WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:29.125 --> 00:33.708 ‫[چهار روز تا گفتن «بله»] 00:55.875 --> 00:58.625 ‫فقط می‌خوام چند کلمه بگم 00:59.625 --> 01:04.083 ‫تا این هفته عشق شما رو جشن بگیریم. 01:04.166 --> 01:07.916 ‫و خیلی افتخار می‌کنم که شما ‫دو نفر انتخاب کردید اینجا 01:08.000 --> 01:09.250 ‫در سامرهاوس ازدواج کنید، 01:09.333 --> 01:12.000 ‫همونطور که من و خواهرام قبل از شما انجام دادیم. 01:13.041 --> 01:17.041 ‫و خیلی خوشحالم که این سنت رو به پسر نازنین 01:18.000 --> 01:19.416 ‫و مهربانم منتقل کنم. 01:20.125 --> 01:21.833 ‫پسر کوچولوی من. 01:22.625 --> 01:24.500 ‫تو برای دوست داشته شدن به دنیا اومدی. 01:25.958 --> 01:27.625 ‫تو همیشه کسی بودی 01:27.708 --> 01:31.166 ‫که با روحش می‌بینه به جای چشماش. 01:31.791 --> 01:34.708 ‫حتی وقتی خیلی کوچیک بودی 01:34.791 --> 01:37.375 ‫شب‌هایی بود که کل دنیا ساکت بود، 01:37.958 --> 01:40.291 ‫و فقط من و تو تو تاریکی بودیم 01:41.250 --> 01:45.750 ‫و با یه گریه نرم بیدارم می‌کردی، 01:46.416 --> 01:48.708 ‫انگار داشتی منو صدا می‌زدی، 01:48.791 --> 01:50.625 ‫نه به خاطر اینکه ازم چیزی می‌خواستی 01:50.708 --> 01:54.583 ‫بلکه به خاطر اینکه می‌خواستی چیزی رو ‫با من به اشتراک بذاری. 01:54.666 --> 01:58.916 ‫و اون موقع بهت قول دادم که ‫همیشه ازت محافظت کنم. 01:59.541 --> 02:00.916 ‫این روح نازنین، 02:01.625 --> 02:03.958 ‫و پاکت. 02:05.041 --> 02:07.333 ‫پس می‌خوام به هر دوتون یه چیزی بگم. 02:08.416 --> 02:09.625 ‫تو ازدواج 02:11.000 --> 02:12.458 ‫باید قول بدید 02:13.333 --> 02:16.333 ‫که روحی که الان می‌بینید رو 02:16.916 --> 02:20.708 ‫به عنوان مهم‌ترین و مقدس‌ترین چیز در نظر بگیرید. 02:20.791 --> 02:25.416 ‫چون زمان یه نیروی غیرقابل توقف ـه. 02:27.000 --> 02:29.500 ‫و هر کاری می‌کنه تا شما رو نابود کنه. 02:31.041 --> 02:32.416 ‫و در نهایت 02:33.166 --> 02:34.708 ‫می‌بره. 02:36.750 --> 02:40.583 ‫پس فداکاری می‌کنی، آره، ‫چیزای سطحی رو فدا می‌کنی 02:41.416 --> 02:42.916 ‫حال و هوای روز 02:43.875 --> 02:45.250 ‫ترجیحات کوچیک، 02:45.333 --> 02:50.625 ‫به نفع خالص‌ترین و عمیق‌ترین قسمت‌های زندگی. 02:53.125 --> 02:56.375 ‫اشتباهات همدیگه رو قبول می‌کنید و می‌بخشید. 02:56.958 --> 02:59.416 ‫نذارید چیزی شما رو از هم جدا کنه، 02:59.500 --> 03:00.916 ‫مهم نیست چقدر وحشتناک باشه. 03:01.458 --> 03:03.958 ‫این کاریه که عشق زندگیتون باید انجام بده. 03:04.458 --> 03:07.750 ‫عشق زندگیتون. 03:07.833 --> 03:10.208 ‫پس حالا نوش جان کنید. 03:10.916 --> 03:13.791 ‫برای نیکی عزیزم، 03:15.125 --> 03:19.041 ‫و نامزدش، ریچل، که از ما قایم کرده بود. 03:19.125 --> 03:23.291 ‫حالا نوبت شماست ‫که از روحی که جلوتونه محافظت کنید. 03:23.958 --> 03:27.833 ‫ازدواج ادغام قدرتمند روح‌هاست. 03:27.916 --> 03:30.916 ‫مثل اینه که به هم دوخته شدن. 03:31.625 --> 03:34.250 ‫و در یه اتحاد اشتباه، 03:34.333 --> 03:38.458 ‫می‌تونه مثل این باشه که به ‫یه کشتی غرق شده 03:38.541 --> 03:41.166 ‫در ته اقیانوس زنجیر شده باشی. 03:41.750 --> 03:44.125 ‫ولی در اتحاد درست، 03:45.166 --> 03:46.375 ‫میشه 03:48.583 --> 03:49.750 ‫جاودانگی رو حس کرد. 03:56.500 --> 03:58.291 ‫- برای جاودانگی. ‫- نوش جان. 03:58.375 --> 03:59.791 ‫- نوش جان. ‫- نوش جان. 03:59.875 --> 04:02.458 ‫- خیلی قشنگ بود، مامان. وای. ‫- نوش جان. نوش جان. 04:02.541 --> 04:04.458 ‫- نوش جان، مامان. ‫- عالیه. 04:06.458 --> 04:07.750 ‫یعنی چی؟ 04:09.458 --> 04:12.500 ‫- و نمی‌دونی از طرف کیه؟ ‫- نه فقط تو نامه‌ها بود. 04:13.500 --> 04:14.500 ‫وای. 04:15.375 --> 04:17.708 ‫تا حالا نامه نفرت نگرفتم. 04:20.500 --> 04:24.000 ‫- شاید از طرف جس باشه؟ ‫- نه. 04:24.083 --> 04:25.916 ‫سعی نکرد آپارتمانت رو آتیش بزنه؟ 04:26.000 --> 04:28.500 ‫نه، خواست خودشو تو آپارتمان من آتیش بزنه. 04:29.250 --> 04:30.500 ‫- ریچل. اون... ‫- چی؟ 04:31.083 --> 04:32.291 ‫تو سلیقه ترسناکی داری. 04:32.375 --> 04:37.250 ‫باشه، خب، شاید شاید از طرف یکی از اکس‌هات باشه. 04:37.333 --> 04:38.166 ‫- نه. ‫- آره. 04:38.250 --> 04:40.791 ‫شاید مثل یه اکس خاص که اتفاقاً اینجا هم هست. 04:40.875 --> 04:42.041 ‫- منظورم اینه... ‫- بیخیال! نل؟ 