ‫پس مگه میشه مشکلی پیش بیاد؟ 15:09.324 --> 15:10.492 ‫هی، هی، هی. 15:11.576 --> 15:12.827 ‫می‌تونیم فکر دیگه‌ای بکنیم. 15:12.952 --> 15:14.412 ‫طوری نیست. ‫از پسش برمیام. 15:27.050 --> 15:30.095 ‫اون می‌خواد پدرش بهش افتخار کنه... 15:30.720 --> 15:32.055 ‫بهش افتخار می‌کنم. 15:32.055 --> 15:33.098 ‫هوم. 15:34.766 --> 15:36.226 ‫ولی... 15:38.144 --> 15:39.479 ‫خودش هم اینو می‌دونه؟ 16:04.379 --> 16:06.381 ‫یه لحظه، خانم. 16:07.632 --> 16:09.175 ‫- میشه لطفا نشانتون رو ببینم؟ ‫- آره. 16:11.177 --> 16:13.888 ‫چیه، مشکلی هست؟ 16:16.516 --> 16:19.519 ‫من یه جلسه خیلی مهم با برندا هالند دارم. 16:19.644 --> 16:20.937 ‫خیلی... 16:21.062 --> 16:23.857 ‫تازه اسمت وارد سیستم شده. ‫بعضی اوقات اینطوری میشه. 16:23.982 --> 16:25.608 ‫آره. مرسی. 16:25.733 --> 16:26.693 ‫روز خوبی داشته باشی. 16:26.818 --> 16:28.778 ‫آره، همچنین. 16:34.951 --> 16:36.911 ‫- لیام. ‫- به به، ببین کی اومده. 16:37.036 --> 16:38.163 ‫فرد تحت تعقیب ایپکس، ها؟ 16:38.329 --> 16:40.290 ‫نه، ببین. ‫دیگه رسمی شدم. 16:40.415 --> 16:43.543 ‫- صبر کن. این نشان کیه؟ ‫- اوه. کافیه. همینجاست یا... 16:43.668 --> 16:46.296 ‫این موقع؟ ‫نه، الان که هنوز کلاس اسپینش تموم نشده. 16:46.462 --> 16:47.463 ‫اوه. 16:48.715 --> 16:50.091 ‫باشه، عه... 16:51.426 --> 16:53.970 ‫می‌دونی چیه؟ ‫تا اتاقک کارم خیلی راهه. 16:54.137 --> 16:57.015 ‫اشکالی نداره که تا برمی‌گرده ‫اینجا منتظر بمونم، درسته؟ 16:57.140 --> 16:58.349 ‫امکان نداره. 16:59.184 --> 17:00.143 ‫لیام... 17:00.268 --> 17:02.103 ‫منم‌ها. 17:02.228 --> 17:04.772 ‫راه بیا. توی دوره آزمایشی‌ام. ‫خودت که عادتش رو می‌دونی. 17:04.898 --> 17:06.691 ‫خوبم می‌دونم. 17:08.651 --> 17:09.861 ‫مرسی. 17:10.028 --> 17:11.779 ‫عه... 17:11.905 --> 17:14.866 ‫ببین، اصلا متوجه اینجا بودنم هم نمیشی. 17:14.991 --> 17:16.034 ‫حواسم بهت هست. 17:48.191 --> 17:49.525 ‫- کسی ندیدت؟ ‫- نه. 17:51.444 --> 17:53.655 ‫- این باید یه مقدار برامون وقت بخره. ‫- باریکلا، پسرم. 18:14.342 --> 18:15.343 ‫گندش بزنن. 18:34.237 --> 18:35.613 ‫- قهوه؟ ‫- اوه نه، نکن... من... 18:35.780 --> 18:38.282 ‫ببخشید. ‫قهوه‌ام رو خوردم. 18:38.408 --> 18:40.618 ‫- نمی‌خورم، مرسی. ‫- باشه. خودم می‌خورم. 19:03.599 --> 19:05.601 ‫این چیه؟ ‫آتش‌سوزی شده؟ 19:05.727 --> 19:07.645 ‫- نه، این یکی جدیده. ‫- نیازه که ما... 19:07.770 --> 19:09.772 ‫نشت تشعشعاته. خیلی‌خب. ‫باید از اینجا بریم. 19:09.897 --> 19:10.857 ‫- وای خدا. ‫- فورا! 19:10.982 --> 19:12.567 ‫باید از اینجا بریم! 19:12.692 --> 19:14.235 ‫- بریم! ‫- منظورت از تشعشعات چیه... راه بیفتید. 