04:42.125 --> 04:44.125 ‫آره، شاید. ‫یا کسی داره باهام شوخی می‌کنه؟ 04:44.208 --> 04:45.583 ‫خانواده‌ت حتی منو نمی‌شناسن. 04:45.666 --> 04:48.708 ‫اونا منو می‌شناسن، باشه؟ و من با ‫یه علاقه خاصی در موردت حرف می‌زنم. 04:48.791 --> 04:51.083 ‫تقریباً انگار تا حد مرگ دوستت دارم. 04:51.166 --> 04:52.958 ‫آره، ولی تو براشون مثل یه خدایی. 04:53.041 --> 04:57.458 ‫ببین مادرت چطور در موردت حرف می‌زنه. ‫پسر باکمالات بی‌نقصم. 04:57.541 --> 05:00.750 ‫چرا باید بذاره پسر بی‌نقصش با ‫دختری ازدواج کنه که هیچ وقت ندیده؟ 05:01.333 --> 05:03.916 ‫کسی قرار نیست «اجازه بده» با تو ازدواج کنم. ‫من می‌خوام با تو ازدواج کنم. 05:04.000 --> 05:04.916 ‫نیکی. 05:05.000 --> 05:06.958 ‫و تو می‌خوای با من ازدواج کنی. 05:07.041 --> 05:09.166 ‫درسته؟ فقط همین مهم نیست؟ 05:09.916 --> 05:11.500 ‫باشه. 05:12.083 --> 05:15.083 ‫اگرم چیزی باشه، این یادداشت... ‫بذار ببینمش. 05:15.166 --> 05:18.875 ‫معنیش اینه که من به ‫اندازه کافی برای تو خوب نیستم، باشه؟ 05:18.958 --> 05:22.250 ‫باهاش ازدواج نکن. ‫منظورش منم. خیلی ضد منه. 05:22.833 --> 05:24.750 ‫کی اهمیت می‌ده یه آدم ناشناس چی فکر می‌کنه؟ 05:24.833 --> 05:27.250 ‫آره، باشه، باشه، ولی من اهمیت می‌دم ‫که مادرت چی فکر می‌کنه. 05:27.333 --> 05:31.250 ‫من به اندازه کافی از روحت محافظت می‌کنم؟ 05:31.333 --> 05:32.958 ‫نمی‌دونم این یعنی چی. 05:33.041 --> 05:35.291 ‫یعنی تو رو به خاطر چیزی که هستی دوست دارم؟ 05:35.375 --> 05:37.625 ‫یا تو رو از چیزی که ‫هستی دورتر می‌گیرم تا یه روز 05:37.708 --> 05:40.833 ‫تو می‌گی، «خودمو نمی‌شناسم. ‫افسرده‌ام. می‌خوام ترکت کنم.» 05:40.916 --> 05:43.875 ‫ریچل این برای ما اتفاق نمی‌افته. ‫ما اون مدلی نیستیم. 05:44.458 --> 05:45.875 ‫وای خدای من، لباسم کجاست؟ 05:47.500 --> 05:48.916 ‫چی؟ اونجاست. 05:49.000 --> 05:50.208 ‫اونجا نیست؟ 05:50.291 --> 05:51.208 ‫نه. 05:53.666 --> 05:55.833 ‫قسم می‌خورم امروز صبح اینجا بود. 05:55.916 --> 05:58.250 ‫همینجا کنار کت و شلوارت آویزون بود. 05:59.791 --> 06:02.666 ‫باشه، گذاشتیمش پیش‌ هانا و چادز؟ 06:02.750 --> 06:04.375 ‫چون بردیمش که بهشون نشون بدیم. 06:04.458 --> 06:06.208 ‫یادت میاد دیشب آوردیش؟ 06:06.291 --> 06:10.458 ‫فکر کنم. شاید تو ماشین جا گذاشتمش. 06:12.250 --> 06:13.666 ‫شاید کسی برداشتتش. 06:14.416 --> 06:17.791 ‫اونا این کارو نمی‌کنن، قسم می‌خورم. ‫هیچ کس نمی‌خواد عروسی رو خراب کنه. 06:17.875 --> 06:20.958 ‫باشه، خب، من ۹۹٪ مطمئنم که لباس رو جا نذاشتیم. 06:21.041 --> 06:22.833 ‫خب، می‌تونم دوباره ماشین رو چک کنم. 06:22.916 --> 06:25.041 ‫فقط فکر نمی‌کنم کسی اونو برداره. 06:25.125 --> 06:27.208 ‫باشه، پس کجاست؟ 06:27.291 --> 06:29.333 ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. 06:29.416 --> 06:31.916 ‫هی هی، طرف همیم، باشه؟ 06:32.000 --> 06:35.375 ‫باشه، بغلم کن. هی، باشه؟ 06:36.125 --> 06:38.166 ‫از همه می‌پرسم که دیدنش یا نه، باشه؟ 06:38.250 --> 06:40.708 ‫می‌خوام ملک رو بگردم، باشه؟ پیداش می‌کنیم 06:40.791 --> 06:42.750 ‫یه جایی اینجاست. باشه؟ 06:42.833 --> 06:44.416 ‫- اینجاست. پیداش می‌کنیم. ‫- باشه. 06:45.333 --> 06:47.500 ‫می‌خوایم ته و توی این قضیه رو دربیاریم، باشه؟ 06:48.375 --> 06:50.916 ‫و لعنت به این چیز احمقانه، باشه؟ 06:51.000 --> 06:53.875 ‫حتی جوابی هم ندادن. 07:49.958 --> 07:52.416 ‫من نمی‌دونم که دیشب 07:52.500 --> 07:54.875 ‫جلوی نامزد نیکی چی گفته بود. 07:54.958 --> 07:57.291 ‫یعنی فکر کنم به موقع رسیدم قبل از اینکه چیزی بگه، 07:57.375 --> 07:59.083 ‫ولی نمی‌تونم با یقین بگم. 07:59.166 --> 08:01.333 ‫ببخشید. فکر نمی‌کنی نیکی باید بدونه 08:01.416 --> 08:03.291 ‫تا بتونه آماده بشه؟ 08:03.375 --> 08:04.583 ‫نه! 08:04.666 --> 08:08.541 ‫این کاملاً برنامه‌مون رو خراب می‌کنه. ‫داریم این کار رو برای ویکتوریا انجام می‌دیم. 08:08.625 --> 08:10.708 ‫- می‌دونم. ‫- این چیزی که اون می‌خواد. 08:10.791 --> 08:13.958 ‫اگه نیکی بفهمه کاملاً داغون می‌شه. 08:14.041 --> 08:18.625 ‫پس حواست به همه باشه، مخصوصاً نامزده. 