19:14.360 --> 19:15.778 ‫زود باش، زود باش، ‫زود باش. 19:15.945 --> 19:17.905 ‫زود باش. 19:20.450 --> 19:22.577 ‫همه کارمندان ایپکس توجه کنید. 19:22.702 --> 19:25.705 ‫میزان ناامن تشعشعات شناسایی شده. 19:26.622 --> 19:27.665 ‫یالا. عجله کن. 19:37.842 --> 19:40.470 ‫آره، بله. همه رفتن بیرون. ‫آره، گروه تشعشعات داره میاد داخل. 19:40.636 --> 19:42.138 ‫برو. 19:42.263 --> 19:43.264 ‫کامل امنه. 19:44.891 --> 19:46.809 ‫کسی نیست. 19:46.934 --> 19:49.479 ‫به نظرتون چرا دستگاه هیروشی رو آوردن اینجا؟ 19:49.645 --> 19:50.855 ‫که دست ما بهش نرسه. 19:54.525 --> 19:56.194 ‫دوربین‌ها و دستگاه‌های ضبط صوتی، کنتارو. 20:01.449 --> 20:02.491 ‫ردیفه. 20:08.998 --> 20:10.166 ‫اون چیه؟ 20:12.835 --> 20:13.794 ‫خدای من. 20:13.920 --> 20:15.588 ‫به نظر میاد دوست‌هامون در ایپکس 20:15.713 --> 20:17.798 ‫دارن جدا از نجات دادن ما 20:17.924 --> 20:19.217 ‫کارهای بیشتری توی جزیره‌ جمجمه می‌کنن. 20:19.383 --> 20:21.677 ‫تیم‌های ایپکس همیشه میومدن و می‌رفتن. 20:21.802 --> 20:24.180 ‫لابد اینا رو قاچاقی از جزیره خارج کردن. 20:24.305 --> 20:25.765 ‫من فکر می‌کردم که توی محور هستی ‫همه جونورها رو دیدم، 20:25.765 --> 20:27.183 ‫ولی تا حالا اینا رو ندیدم، 20:27.350 --> 20:28.768 ‫- تو دیدی؟ ‫- نه. 20:28.893 --> 20:30.478 ‫خب، اونا نیدل‌واکر هستن. 20:30.603 --> 20:32.230 ‫توی فضای تنگی پیش هم گیر کردن. 20:32.355 --> 20:34.023 ‫این وحشی‌گریه. 20:34.148 --> 20:37.944 ‫خب، حالا تصور بهتری از اینایی که ‫باهاشون سروکار داریم پیدا کردم. 20:38.819 --> 20:40.363 ‫خیلی‌خب کِی، هیروشی، 20:40.488 --> 20:42.907 ‫اینا رو روی کانال سه، ‫سطح صدای دو نگه دارید. 20:44.450 --> 20:47.286 ‫- من و کنتارو راهنمایی‌تون می‌کنیم. ‫- صبر کن. 20:47.411 --> 20:49.205 ‫نمی‌خوایم کاری در این باره انجام بدیم؟ 20:49.372 --> 20:51.165 ‫اینو باید یه وقت دیگه پیگیرش بشیم. 20:51.290 --> 20:53.125 ‫- خیلی‌خب، همه می‌دونید چیکار کنید؟ ‫- آره. 20:53.250 --> 20:54.460 ‫- خیلی‌خب. ‫- ردیفه؟ 20:54.585 --> 20:55.503 ‫آره، ردیفه. 20:55.628 --> 20:56.545 ‫- بریم. ‫- بریم. 20:56.671 --> 20:58.214 ‫هی، ببین می‌تونی یه شبکه خبری بالا بیاری 20:58.381 --> 21:00.091 ‫تا از اوضاع بیرون با خبر بشیم. 21:00.257 --> 21:02.343 ‫- شاو، می‌شنوی؟ ‫- دقیقا به موقع. 21:03.970 --> 21:06.180 ‫آره، صدات رو دارم می. ‫اوضاع چطوره؟ 21:06.305 --> 21:09.266 ‫مطمئن شدی که دستگاه سوزوکی ‫توی زیرزمینه؟ 21:10.935 --> 21:13.062 ‫خیلی‌خب، الان رسما توی دفتر هالند هستم. 21:13.187 --> 21:16.691 ‫الان می‌خوام وارد کامپیوترش بشم. ‫یکم دیگه می‌فهمم. 21:35.126 --> 21:36.127 ‫می؟ 21:38.212 --> 21:39.171 ‫می. 21:39.296 --> 21:40.798 ‫دارم روش کار می‌کنم. 21:43.217 --> 21:44.510 ‫رسما وارد شبکه برندا شدم. 21:44.635 --> 21:47.179 ‫الان باید بتونم محل دستگاه رو تایید کنم. 21:47.304 --> 21:50.266 ‫قفل امنیتی میگه که باید توی طبقه زیرزمینی دهم باشه، ‫مگه اینکه جابجاش کرده باشن. 21:50.433 --> 21:52.393 ‫محکم بسته شده. ‫باید بتونم... 