08:18.708 --> 08:21.541 ‫سعی می‌کنم. ‫فقط بسپارش به من، باشه؟ من حواسم هست. 08:40.958 --> 08:41.916 ‫سلام، جود. 08:43.708 --> 08:45.083 ‫داری به چی نگاه می‌کنی؟ 08:49.000 --> 08:49.833 ‫خون. 08:51.916 --> 08:53.458 ‫اونجا خون هست. نگاه کن. 08:54.416 --> 08:55.791 ‫خون، خون. 08:56.833 --> 08:59.833 ‫خون خون، خون. 09:00.375 --> 09:01.750 ‫لعنتی. 09:01.833 --> 09:03.041 ‫مال توئه؟ 09:03.708 --> 09:06.041 ‫آره، فقط خون دماغ شدم. 09:06.875 --> 09:07.708 ‫گندش بزنن. 09:07.791 --> 09:10.625 ‫نه، نه نه، این کلمه رو نگو. 09:10.708 --> 09:12.333 ‫مرد نادم می‌کشتت. 09:12.416 --> 09:14.416 ‫- بابا ‫- نه نه، نه، نه. 09:14.500 --> 09:16.416 ‫جود، جود، جود، جود صبر کن، صبر کن، نه. 09:16.500 --> 09:19.041 ‫فکر نمی‌کنم این واقعی باشه. 09:19.125 --> 09:20.250 ‫از کجا می‌دونی؟ 09:20.333 --> 09:23.000 ‫فکر می‌کنم این داستانی بود که عمه ‫پورشیا ‌گفته تا ما رو بترسونه. 09:23.083 --> 09:25.458 ‫تو اصلا نمی‌دونی اینجا چه خبره. 09:25.541 --> 09:26.958 ‫- چی؟ ‫- بابا. 09:27.041 --> 09:28.708 ‫جود، داد نزن. 09:30.916 --> 09:33.416 ‫ما تو این خونه داد نمی‌زنیم. خودت می‌دونی. 09:38.708 --> 09:40.500 ‫می‌خوای بهم بگی چرا داد می‌زدی؟ 09:40.583 --> 09:44.666 ‫ریچل با خونش مرد نادم رو احضار کرد. ‫حالا اون میاد می‌کشتش. 09:44.750 --> 09:47.125 ‫نه، ببخشید من دیشب خون دماغ شدم، 09:47.208 --> 09:49.000 ‫و فکر کنم ریخته رو زمین. 09:49.583 --> 09:52.291 ‫ببخشید، بابا. نمی‌دونم چطور می‌دونه... 09:53.166 --> 09:54.708 ‫نمی‌خوام چیزی بشنوم. 09:57.625 --> 09:59.333 ‫صبح بخیر، دکتر کانینگهام. 10:00.625 --> 10:01.458 ‫صبر کن. 10:02.166 --> 10:03.666 ‫تو هم همینطور. صبر کن. 10:04.500 --> 10:05.375 ‫وایسا. 10:08.375 --> 10:09.250 ‫به من نگاه کن. 10:10.250 --> 10:13.291 ‫نمی‌خوام هیچ وقت در موردش حرف بزنی.می‌فهمی؟ 10:13.791 --> 10:15.000 ‫می‌فهمی؟ 10:18.583 --> 10:20.208 ‫چه بلایی سرش میاد؟ 10:20.291 --> 10:22.083 ‫می‌خواد با عمو نیکی ازدواج کنه. 10:22.166 --> 10:23.000 ‫بعدش چی؟ 10:23.083 --> 10:26.875 ‫لازم نیست نگران اون باشی، باشه؟ باشه؟ 10:28.208 --> 10:30.833 ‫هی، هی، هی. ‫صبر کن، جود، کجا داری میری؟ 10:30.916 --> 10:32.916 ‫- نباید داد بزنیم. ‫- ولی باید غذا بخوری. 10:33.000 --> 10:34.916 ‫نلی برام پنکیک درست کرده. 10:35.000 --> 10:37.291 ‫- چه نوعی؟ ‫- چیپس شکلاتی. 10:40.083 --> 10:43.041 ‫نیکی بهت گفت بابامون رو دکتر کانینگهام صدا بزنی؟ 10:44.041 --> 10:47.250 ‫نه، فقط، نمی‌دونم، مودبانه‌ست. 10:49.333 --> 10:51.916 ‫می‌دونی، منم دکتر کانینگهامم. 10:55.291 --> 10:56.166 ‫صحیح. 10:58.333 --> 11:00.791 ‫ببخشید. می‌خوای اینجوری صدات کنم؟ 11:00.875 --> 11:01.958 ‫البته. 11:03.958 --> 11:04.833 ‫باشه. 11:07.250 --> 11:08.250 ‫چی خنده داره؟ 11:08.333 --> 11:12.250 ‫نمی‌دونی داری شوخی می‌کنی یا نه. 11:17.250 --> 11:19.750 ‫میگم عروس‌ها نباید لباس سفید بپوشن؟ 11:23.625 --> 11:25.458 ‫یعنی چی لباست نیست؟ 11:25.541 --> 11:28.375 ‫فکر می‌کنی ممکنه که مثلاً شاید کسی اونو برداشته باشه؟ 11:28.458 --> 11:31.166 ‫ریچل، چطور تونستی لباس عروسی رو فراموش کنی؟ 11:31.250 --> 11:32.708 ‫پورشیا. 11:32.791 --> 11:35.666 ‫اشکالی نداره، عزیزم. خب یه فکری می‌کنیم. 11:36.833 --> 11:39.500 ‫وای خدای من، باید در بزنی. ‫شاید مساعد نبودیم. 11:39.583 --> 11:40.458 ‫همتون؟ 11:40.541 --> 11:42.291 ‫- نمی‌کنم . ‫- پیداش کردی؟ 11:42.375 --> 11:43.708 ‫فکر کنم جا گذاشتیم، ریچ. 11:43.791 --> 11:45.750 ‫لباس رو تو شیکاگو جا گذاشتید؟ 11:45.833 --> 11:49.000 ‫- تو شیکاگو نیست. دستمون بود. ‫- فکر کنم پیش‌ هانا و چاد جا گذاشتیمش. 11:49.083 --> 11:50.083 ‫هانا و چاد کی هستن؟ 11:50.166 --> 11:52.041 ‫دوستایی هستن که تو کلیولند پیششون موندیم. 11:52.125 --> 11:54.708 ‫- تو کلیولند دوست داری؟ ‫- بهشون زنگ زدی و پرسیدی؟ 11:54.791 --> 11:57.333 ‫آره. اونا سر کارن، ولی یه ‫کلید یدکی تو خونه‌شون هست. 11:57.416 --> 11:58.541 ‫پس من برمی‌گردم. 11:58.625 --> 12:00.958 ‫- نه، نه، دیوونگیه. ‫- چه رمانتیکه. 