21:52.518 --> 21:54.979 ‫مجوز امنیتیش رو دور بزنم، ‫البته فکر کنم. 21:58.733 --> 22:00.776 ‫- حرف بزن، می. ‫- باید یه دقیقه بهم وقت بدی. 22:00.901 --> 22:02.820 ‫خب، الان دیگه دو ساعت تا رسیدن تایتان مونده 22:02.945 --> 22:05.156 ‫و هیروشی باید دستش به اون دستگاه برسه. 22:10.327 --> 22:11.787 ‫وارد شدم. 22:11.912 --> 22:16.709 ‫خیلی‌خب، حالا ازت می‌خوام که ‫در امنیتی بال شرقی رو باز کنی. 22:19.253 --> 22:20.963 ‫راهرو رو مستقیم برید جلو، ‫بعد مسیر دوم سمت راست رو برید. 22:20.963 --> 22:22.715 ‫به آسانسورها می‌رسید. 22:22.840 --> 22:25.426 ‫اگه تمام درهای اینجا رو باز کنم ‫شاید سریع‌تر کار پیش بره. 22:25.551 --> 22:27.219 ‫فکر خوبی نیست، می. 22:31.098 --> 22:32.767 ‫- به آسانسورها رسیدیم. ‫- اونجا. 22:35.186 --> 22:37.313 ‫به طبقه زیرزمینی دوم برید، ‫بعد از پورتاپک استفاده کنید. 22:49.742 --> 22:51.869 ‫خیلی عجیبه. 22:52.036 --> 22:54.330 ‫اینکه من و تو داریم با همدیگه این کارو می‌کنیم. 22:54.497 --> 22:58.209 ‫وقتی بچه بودم، رویای اینو می‌دیدم. 22:58.375 --> 23:01.837 ‫ملحق شدن به مادر و پدرم توی یه مأموریت مخفی ‫برای نجات دادن دنیا. 23:02.963 --> 23:04.590 ‫از کجا می‌دونستی که ‫داریم دنیا رو نجات می‌دیم؟ 23:04.715 --> 23:07.176 ‫باید باور می‌کردم ‫که شما فقط... 23:07.301 --> 23:09.386 ‫به خاطر همچین کار مهمی ‫منو ول می‌کردین. 23:21.982 --> 23:23.651 ‫- باید همین باشه. ‫- آره. 23:34.578 --> 23:35.829 ‫[دسترسی داده شد] 23:35.871 --> 23:38.249 ‫ناوگان اقیانوس آرام داره به سان فرانسیسکو میره. 23:38.415 --> 23:40.376 ‫- چقدر وقت داریم؟ ‫- 96 دقیقه. 23:41.293 --> 23:42.253 ‫خبر فوری. 23:42.378 --> 23:43.462 ‫تایتانی که هفت نفر رو کشت 23:43.587 --> 23:44.922 ‫و همچنان پنج نفر گم شده‌ان... 23:45.089 --> 23:47.591 ‫واقعا امیدوارم که این آت و آشغال‌های ایپکس جواب بدن. 23:47.758 --> 23:48.759 ‫به زودی می‌فهمیم. 23:55.641 --> 23:56.809 ‫اونا کجا دارن میرن؟ 24:02.231 --> 24:03.524 ‫نه. ‫مشکلی پیش نیومده. 24:03.649 --> 24:05.025 ‫هی، هی! 24:05.150 --> 24:06.068 ‫هی، چه خبر؟ 24:06.235 --> 24:07.569 ‫20 تن تایتان 24:07.695 --> 24:09.029 ‫قراره بره توی دل پنج هزار ملوان. 24:09.154 --> 24:10.739 ‫خبر اینه. ‫شما کجا دارید می‌رید؟ 24:10.906 --> 24:11.907 ‫چی؟ ‫اوه، اوه، اوه. 24:12.032 --> 24:13.742 ‫من دارم میرم پیش تیم اصلی ایپکس 24:13.909 --> 24:14.952 ‫که توی سان فرانسیسکو هستن، 24:15.119 --> 24:16.745 ‫بنابراین وقتی که نیروی دریایی ‫این موجود رو ترکوند، 24:16.912 --> 24:18.664 ‫ما می‌ریم پاکسازی و یه مقدار ‫تجزیه و تحلیل انجام بدیم. 24:18.789 --> 24:20.416 ‫نه نه نه، نیروی دریایی ‫نمی‌تونه این موجود رو بترکونه. 24:20.582 --> 24:22.418 ‫درجا اون کشتی‌ها رو نابود می‌کنه ‫و بعدش چی؟ 24:22.543 --> 24:25.421 ‫خب، اونوقت باید بقایای منو ‫واسه تجزیه و تحلیل جمع کنید. 24:25.546 --> 24:27.756 ‫- فکر کردی این شوخیه؟ ‫- نه، نه. این کسب و کاره. 24:27.881 --> 24:29.425 ‫ریسک در مقابل پاداش. 24:29.550 --> 24:32.636 ‫من دارم ریسک خیلی بزرگی می‌کنم ‫چون معتقدیم که پاداش ارزشش رو داره. 24:32.803 --> 24:34.680 ‫- چی؟ ‫- ناراحتی؟ 24:34.805 --> 24:38.058 ‫تو که درکل نمی‌خوای توی کشتیت باشم، ‫پس میرم که مزاحمت نباشم. 24:38.183 --> 24:40.978 ‫اوه، توی فیلم پیشتازان فضا چی میگن؟ ‫"ارتباط دست توئه". 24:41.103 --> 24:42.604 ‫سکان. ‫سکان دست توئه. 24:42.730 --> 24:43.772 ‫همون سکان. 24:53.157 --> 24:54.825 ‫آره، باید همین روبرو باشه. 24:56.285 --> 24:57.453 ‫چی شده؟ 24:57.619 --> 25:00.748 ‫می باید بهمون دسترسی بده. 25:00.873 --> 25:02.458 ‫هی، چه خبر شده؟ 25:02.583 --> 25:04.626 ‫- می، به در آخر رسیدن. بازش کن. ‫- باشه. 25:04.752 --> 25:06.670 ‫یه کد امنیتی اضافی هست. ‫یه دقیقه بهم وقت بده. 25:08.172 --> 25:10.299 ‫کارمندان ایپکس سایبرنتیکس توجه کنید. 25:10.424 --> 25:13.260 ‫- لعنتی. ‫- هشدار تشعشعات رفع شده. 25:13.385 --> 25:15.971 ‫زودتر از چیزی که فکر می‌کردیم ‫فهمیدن نشت تشعشعات الکی بوده. 25:16.096 --> 25:17.681 ‫- آره. ‫- لی؟ 25:17.848 --> 25:19.600 ‫- اون بالا چه خبره؟ ‫- لی؟ 25:20.893 --> 25:22.394 ‫هی، شاو. 25:22.519 --> 25:24.021 ‫منتظر باش، هیروشی. 25:25.189 --> 25:27.357 ‫می، مهمون داری. ‫هالند. 25:37.284 --> 25:39.161 ‫هی. عجب. ‫وای خدا. 25:39.286 --> 25:42.122 ‫وای. خیلی خوشگل شدی. ‫خوب به نظر میای. 25:42.247 --> 25:44.708 ‫ببخشید، قراری باهم داشتیم؟ 25:44.833 --> 25:46.710 ‫نه، ببخشید. ‫همینطوری خودم اومدم. 25:46.835 --> 25:49.087 ‫می‌خواستم راجع‌به یه چیزی حرف بزنم. 25:49.213 --> 25:51.632 ‫خب، دیشب یکی داشت کد رو ‫دستکاری می‌کرد. 25:51.757 --> 25:52.841 ‫زود باشید دیگه. 25:55.636 --> 25:57.513 ‫لی، می‌تونی ما رو در جریان بذاری؟ 25:57.638 --> 25:58.889 ‫- لی؟ ‫- صبر کن، کِی. 25:58.889 --> 26:00.098 ‫می داره روش کار می‌کنه. 26:00.224 --> 26:02.309 ‫خب، بیا بررسیش کنیم. 26:02.434 --> 26:05.812 ‫من... بهتر نیست از اینجا بریم؟ ‫خیلی امن نیست. 26:05.812 --> 26:06.772 ‫تشعشعات هست... 26:06.897 --> 26:08.857 ‫به نظر میاد که واقعی نبوده. 26:09.024 --> 26:11.693 ‫تیم رسیدگی گفتن که لابد یه سنسور تشخیص ‫نقص فنی پیدا کرده. 26:11.818 --> 26:13.612 ‫ای بابا. ‫این نگران کننده‌ست. 26:13.737 --> 26:17.074 ‫یه شرکت فناوری، بدون چندتا مشکل فنی که ‫بهش شرکت فناوری نمی‌گن، مگه نه؟ 26:20.118 --> 26:21.328 ‫باید از اونجا خارجشون کنیم. 26:23.956 --> 26:25.582 ‫سرهنگ؟ 26:26.959 --> 26:29.002 ‫- یه دقیقه بهش وقت بده. ‫- خیلی‌خب، دوتا از این خطوط... 26:29.127 --> 26:31.880 ‫برای اتصال به رابط‌های واقعا پیچیده هستن. 26:32.047 --> 26:33.966 ‫یعنی... 26:34.091 --> 26:38.220 ‫صرفا رفع یه باگ نیست، ‫بازنویسی بخش بزرگی ازشه. 26:40.430 --> 26:42.266 ‫کورا. 26:42.849 --> 26:43.850 ‫ببخشید. 26:44.685 --> 26:46.520 ‫اتفاقاتی قراره رخ بدن. 26:46.645 --> 26:48.772 ‫و حالا که این تایتان جدید ‫داره دنیا رو تهدید می‌کنه، 26:48.897 --> 26:51.567 ‫باید خیلی سریع رخ بدن. 26:52.442 --> 26:53.902 ‫آره. 26:54.027 --> 26:56.530 ‫- سریع باشیم. چیزها رو خراب کنیم. ‫- سریع کار کردن، صدالبته. 