12:01.041 --> 12:03.958 ‫- هشت ساعت رانندگی نیست؟ ‫- نباید تنها رانندگی کنی. 12:04.041 --> 12:07.583 ‫- چطور می‌دونی چقدر راهه؟ ‫- می‌خوام برم، باشه؟ مهمه. 12:07.666 --> 12:09.291 ‫ولی مهم نیست. عیب نداره. 12:09.375 --> 12:11.125 ‫یعنی می‌تونم یه چیز دیگه بپوشم. 12:11.208 --> 12:13.458 ‫برای عروسیت باید لباس عروس بپوشی، ریچل. 12:13.541 --> 12:15.458 ‫نمی‌تونی اینو بپوشی. ‫این برای مراسم عزاست. 12:16.250 --> 12:19.083 ‫آره، خب یه چیز دیگه دارم که می‌تونم بپوشم. 12:19.166 --> 12:22.750 ‫فکر می‌کنم کاری که می‌کنه رمانتیکه، درسته؟ 12:23.333 --> 12:24.583 ‫چی؟ آره، معلومه. 12:25.958 --> 12:28.541 ‫خوبه این بهتون فرصت می‌ده ‫که همدیگه رو بهتر بشناسید. 12:29.333 --> 12:30.333 ‫باشه. 12:42.958 --> 12:44.958 ‫چرا لباس منو امتحان نمی‌کنی؟ 12:45.041 --> 12:47.125 ‫فکر خیلی خوبیه. 12:47.208 --> 12:50.708 ‫وای خدای من، خانم کانینگهام، ‫خیلی لطف دارید. من فقط... 12:51.958 --> 12:52.791 ‫وای. 12:53.375 --> 12:55.250 ‫چطوره ببینیم نیکی می‌تونه لباس رو پیدا کنه، 12:55.333 --> 12:57.083 ‫و می‌تونیم فردا پرو کنیم؟ 12:57.166 --> 12:58.583 ‫ولی فردا وقت نداریم. 12:58.666 --> 13:01.166 ‫فردا باید یه سری آماده سازی کنیم. ‫جمعه‌ شام تمرینیه. 13:01.250 --> 13:03.541 ‫شنبه‌ مهمونی مجردی. ‫یکشنبه‌ روز بزرگه. 13:03.625 --> 13:05.250 ‫امروز پرو لباسه. 13:05.333 --> 13:06.833 ‫فکر کنم اندازه‌ت باشه. 13:07.791 --> 13:08.666 ‫هوم؟ 13:10.500 --> 13:11.625 ‫باشه. 13:11.708 --> 13:14.000 ‫باشه، دوست دارم. آره، لطفاً مرسی. 13:27.458 --> 13:29.166 ‫و آستین‌ها. دارم آستین‌ها رو می‌برم. 13:29.791 --> 13:30.791 ‫عه، مطمئنی؟ 13:30.875 --> 13:32.625 ‫کمرش باید تنگ بشه. 13:34.125 --> 13:38.041 ‫کمر مادرم اینطوری بود. ‫خب، منم قبلاً کمر باریکی داشتم. 13:38.125 --> 13:40.000 ‫مامان، بس کن. عالی به نظر می‌رسی. 13:40.083 --> 13:41.750 ‫می‌دونی چی کمر رو خراب می‌کنه؟ 13:41.833 --> 13:43.833 ‫موهات رو بالا می‌بندی یا می‌خوای بریزی رو شونه‌ت؟ 13:43.916 --> 13:44.958 ‫- پایین. ‫- نه، بالا. 13:45.041 --> 13:46.125 ‫بچه دار شدن. 13:46.208 --> 13:49.083 ‫مامان، ترجیح میدی کمر کوچیک داشته باشی یا منو؟ 13:49.166 --> 13:53.083 ‫خب، تو، البته، عزیزم. ‫ولی خوبه که هر دو رو داشته باشی. 13:53.166 --> 13:56.583 ‫مامان، قول دادی که دستبند الماس ‫مادربزرگ رو به من میدی. 13:56.666 --> 13:59.791 ‫- من نیازی ندارم... ‫- پورشیا. بعدش بهت میدم. 14:02.666 --> 14:04.375 ‫ای بابا. اندازه نیست. 14:06.083 --> 14:07.458 ‫خب، این خیلی قشنگه. 14:09.208 --> 14:10.458 ‫نل؟ 14:10.541 --> 14:13.666 ‫حواسم پرت گردنبند شده. 14:13.750 --> 14:15.416 ‫وای، نه صبر کن، این... 14:15.500 --> 14:18.083 ‫فکر می‌کنی عمه نورا عصبانی می‌شه؟ ‫عاشق لباس نبود؟ 14:18.166 --> 14:21.833 ‫خب، مهم نیست. لباس اون نیست. 14:21.916 --> 14:23.958 ‫حق با توئه. این برای ماست. 14:25.125 --> 14:26.125 ‫اوهوم. 14:27.041 --> 14:31.833 ‫این حلقه مال مادر مادربزرگم، النور بوده. 14:31.916 --> 14:34.208 ‫- خیلی خوشگله. ‫- آره. 14:37.458 --> 14:38.500 ‫یعنی به جای... 14:38.583 --> 14:39.916 ‫این یه کم بزرگه، 14:40.500 --> 14:44.416 ‫ولی درست میشه اگه خیلی با دستات حرف نزنی. 14:47.708 --> 14:49.916 ‫آره، ولی این همون حلقه‌ایه که نیکی بهم داد. 14:50.000 --> 14:51.458 ‫و خیلی خیره کننده‌ست. 14:52.291 --> 14:55.041 ‫به این معنی نیست که باید روز عروسیت دست کنی. 14:55.583 --> 14:56.791 ‫ببخشید، ولی اینطور نیست... 14:56.875 --> 14:59.041 ‫وقتی با ما وصلت می‌کنی ‫عادیه که به زن‌های خانواده 14:59.125 --> 15:00.791 ‫احترام بذاری، ریچل. 15:01.375 --> 15:02.625 ‫باشه. ببخشید. 15:09.625 --> 15:10.666 ‫هوم 15:25.291 --> 15:26.125 ‫اه 15:27.041 --> 15:27.958 ‫اه 15:34.916 --> 15:36.583 ‫آره، یه چیزی درست نیست. 15:40.541 --> 15:45.333 ‫ببخشید. واقعاً از اشتیاقتون ممنونم. 15:45.416 --> 15:48.500 ‫فقط نمی‌دونم اگه همه اینا واقعاً ضروری باشه 15:48.583 --> 15:51.625 ‫اگه فقط خودمون تو عروسی هستیم. 15:51.708 --> 15:54.416 ‫ریچل، صد نفر میان. 15:55.458 --> 15:58.958 ‫- صد نفر میان؟ ‫- نه، نه. حدود 90 اینا بود، درسته؟ 15:59.041 --> 16:01.708 ‫درسته، ولی یه جمع خانوادگیه، ‫همون چیزی که می‌خواستید. 16:01.791 --> 16:06.708 ‫فکر کردم خانواده یعنی شماها و ‫شاید چند تا پدربزرگ و مادربزرگ. 16:06.791 --> 16:09.916 ‫می‌دونی خانواده چطوریه. خدای من. 16:10.000 --> 16:12.166 ‫وای پاک یادم رفته بود. ‫تو کس و کار نداری. 16:12.250 --> 16:14.041 ‫فکر می‌کردم پدر داره. 16:14.125 --> 16:17.041 ‫خب، زیاد ارتباط نداریم. صد نفر... 16:17.125 --> 16:18.583 ‫خب، پیچیده‌ست، درسته؟ 16:18.666 --> 16:21.833 ‫چون اگه عمه والری رو دعوت کنی ‫و حتماً باید دعوتش کنی، 16:21.916 --> 16:24.875 ‫اونوقت باید هر چهار تا خواهر و ‫برادرش و همسرانشون، 16:24.958 --> 16:28.625 ‫و بچه‌هاشون، پسرعمه‌هامون رو دعوت کنی. ‫پس این ممکن نیست 16:28.708 --> 16:31.541 ‫که به اندازه‌ای که می‌خواستی مراسم کوچیکی باشه، ‫ولی هنوزم یه عروسی کوچیکه. 16:31.625 --> 16:33.000 ‫نیکی از این موضوع خبر داره؟ 16:33.083 --> 16:34.625 ‫نمی‌دونم نیکی چیا می‌دونه. نلی؟ 16:34.708 --> 16:37.041 ‫- نمی‌دونم. ‫- مشکل تور ـه. 16:37.875 --> 16:40.708 ‫تور خیلی شلوغش کرده. 16:40.791 --> 16:42.000 ‫خیلی شلوغه. 16:42.083 --> 16:45.375 ‫فقط باید یه گردنبند عالی رو پیدا کنیم. 16:45.458 --> 16:49.250 ‫راستش می‌خواستم گردنبندی که داشتم رو بندازم، 16:49.333 --> 16:51.958 ‫چون حلقه نامزدی مادرم بهشه. 16:52.041 --> 16:55.625 ‫همه چی عالی میشه و حتی متوجه نمیشی 16:55.708 --> 16:57.708 ‫پدر و مادری نداری ‫که دستت رو بذارن تو دست داماد. 17:00.708 --> 17:01.625 ‫نگران نباش. 17:02.500 --> 17:04.583 ‫همه چی عالی میشه. 17:14.625 --> 17:16.541 ‫- بیا اینو باز کنیم. ‫-نه، من می‌تونم این کارو بکنم. 17:16.625 --> 17:18.500 ‫- نه، اشکالی نداره. من درستش می‌کنم. ‫- پورشیا، لطفاً. 17:18.583 --> 17:20.833 ‫- من کمک نمی‌خوام. ‫- طرف ما نگیر. 17:20.916 --> 17:21.541 ‫- نمی‌گیرم. ‫- خدای من! پورشیا! 17:24.125 --> 17:25.333 ‫خدای من. 17:36.208 --> 17:37.458 ‫خیلی متاسفم. 17:38.500 --> 17:39.916 ‫تو چرا متاسفی؟ 17:40.000 --> 17:42.708 ‫نه، اشکالی نداره. ‫چیزی نیست. لباست خونی میشه. 17:44.875 --> 17:47.750 ‫- یه لحظه نفس بکش. ‫- نلی! 17:51.666 --> 17:54.000 ‫فکر نکنم بتونم این کارو بکنم. ‫نمی‌تونم این کارو باهاش بکنم. 17:54.083 --> 17:55.500 ‫آره، می‌دونم. 17:55.583 --> 17:57.458 ‫مادر مادربزرگم 17:58.291 --> 18:03.083 ‫روز عروسیش اینو به مادربزرگم داد. 18:05.041 --> 18:07.416 ‫فکر می‌کرد مرواریدها تقلبی هستن. 18:11.041 --> 18:13.375 ‫می‌دونی ترفند مروارید چیه؟ 18:19.166 --> 18:22.000 ‫اونا رو به دندونات می‌مالی. 18:22.833 --> 18:26.250 ‫و اگه صاف باشن، تقلبی هستن. 18:28.375 --> 18:32.583 ‫و اگه مثل سنباده خشن باشن 18:33.375 --> 18:34.500 ‫واقعی هستن. 18:40.291 --> 18:41.291 ‫مادرش 18:42.541 --> 18:44.083 ‫زنده زنده دفن شد. 18:47.416 --> 18:49.666 ‫چی؟ چرا؟ 18:49.750 --> 18:50.958 ‫یه تصادف بود. 18:53.541 --> 18:54.791 ‫شاید این... 18:55.833 --> 18:57.625 ‫ممکنه چیزی که قرض گرفتی باشه. 18:59.750 --> 19:01.916 ‫این باید از طرف مادر باشه. 19:02.791 --> 19:04.875 ‫برای جلوگیری از بدشانسی تو ازدواج. 19:05.458 --> 19:08.375 ‫مطمئنم مروارید برای عروسی بدیمنه. 19:08.458 --> 19:10.208 ‫مرواریدهای تقلبی چی؟ 19:12.166 --> 19:14.291 ‫می‌خوای اینو به دندونام بمالم؟ 19:38.416 --> 19:39.333 ‫آره. 19:42.541 --> 19:43.500 ‫اصلن. 19:56.333 --> 19:58.583 ‫حتماً برات خیلی خیلی سخت بوده 19:59.083 --> 20:01.583 ‫که دوران نوجوانیت رو بدون مادر گذروندی. 20:06.083 --> 20:08.083 ‫یه مادر بچه‌هاشو در خود می‌کشه 20:22.750 --> 20:27.625 ‫خیلی خیلی خیلی خیلی متاسفم. 20:29.583 --> 20:30.541 ‫چی؟ 20:34.250 --> 20:36.750 ‫به خاطر اینکه این چه بلایی سر جفتتون میاره. 20:39.625 --> 20:42.125 ‫مامان؟ مامان! 20:42.208 --> 20:43.541 ‫دارم میام، عزیزم. 20:51.833 --> 20:55.416 ‫- سلام، عزیزم. چه خبرا؟ ‫- خوبه، خوبه. 20:58.708 --> 21:01.083 ‫آره. 21:01.166 --> 21:04.208 ‫نیکی، می‌دونستی که صد نفر دعوتن؟ 