26:57.948 --> 27:00.033 ‫ولی نمی‌خوایم چیزی رو خراب کنیم. 27:01.952 --> 27:02.911 ‫می‌خوایم... 27:05.831 --> 27:07.165 ‫به حالت اول برگردیم. 27:09.001 --> 27:10.711 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم. 27:15.382 --> 27:17.759 ‫- کجا داره میره؟ ‫- آهای. 27:17.884 --> 27:19.594 ‫یکی داره میاد. ‫بگید چه خبر شده. 27:19.720 --> 27:21.013 ‫هی. یکی داره میاد. 27:21.138 --> 27:23.348 ‫- باید فورا بگید چه خبره. ‫- صبر کن، کِی. 27:23.473 --> 27:26.018 ‫- داریم یه فکری می‌کنیم. ‫- یه فکری واسه چی؟ 27:26.143 --> 27:27.853 ‫- جریان چیه؟ ‫- باید یه کاری بکنیم. 27:27.978 --> 27:29.646 ‫- بله، درسته. ‫- یه عامل حواس‌پرتی نیاز داریم. 27:29.771 --> 27:31.606 ‫بله، درسته. 27:31.773 --> 27:33.108 ‫- ادامه بده. ‫- لی. 27:33.233 --> 27:34.818 ‫- همینطوری ایده‌پردازی کن. ‫- چی شده؟ 27:34.943 --> 27:36.570 ‫- هرچی که به ذهنت می‌رسه. ‫- کنتارو. 27:36.695 --> 27:39.072 ‫- هر ایده‌ای خوبه. ‫- لی. 27:40.324 --> 27:42.367 ‫- شاو. آهای. ‫- یه ایده‌ای دارم. 27:52.544 --> 27:54.337 ‫صبر کن، این واسه جزیره‌ جمجمه‌ست. 27:56.423 --> 27:59.551 ‫طفلکی از توی لونه‌اش افتاد ‫و مادرش طردش کرد. 28:00.927 --> 28:03.638 ‫من مطمئنم که مونارک صرفا اجازه میده ‫که طبیعت روال خودش رو طی کنه، 28:03.805 --> 28:06.558 ‫ولی کی میگه همیشه حق با طبیعته؟ 28:09.311 --> 28:11.897 ‫تو دقیقا داری همون کارهای مریضانه‌ای می‌کنی ‫که توی سیاتل می‌کردی. 28:12.022 --> 28:13.231 ‫نه، کورا. 28:14.900 --> 28:16.193 ‫اصلا اونجوری نیست. 28:23.617 --> 28:24.618 ‫هوم. 28:31.792 --> 28:33.293 ‫تو اینو ممکن کردی، کورا. 28:34.377 --> 28:35.378 ‫کد تو. 28:37.005 --> 28:40.634 ‫بهمون اجازه داد تا پرخاشگری ذاتیِ ‫موجود رو 28:42.385 --> 28:45.722 ‫با جداسازی مسیرهای عصبی توی قشر مغزش ‫دور بزنیم. 28:47.724 --> 28:49.142 ‫کار مریضانه‌ای نیست. 28:50.101 --> 28:51.937 ‫ولی متاسفانه به بن‌بست خوردیم. 28:53.897 --> 28:57.859 ‫وقتی تو کدت رو حذف کردی. ‫ما برگشتیم سر خونه اول. 28:57.984 --> 29:00.529 ‫نتونستیم اثرش رو حفظ کنیم. 29:01.947 --> 29:06.243 ‫کد تو کلید این کاره. ‫به چیزهایی که می‌تونیم بهشون دست پیدا کنیم فکر کن. 29:10.080 --> 29:11.915 ‫می‌‌خوای این موجودات رو حیوون خونگیت کنی؟ 29:13.834 --> 29:16.378 ‫همزیستی این شکلیه، 29:16.545 --> 29:20.382 ‫و فقط ماییم که سعی داریم ممکنش کنیم، ‫نه مونارک. 29:20.507 --> 29:22.676 ‫اگه می‌خوای دنیا رو نجات بدی، کورا... 29:22.676 --> 29:24.886 ‫ایپکس بهت اجازه این کارو میده. 29:42.279 --> 29:43.280 ‫وضعیت؟ 29:43.863 --> 29:44.823 ‫تغییری نکرده. 29:44.948 --> 29:46.408 ‫تایتان مسیر و سرعتش رو حفظ کرده. 29:46.533 --> 29:48.201 ‫چقدر مونده به ناوگان برسه؟ 29:48.326 --> 29:49.661 ‫26 دقیقه. 