21:04.291 --> 21:05.291 ‫چی؟ 21:06.041 --> 21:08.458 ‫- وای خدا... من بهشون گفتم فقط خودمون باشم. ‫- آره. 21:08.541 --> 21:13.833 ‫آره، خب، طبق گفته خواهرت، ‫صد نفر میشید و... 21:13.916 --> 21:16.166 ‫- ببخشید. ‫- یه چیز عجیب داره اتفاق می‌افته. 21:16.250 --> 21:19.416 ‫لباس مادرت رو تنم کردن. ‫تو تنم بُریدن و دوختنش. 21:19.500 --> 21:21.750 ‫بهم اکسسوری دادن ‫انگار از اول برنامه‌شون بود. 21:21.833 --> 21:24.166 ‫انگار واقعاً می‌خوان عروسی بگیرن. 21:24.250 --> 21:26.875 ‫ولی واقعاً براشون مهم نیست ‫کی تو محراب کنارت وایمیسته 21:26.958 --> 21:29.916 ‫تا وقتی که یکی باشه. ‫انگار فقط یه عروس کم دارن، 21:30.000 --> 21:31.750 ‫و جاشو باید پر کنن. 21:31.833 --> 21:34.083 ‫- نمی‌دونم چرا. ولی اونا... ‫- ریچل... 21:34.166 --> 21:37.541 ‫هی می‌زنن زیر گریه و این منو می‌ترسونه. 21:37.625 --> 21:40.333 ‫همش پچ پچ می‌کنن و گریه می‌کنن، 21:40.416 --> 21:41.875 ‫و یه چیزی رو از ما قایم می‌کنن. 21:41.958 --> 21:44.500 ‫وایسا، وایسا. چی؟ همه دارن گریه می‌کنن؟ 21:45.083 --> 21:46.875 ‫آره، خیلی گریه می‌کنن. اونا... 21:46.875 --> 21:49.541 ‫- باشه باشه، باشه. ‫- باشه، میشه... داری برمی‌گردی؟ 21:49.625 --> 21:53.375 ‫الان برمی‌گردم. خیلی متاسفم که اونجا ‫تنهات گذاشتم، باشه؟ زود برمی‌گردم. 21:53.458 --> 21:54.833 ‫- باشه. ‫- باشه؟ 21:54.916 --> 21:56.000 ‫- ممنون. ‫- باشه. 24:49.708 --> 24:49.958 ‫- نمی‌فهمم. ‫- نمی‌تونه این کارو بکنه. 24:50.041 --> 24:52.458 ‫نه و... 24:52.541 --> 24:55.541 ‫می‌خواد خرابش کنه. معلومه. ‫از همون لحظه‌ای که دیدمش فهمیدم. 24:55.625 --> 24:58.166 ‫و می‌خواست اون گردنبند زشت رو با لباس مامان بندازه. 24:58.250 --> 24:59.416 ‫من نمی‌پسندم. 24:59.500 --> 25:02.208 ‫اگه می‌دونه چی به صلاحشه، ‫هر چی میگن رو باید انجام بده. 25:19.125 --> 25:20.458 ‫دکتر کانینگهام؟ 25:26.166 --> 25:27.541 ‫چطورید؟ 25:30.916 --> 25:33.333 ‫چرا لباس اون تنته؟ 25:38.916 --> 25:40.958 ‫من... 25:42.125 --> 25:43.708 ‫نتونستم درش بیارم. 25:46.458 --> 25:48.416 ‫چرا اصلاً پوشیدیش؟ 25:49.250 --> 25:52.916 ‫چون خانم کانینگهام گفت امتحانش کنم. 25:53.750 --> 25:55.458 ‫می‌خواستن ببینن اندازه‌م هست یا نه. 26:08.791 --> 26:09.916 ‫ببخشید. 26:11.083 --> 26:13.250 ‫فکر من نبود. 26:15.166 --> 26:16.291 ‫درش بیار. 26:18.916 --> 26:19.791 ‫باشه. 26:20.791 --> 26:21.708 ‫درش میارم. 26:30.791 --> 26:32.708 ‫درش بیار. 26:55.833 --> 26:58.750 ‫سلام، من نیکی کانینگهام هستم. ‫فکر کنم دلت برام تنگ شده بود. 26:58.833 --> 27:01.083 ‫لطفاً پیام صوتی یا نوشتاری بذارید. 27:38.416 --> 27:39.541 ‫[آرامبخش پنتوباربیتال] 27:58.041 --> 27:58.916 ‫سلام. 28:01.041 --> 28:02.250 ‫سلام. 28:02.833 --> 28:04.000 ‫چیز خوبی پیدا کردی؟ 28:04.500 --> 28:06.125 ‫ببخشید. 28:06.208 --> 28:08.541 ‫فقط دنبال لباس عروسیم می‌گشتم. 28:10.916 --> 28:12.041 ‫اوهوم. 28:12.125 --> 28:13.208 ‫سردته. 28:14.000 --> 28:14.916 ‫جان؟ 28:20.375 --> 28:21.333 ‫سردتر. 28:35.708 --> 28:37.416 ‫گرمتر. 28:43.500 --> 28:44.791 ‫گرمتر. 28:49.750 --> 28:50.791 ‫گرمتر. 28:52.750 --> 28:54.041 ‫گرمتر. 28:55.375 --> 28:57.208 ‫به نظرم شبیه لباس عروسیه. 29:01.208 --> 29:03.166 ‫این لباس من نیست. لباس مادرته. 29:03.250 --> 29:04.208 ‫عه. 29:05.583 --> 29:07.458 ‫می‌خوای چهار روز آینده تنت باشه؟ 29:10.083 --> 29:10.958 ‫نه. 29:13.833 --> 29:15.708 ‫نمی‌تونم درش بیارم. 29:15.791 --> 29:17.000 ‫کمک می‌خوای؟ 29:20.416 --> 29:21.958 ‫موز رو بگیر. 29:23.416 --> 29:24.416 ‫کمکت می‌کنم. 29:40.750 --> 29:41.666 ‫- سلام، من نیکی کانینگهام هستم. ‫- لعنتی. 29:41.750 --> 29:43.250 ‫- فکر کنم دلت برام تنگ شده. ‫- لعنتی! جواب بده. 29:43.333 --> 29:46.291 ‫لطفاً پیام صوتی یا نوشتاری بذارید. 29:51.500 --> 29:53.041 ‫سلام، من نیکی کانینگهام هستم. 29:53.125 --> 29:56.791 ‫فکر کنم دلت برام تنگ شده. ‫لطفاً پیام صوتی یا نوشتاری بذارید. 29:56.875 --> 30:00.000 ‫هی، 30:00.083 --> 30:02.041 ‫ببین، نمی‌خوام کولی بازی در بیارم. 30:02.125 --> 30:05.083 ‫دارم سعی می‌کنم خوب و عادی باشم. 30:05.166 --> 30:08.541 ‫ولی، نیکی، واقعاً یه خبراییه. ‫لباسم همین جاست. 30:08.625 --> 30:10.333 ‫کیف لباس رو زیر تخت پیدا کردم 30:10.416 --> 30:12.958 ‫و یه تیکه لعنتی از لباسم بیرون اتاق پورشیا بود، 30:13.041 --> 30:14.583 ‫و یکی گردنبندم رو دزدید 30:14.666 --> 30:18.791 ‫و برادرت یه محلول کشنده تو اتاقش داره. 30:18.875 --> 30:20.958 ‫نمی‌دونم برای چیه، 30:21.041 --> 30:23.500 ‫ولی اگه زود برنگردی ‫سر به بزرگراه می‌ذارم 30:23.583 --> 30:26.083 ‫تا پیدام کنی و بر می‌گردیم شیکاگو. 30:26.166 --> 30:27.666 ‫باشه، بهم زنگ بزن. خداحافظ. 30:47.083 --> 30:48.791 ‫خیلی غم‌انگیزه، مگه مهمه؟ 31:14.583 --> 31:15.625 ‫صدای چیه؟ 31:17.208 --> 31:18.458 ‫وای، حرفم می‌زنه. 31:18.541 --> 31:20.416 ‫- چه صدایی؟ ‫- اون صدا. 31:20.500 --> 31:22.291 ‫- کل روز داشت می‌اومد. ‫- چه صدایی؟ 31:22.375 --> 31:25.333 ‫صدای همسایه‌هاست. ‫دارن از برف روبشون استفاده می‌کنن. 31:25.416 --> 31:27.125 ‫ولی کل روز داشت می‌اومد. 31:27.708 --> 31:30.166 ‫پس کل روز داشتن از برف روبشون استفاده می‌کردن؟ 31:31.375 --> 31:32.666 ‫مشکلی هست؟ 31:32.750 --> 31:34.125 ‫من که صدایی نشنیدم. 31:34.208 --> 31:35.916 ‫یعنی چی؟ 31:36.000 --> 31:37.083 ‫نخند. 31:37.583 --> 31:38.750 ‫بوریس کجاست؟ 31:40.416 --> 31:43.041 ‫داره استراحت می‌کنه. ‫کل روز حالش خوب نبوده. 31:43.541 --> 31:44.750 ‫نمی‌خوای چیزی بخوری؟ 31:47.000 --> 31:48.000 ‫گرسنه نیستی؟ 31:50.000 --> 31:52.583 ‫حرف نمی‌زنه. غذا نمی‌خوره. 31:55.833 --> 31:57.458 ‫نگران نباش، عزیزم. 32:06.666 --> 32:08.666 ‫ببخشید. نیکی. نیکی داره زنگ می‌زنه. 32:08.750 --> 32:11.833 ‫ببخشید، اینو جواب می‌دم. ‫الان برمی‌گردم. 32:16.916 --> 32:17.791 ‫سلام. 34:33.416 --> 34:34.875 ‫نه! 34:35.541 --> 34:37.666 ‫نه! نه! صبر کن. 34:39.500 --> 34:41.166 ‫برگرد. صبر کن! 34:47.083 --> 34:48.458 ‫صبر کن! 34:58.541 --> 35:00.291 ‫وایسا وایسا، وایسا، وایسا. 35:03.666 --> 35:05.375 ‫- برو، برو! ‫- چی شده؟ بگو! 35:05.458 --> 35:06.875 ‫چی شده؟ چی شده؟ 35:06.958 --> 35:09.958 ‫نیکی، یه چیز خیلی بدی در جریانه. 35:10.041 --> 35:12.666 ‫اونا نمی‌خوان من باهات ازدواج کنم. ‫اونا می‌خوان 35:12.750 --> 35:14.541 ‫منو برای اهریمنی چیزی قربانی کنن. 35:14.625 --> 35:17.208 ‫- فکر کنم پدرت همون مرد نادم قاتل سریالی باشه. ‫- صبر کن، چی؟ 35:17.291 --> 35:20.666 ‫و داره یه قبر اونجا می‌کنه. ‫فقط باید همین الان بریم، لطفاً. 35:20.750 --> 35:25.041 ‫- هی، هی، هی. نه، فقط صبر کن. ‫- خواهش می‌کنم! الان بریم! ‫- نیکی باید حرفمو باور کنی. ‫- آروم باش. 35:25.125 --> 35:27.166 ‫- باشه. باشه. بله. ‫- میشه لطفاً بریم؟ 35:27.250 --> 35:29.750 ‫- باشه، من اینجام، باشه؟ من همینجام. ‫- لطفاً. 35:29.833 --> 35:33.416 ‫ببینم چی میگی، باشه؟ ‫فقط باید بفهمم چطور این اتفاق افتاد. 35:33.500 --> 35:34.875 ‫- باشه؟ باید باهاشون حرف بزنم. ‫- نه. 35:34.958 --> 35:37.916 ‫- نه، نه. باید باور کنی. ‫- باید بفهمم چطور همچین شد. 35:38.000 --> 35:39.541 ‫- زود میام. ‫- میشه بریم؟ 35:39.625 --> 35:41.875 ‫سوییچ رو می‌ذارم باشه. ‫اگه می‌خوای بری، برو. 35:41.958 --> 35:45.166 ‫- نه، نیکی، لعنتی! ‫- الان برمی‌گردم. میام. 35:45.250 --> 35:46.250 ‫- باشه؟ ‫- لعنتی! 35:52.166 --> 35:53.166 ‫خدای من. 35:53.250 --> 35:55.125 ‫خدا جون. خدا جون. 35:55.208 --> 35:56.875 ‫خدای من. 36:13.375 --> 36:15.375 ‫چی؟ نه. 36:18.500 --> 36:20.041 ‫زنم داره می‌میره. 36:22.041 --> 36:26.083 ‫یه تومور مغزی خیلی تهاجمی ‌داره. 36:26.166 --> 36:27.791 ‫وقتی بیماریش رو تشخیص دادن 36:27.875 --> 36:32.291 ‫پرتو درمانی کردیم، کرانیوتومی، ‫و بعدش باز عود کرد. 36:32.375 --> 36:33.625 ‫خب... 36:35.208 --> 36:38.166 ‫بعد تصمیم گرفت که می‌خواد ‫به روش خودش از دنیا بره. 36:41.416 --> 36:44.833 ‫چند ماهه که داریم مرگش رو برنامه‌ریزی می‌کنیم. 36:46.541 --> 36:48.083 ‫و بعد نیکی زنگ زد 36:49.291 --> 36:51.208 ‫و خبر نامزدیش رو داد 36:51.833 --> 36:55.000 ‫و خیلی هیجان‌زده بود که اینجا عروسی بگیره. 