29:51.621 --> 29:53.623 ‫واقعا به نظرت می‌تونن جلوش رو بگیرن؟ 29:55.458 --> 29:56.543 ‫نه. 30:02.882 --> 30:03.883 ‫چای می‌خوری؟ 30:05.260 --> 30:07.178 ‫نه، مرسی. 30:07.304 --> 30:11.099 ‫می‌دونم که دارم بهت فشار میارم، کورا ‫ولی وقت نداریم. 30:11.266 --> 30:13.643 ‫سرنوشت دنیا می‌تونه توی دست‌های تو باشه. 30:13.810 --> 30:15.270 ‫عه... 30:19.608 --> 30:20.609 ‫خیلی‌خب. 30:28.158 --> 30:29.534 ‫می‌دونم چرا اومدی اینجا. 30:32.370 --> 30:34.914 ‫فکر می‌کنی که ما دستگاه سوزوکیِ دوستت رو دزدیدیم. 30:35.040 --> 30:36.333 ‫راجع‌به چی حرف می‌زنی؟ 30:36.916 --> 30:37.959 ‫کار خودمون بود. 30:38.126 --> 30:40.754 ‫ما نیاز به مشکلی داشتیم، ‫تا بتونیم راه‌حلش باشیم. 30:50.180 --> 30:52.599 ‫اوه. ‫کنتارو، از این بابت مطمئنی؟ 30:52.724 --> 30:53.808 ‫نه، این یکی نه. 30:55.185 --> 30:57.771 ‫اونا قلمروطلبن، ولی درنده نیستن. 30:57.896 --> 30:59.939 ‫مطمئنم که دکتر رندای شریف ‫و دوست‌هات 31:00.065 --> 31:01.608 ‫فکر می‌کنن که دارن کار درست رو انجام میدن، 31:01.733 --> 31:05.612 ‫که گروه درپیت کوچیکشون ‫می‌تونه به تنهایی جلوی تایتان در بیاد، 31:05.737 --> 31:09.866 ‫و اینکه حق گرفتن این تصمیم رو ‫برای کل دنیا دارن. 31:09.991 --> 31:11.785 ‫ما نقشه بزرگتری داریم، 31:11.910 --> 31:13.995 ‫و می‌خوام تو هم بخشی ازش باشی. 31:15.330 --> 31:18.124 ‫ولی باید همین الان تصمیمت رو بگیری. 31:18.249 --> 31:20.668 ‫بخشی از راه‌حل میشی یا نه؟ 31:24.672 --> 31:25.715 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره. 31:28.218 --> 31:29.219 ‫برو. 31:33.431 --> 31:35.058 ‫برو، برو! 31:42.398 --> 31:43.858 ‫دیگه چی شده؟ 31:44.025 --> 31:46.069 ‫یه نقص مهارزیستی در طبقه زیرزمینی سوم رخ داده. 32:05.046 --> 32:06.881 ‫تمامی کارمندان ایپکس توجه کنید. 32:07.006 --> 32:09.801 ‫یک نقص مهارزیستی شناسایی شده. 32:09.968 --> 32:13.805 ‫این یک مانور نیست. ‫لطفا بلافاصله مرکز رو ترک کنید. 32:13.930 --> 32:16.224 ‫یالا. بجنب. 32:16.349 --> 32:19.060 ‫می، هنوزم وقت داریم که ‫دستگاه رو مجدد تنظیم کنیم. 32:19.185 --> 32:20.854 ‫فقط ده دقیقه وقت می‌خوام. 32:20.979 --> 32:22.313 ‫همین الان در رو باز کن. 32:30.321 --> 32:31.531 ‫هیروشی. 32:34.617 --> 32:35.994 ‫چرا این کارو کردن؟ 32:36.744 --> 32:38.162 ‫تا نحوه کار کردنش رو ببینن؟ 32:39.539 --> 32:42.250 ‫هیچ کاری از دستمون برنمیاد. 32:42.375 --> 32:44.669 ‫رهگیری ایپکس ‫هدف بعدی تایتان رو تایید کرده. 32:44.794 --> 32:46.004 ‫در فاصله 11 کیلومتر دریایی. 32:46.129 --> 32:49.007 ‫پرواز وایپر بررسی ارتباط انجام میده. ‫وایپر 02555. 32:49.132 --> 32:50.633 ‫یالا. یالا. 32:50.758 --> 32:53.136 ‫...هدف قرار گرفته. ‫در فاصله 7 کیلومتر و 400 متر دریایی. 32:54.596 --> 32:55.930 ‫سه کیلومتر و 700 متر دریایی ‫و درحال نزدیک شدنه. 32:56.055 --> 32:57.223 ‫دریافت شد، مقر 18. 32:57.348 --> 32:59.642 ‫وایپر رهبری در انتهای مسافت تا هدف هست. 32:59.767 --> 33:02.020 ‫1800 متر تا هدف. 33:04.355 --> 33:06.149 ‫کجاست؟ 33:06.274 --> 33:09.444 ‫از وایپر رهبری به مقر 18، ‫من هیچ دیدی به هدف ندارم. 33:09.569 --> 33:12.030 ‫تکرار می‌کنم، هیچ دیدی به هدف ندارم. 33:13.823 --> 33:15.617 ‫چطور ممکنه که نمی‌بیننش؟ ‫دقیقا همونجاست. 33:15.742 --> 33:17.577 ‫بچه‌ها، هیچی اینجا نیست. 33:25.793 --> 33:27.795 ‫تمام لوازم ایپکس رو خاموش کنید. 33:27.920 --> 33:30.256 ‫همه تجهیزات ایپکس رو خاموش کنید. 33:30.381 --> 33:31.716 ‫سیستم مونارک رو روشن کن. 33:33.051 --> 33:35.053 ‫سونار خودمون چی میگه؟ 33:35.178 --> 33:37.347 ‫- خیلی‌خب، الان. ‫- بجنب! 33:37.472 --> 33:39.098 ‫خیلی‌خب، قطعا یه چیزی هست ‫ولی... 33:41.476 --> 33:44.479 ‫اونقدر بزرگ نیست که تایتان باشه. 33:44.604 --> 33:48.983 ‫مقر 18. یه چیزی رویت میشه. ‫باورتون نمیشه. 33:49.734 --> 33:50.735 ‫بریم. 34:03.498 --> 34:04.499 ‫یه نهنگه. 34:05.041 --> 34:06.042 ‫چی؟ 34:09.921 --> 34:12.757 ‫داریم یه نهنگ رو دنبال می‌کنیم. 34:12.882 --> 34:15.259 ‫شاید یه‌جور اشکال دیجیتالیه... 34:15.385 --> 34:17.178 ‫یه داده خیالی، یه باگ نرم‌افزاری. 34:17.303 --> 34:19.305 ‫باگ نیست، قابلیته. 34:21.682 --> 34:22.683 ‫قربان؟ 34:26.312 --> 34:27.313 ‫سرمون رو شیره مالیدن. 34:35.988 --> 34:37.657 ‫می‌تونی درستش کنی؟ ‫می‌تونی سرهمش کنی؟ 34:37.698 --> 34:38.533 ‫نه. 34:38.658 --> 34:40.535 ‫ما کیت رو ناامید کردیم. ‫وقتمون تموم شد. 34:40.535 --> 34:42.412 ‫دیگه بی‌فایده‌ست. 34:42.537 --> 34:45.081 ‫من هرگز نباید به حرفت گوش می‌کردم. 34:45.206 --> 34:47.208 ‫بهتر بود می‌رفتم و کیت رو پیدا می‌کردم. 34:47.333 --> 34:49.919 ‫اون داشت سعی می‌کرد به کیت کمک کنه. 34:50.044 --> 34:51.462 ‫سعی داشت به همه‌مون کمک کنه. 34:51.587 --> 34:53.172 ‫مونارک قراره هشدار تایتان رو لغو کنه. 34:53.339 --> 34:54.632 ‫- چی... ‫- چرا؟ 34:54.757 --> 34:55.967 ‫اشتباه از آب در اومده. 35:01.889 --> 35:03.432 ‫کیت حالش خوبه. 35:06.269 --> 35:07.770 ‫خیلی‌خب، بیاید از اینجا بریم. 35:07.895 --> 35:09.272 ‫کنتارو، بگو که داریم می‌ریم. 35:09.397 --> 35:11.816 ‫بچه‌ها، بهتره اینو ببینید. 35:19.782 --> 35:21.242 ‫اینا چی‌ان؟ 35:23.828 --> 35:25.496 ‫اینا رو از کجا آوردن؟ 35:25.621 --> 35:27.123 ‫لابد شوخیه. 35:27.748 --> 35:29.292 ‫آخه اونا چطور... 35:29.417 --> 35:30.751 ‫یعنی... 35:30.877 --> 35:32.545 ‫کنجکاوم بدونم نقشه‌شون چیه. 35:39.635 --> 35:41.637 ‫اینا یافته‌های بیلیه. 35:51.480 --> 35:52.481 ‫بابا. 35:57.528 --> 35:58.529 ‫بابا. 36:03.326 --> 36:04.327 ‫دلم نمی‌خواد برم. 36:08.414 --> 36:09.498 ‫عه... 36:12.543 --> 36:14.211 ‫ببین، می‌دونم که دلت نمی‌خواد ‫ولی... 36:15.755 --> 36:19.425 ‫من مأموریت خیلی مهمی دارم ‫که باید برم انجام بدم. 36:19.550 --> 36:21.719 ‫پس بذار باهات بیام. ‫منم می‌تونم کار کنم. 36:21.886 --> 36:23.054 ‫مطمئنم که می‌تونی. 36:24.013 --> 36:25.723 ‫ولی باید تنها برم، باشه؟ 