36:55.083 --> 36:56.791 ‫و ما... 36:57.458 --> 37:00.791 ‫فکر کردیم چقدر قشنگه که می‌تونیم برای بار آخر 37:02.166 --> 37:04.958 ‫دور هم جمع بشیم، یه جشن بگیریم... 37:07.541 --> 37:10.250 ‫قبل از اینکه ویکتوریا ما رو ترک کنه. 37:10.333 --> 37:13.333 ‫به همین دلیل عروسی باید بزرگ باشه، ریچل. 37:14.000 --> 37:15.541 ‫این آخرین مهمونیشه. 37:15.625 --> 37:17.958 ‫می‌خواستیم بهت بگیم، نیکی. 37:18.041 --> 37:19.000 ‫عزیزم. 37:20.000 --> 37:23.500 ‫تو برای عروسیت و آینده‌ت خیلی هیجانزده بودی، 37:24.291 --> 37:26.416 ‫زمان مناسبی نبود که بهت بگم. 37:26.500 --> 37:29.250 ‫می‌دونی، کارشون همینه. 37:29.333 --> 37:32.791 ‫- از نیکی کوچولو در برابر چیزای سخت محافظت کنن. ‫- جولیان. جولیان... 37:33.541 --> 37:35.500 ‫- مهم نیست. ‫- من هر کاری که می‌تونستم کردم. 37:35.583 --> 37:37.916 ‫- وقتی خانواده هست... ‫- ولی این حکم مرگه. 37:38.000 --> 37:40.291 ‫دیر یا زود، منو تبدیل به کسی می‌کنه که نیستم 37:40.375 --> 37:42.166 ‫و نمی‌خوام این اتفاق بیفته. 37:43.250 --> 37:45.250 ‫نمی‌خوام بچه‌هام شاهدش باشن. 37:51.083 --> 37:53.000 ‫ببخشید که از کنترل خارج شد. 37:53.083 --> 37:57.541 ‫نه، من متاسفم. احساس خیلی بدی دارم 37:58.458 --> 38:00.958 ‫که برنامه‌تون رو خراب کردم. 38:01.041 --> 38:04.291 ‫نه، نه، فکر می‌کنم تو دقیقا همون ‫چیزی هستی که این خانواده نیاز داره. 38:05.458 --> 38:07.375 ‫تو ما رو صادق نگه می‌داری، درسته؟ 38:11.833 --> 38:13.666 ‫مامان. 38:16.208 --> 38:18.041 ‫- جولز. ‫- بیا اینجا. بیا. 38:18.666 --> 38:21.375 ‫عشق شیرینم. خیلی متاسفم. 38:22.000 --> 38:25.208 ‫خیلی متاسفم. همه چی درست میشه. 38:25.291 --> 38:26.791 ‫همه چیز عالی میشه. 38:30.958 --> 38:33.208 ‫همه چی خوبه. 38:33.291 --> 38:37.250 ‫هی، اینو برات آوردم. 38:37.333 --> 38:39.416 ‫نمی‌خواستم لای بقیه چیزا گم و گور بشه. 38:40.000 --> 38:41.041 ‫مرسی. 38:44.666 --> 38:45.666 ‫خب... 38:47.208 --> 38:49.958 ‫فقط یه چیزی هست که نمی‌فهمم. 38:50.458 --> 38:53.250 ‫لباس عروسیم تن 38:54.500 --> 38:57.666 ‫یه عروسک چوبی وحشتناک تو جنگل بود. 38:58.666 --> 39:02.083 ‫یعنی...نمی‌دونم، بخشی از این جریانه؟ 39:02.666 --> 39:03.833 ‫لعنتی. 39:04.916 --> 39:09.375 ‫عمه پورشیا گفت مرد نادم عروس‌ها رو می‌کشه ‫و دل و روده‌شون رو می‌ریزه بیرون. 39:09.458 --> 39:12.208 ‫من این کار رو برای محافظت از ریچل کردم. 39:12.291 --> 39:14.375 ‫گولش زدم که بهش آسیب نزنه. 39:14.458 --> 39:18.166 ‫از ریچل عذرخواهی کن ‫که لباسش رو خراب کردی و ترسوندیش. 39:20.166 --> 39:24.083 ‫ببخشید، ریچل، که لباست رو خراب کردم و ترسوندمت. 39:25.250 --> 39:26.083 ‫اشکالی نداره. 39:26.583 --> 39:28.958 ‫گوش کن، رفیق. 39:30.208 --> 39:31.833 ‫مرد نادم واقعی نیست. 39:31.916 --> 39:33.083 ‫این فقط... 39:33.166 --> 39:37.291 ‫یه داستانه که وقتی بچه بودم از خودم درآوردم 39:37.375 --> 39:39.916 ‫تا عمو نیکی و عمه پورشیا رو بترسونم. 39:40.000 --> 39:42.666 ‫نه، ولی تو باور داری که واقعیه، بابا؟ 39:44.291 --> 39:45.333 ‫نه. 39:46.375 --> 39:47.416 ‫هیچ کی باور نداره. 39:47.500 --> 39:51.166 ‫نه مادربزرگ نه پدربزرگ. 39:51.250 --> 39:53.541 ‫- نه نلی. ‫- نه. 39:53.625 --> 39:56.541 ‫یا نیکی یا پورشیا. 39:56.625 --> 39:58.416 ‫یا ریچل. 39:59.250 --> 40:00.500 ‫اوهوم. 40:00.583 --> 40:01.458 ‫واقعی نیست. 40:02.041 --> 40:05.208 ‫واقعی نیست. الکیه. 40:06.083 --> 40:07.250 ‫بگو. 40:08.875 --> 40:10.541 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:13.958 --> 40:16.166 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:16.250 --> 40:18.916 ‫- مرد نادم واقعی نیست. ‫- مرد نادم واقعی نیست. 40:20.083 --> 40:20.916 ‫ریچل 40:21.833 --> 40:24.208 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:25.958 --> 40:28.333 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:28.416 --> 40:29.833 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:29.916 --> 40:32.375 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:34.875 --> 40:37.041 ‫مرد نادم واقعی نیست. 40:39.041 --> 40:44.000 www.Doostihaa.com