36:25.848 --> 36:29.226 ‫از اون چیزهای فوقِ فوقِ محرمانه‌ست. 36:29.352 --> 36:31.312 ‫چشم بهم زدی برگشتم، باشه؟ 36:32.355 --> 36:33.731 ‫همیشه همینو میگی. 36:33.856 --> 36:35.900 ‫و همیشه هم برمی‌گردم، غیر از اینه؟ 36:36.525 --> 36:38.361 ‫مامان که برنگشت. 36:38.486 --> 36:39.862 ‫عمو لی هم همینطور. 36:42.657 --> 36:45.117 ‫آره آره، این قراره فرق کنه، باشه؟ 36:45.284 --> 36:47.078 ‫هیروشی، آماده‌ای؟ 36:47.912 --> 36:48.996 ‫وقتشه بریم! 36:52.792 --> 36:54.794 ‫شاید سفر بعدی باهم رفتیم، باشه؟ 36:55.628 --> 36:57.004 ‫راستش، من... 37:00.383 --> 37:02.009 ‫نقشه‌نگاریت رو مطالعه کن. 37:02.134 --> 37:03.969 ‫شاید بتونی کمکم کنی، باشه؟ 37:08.391 --> 37:09.684 ‫قراره سوار هواپیما بشیم. 37:11.977 --> 37:13.729 ‫یه هواپیمای بزرگ! 37:15.648 --> 37:17.817 ‫کِی، اینو ببین. 37:44.510 --> 37:45.970 ‫اون نقشه‌اش رو کامل کرده. 37:46.095 --> 37:47.096 ‫آره. 37:48.264 --> 37:49.723 ‫نقشه‌ چی؟ 37:49.849 --> 37:53.310 ‫نقشه‌ای که در سال 1957 شروع کرد، ‫مسیر مهاجرتی تایتان. 37:53.436 --> 37:58.774 ‫درحالی که بقیه دنیا توی زیرزمین‌شون قایم شدن ‫این توی زیرزمین ایپکسـه. 37:58.899 --> 38:00.901 ‫اونا از اول می‌دونستن که تایتان کجا داره میره. 38:01.026 --> 38:02.111 ‫اوهوم. 38:02.236 --> 38:03.487 ‫مقصد بعدیش کجاست؟ 38:03.612 --> 38:04.864 ‫سانتا سولداد. 38:05.990 --> 38:07.408 ‫اولین جایی که دیدیمش. 38:13.080 --> 38:15.499 ‫زود باش، یه مقدار از اینا رو جمع کن. ‫بجنب. 38:23.799 --> 38:25.759 ‫- هی. می کجاست؟ ‫- جواب نمیده. 38:25.885 --> 38:28.053 ‫- قرار بود داخل بیاد پیشمون. ‫- باید بریم. 38:28.220 --> 38:30.097 ‫هی هیروشی، اونو اینجا ول نمی‌کنیم. 38:33.267 --> 38:35.352 ‫- می‌دونه کجا بیاد پیشمون؟ ‫- آره، می‌دونه. 38:36.520 --> 38:38.230 ‫- دوباره بهش پیام بده، کنتارو. ‫- اون نمیاد. 38:38.355 --> 38:39.732 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 38:39.857 --> 38:41.609 ‫- چه جالب. چرا؟ ‫- چی؟ 38:43.194 --> 38:45.196 ‫من پیش هالند می‌مونم. 38:45.362 --> 38:47.615 ‫اون چیزی نشونم داد که می‌تونه ‫جلوی تایتان ایکس رو بگیره. 38:47.740 --> 38:49.241 ‫شما نقشه‌ خودتون رو انجام بدید. 38:49.366 --> 38:50.701 ‫من باید نقشه اونو امتحان کنم. 38:50.826 --> 38:53.037 ‫موفق باشید و مراقبت کنید. 39:09.094 --> 39:10.095 ‫کیت! 39:29.406 --> 39:31.283 ‫- کی این خراب شده رو انتخاب کرده؟ ‫- به نظر خودت کی کرده؟ 39:35.204 --> 39:37.373 ‫شرمنده که رفتم. 39:37.498 --> 39:42.127 ‫ترسیدم و نمی‌خواستم که یکی دیگه ‫به خاطر من آسیب ببینه. 39:42.252 --> 39:44.213 ‫ولی تایتان توی دنیا آزاد شده و... 39:47.007 --> 39:48.133 ‫فکر کنم بتونم کمک کنم. 39:48.258 --> 39:50.511 ‫خیلی‌خب، می‌تونی توی خالی کردن ‫بار ماشین کمکمون کنی. 40:15.411 --> 40:20.374 www.Doostihaa.com