WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.166 --> 00:02.708 ‫[آنچه گذشت] 00:03.166 --> 00:04.166 ‫ببخشید، دیر کردم. 00:04.291 --> 00:06.666 ‫حدس می‌زنم برای مرد شگفت‌انگیز اومدید ‫و نه بارنابی؟ 00:06.750 --> 00:07.750 ‫درسته. 00:07.791 --> 00:09.916 ‫برای شما فرم «دربان» تو پرونده ندارم، 00:10.041 --> 00:11.666 ‫پس باید اینو امضا کنید... 00:12.791 --> 00:15.041 ‫البته به شرطی که ‫ابرقدرت نداشته باشید. 00:15.791 --> 00:17.500 ‫شورانر همین الان زنگ زد. 00:17.541 --> 00:19.416 ‫کاراکتر تو رو از سریال حذف کرده. 00:19.500 --> 00:21.291 ‫تو «داستان ترسناک آمریکایی» چی شد، سایمون؟ 00:21.416 --> 00:22.416 ‫اخراجم کردن، باشه؟ 00:22.500 --> 00:25.666 ‫- اوه نه، سایمون. جدی؟ ‫- نه، مامی، تقصیر من نبود. 00:25.750 --> 00:27.250 ‫معلومه، ‫هیچی هیچ‌وقت تقصیر تو نیست. 00:27.291 --> 00:28.375 ‫ناراحتش نکن. 00:31.875 --> 00:34.291 ‫می‌دونی اگه کسی بفهمه، ‫دیگه هیچ‌وقت کار گیرم نمیاد. 00:34.416 --> 00:35.541 ‫درباره چی حرف می‌زنی؟ 00:35.666 --> 00:37.750 ‫به خاطر دمار دیویس «دربان». 00:37.791 --> 00:40.125 ‫ببخشید، دمار دیویس «دربان» کیه؟ 01:04.583 --> 01:05.916 ‫اوه، لعنت. ببخشید. 01:05.958 --> 01:07.416 ‫نمی‌تونم راهتون بدم. 01:07.458 --> 01:08.791 ‫چی؟ چرا نه؟ 01:08.833 --> 01:11.333 ‫ببین اینجا نوشته اهل تگزاسید. 01:11.416 --> 01:13.791 ‫شنیدم اونجاها عجیب و غریب می‌رقصن. 01:14.833 --> 01:16.333 ‫آره. ما تو اِل‌ای این کارا رو نمی‌کنیم. 01:16.375 --> 01:17.666 ‫♪ ووهـو ♪ 01:17.708 --> 01:19.833 ‫♪ دو-سی-دو، به مامانت بگو خیلی کندی ♪ 01:19.916 --> 01:21.041 ‫خدای من. 01:21.833 --> 01:23.083 ‫فکر کنم مشکلی واسمون پیش نیاد. 01:23.125 --> 01:25.041 ‫ببین کی اومده. 01:25.125 --> 01:27.333 ‫- اوه، چی؟ ‫- ایناهاش. 01:27.375 --> 01:29.833 ‫برو عقب. چه خبر؟ ‫آقای گَد، حالتون چطوره؟ 01:29.875 --> 01:32.000 ‫آقای گَد؟ بی‌خیال، داداش. 01:32.083 --> 01:33.375 ‫منو جاش یا جی‌گَد صدا کن، 01:33.416 --> 01:35.208 ‫می‌خوام این لقب رو جا بندازمش. 01:35.250 --> 01:37.833 ‫- خب، امشب چی در جریانه؟ ‫- امشب حسابی خوش می‌گذره. 01:37.875 --> 01:40.500 ‫اون یارو از «ایمجین دراگونز» ‫داره دی‌جی می‌کنه. 01:40.583 --> 01:43.375 ‫«رادیواکتیو» مهم‌ترین آهنگ ‫سه سال اخیره، راحت. 01:43.500 --> 01:44.500 ‫- آره. ‫- دقیقا. 01:44.583 --> 01:46.333 ‫گوش کن، اگه اینجا خلوت شد، 01:46.375 --> 01:48.125 ‫بیا داخل یه نوشیدنی با من بخور، باشه؟ 01:48.250 --> 01:49.750 ‫- خیلی لطف داری. ‫- بیا اینجا. 01:51.250 --> 01:53.375 ‫امم. همینه. 01:54.833 --> 01:56.833 ‫خب. می‌خوای داخل هم عینک دودی بزنی؟ 01:57.583 --> 01:58.583 ‫نمی‌دونم. 01:59.541 --> 02:00.958 ‫واقعا همراه اونی؟ چون... 02:02.708 --> 02:03.708 ‫بعدی! 02:03.791 --> 02:05.333 ‫انگار اینجا شلوغ بوده. 02:05.416 --> 02:07.041 ‫صف بیرون ترکیده بود. 02:07.125 --> 02:09.541 ‫وقتی اولاف از روی سیل جمعیت رد شد، ‫مردم دیوونه شدن. 02:09.833 --> 02:10.833 ‫شرط می‌بندم. 02:10.958 --> 02:12.333 ‫می‌دونی اولین بار که 02:12.750 --> 02:15.625 ‫انعامت رو حساب کردم ‫بیش از سه سال پیش بود؟ 02:15.750 --> 02:16.875 ‫شوخی می‌کنی؟ 02:17.000 --> 02:18.250 ‫انقدر وقته اینجام؟ 02:19.375 --> 02:22.625 ‫- کار کردن اینجا رو دوست داری، دمار؟ ‫- معلومه. چرا می‌پرسی؟ 02:22.708 --> 02:25.208 ‫معمولا کارمندا این‌قدر پیش ما دووم نمیارن. 02:25.291 --> 02:28.833 ‫هالیووده. همه بازیگرن یا مدل و خب... 02:28.916 --> 02:30.208 ‫کار اینجا فقط 02:30.666 --> 02:31.708 ‫یه پله‌ست. 02:31.791 --> 02:33.708 ‫من اونجوری نیستم. این کارو دوست دارم. 02:33.791 --> 02:34.916 ‫باحاله. 02:34.958 --> 02:36.041 ‫انعام‌ها خوبه. 02:36.083 --> 02:38.458 ‫می‌تونم با آدما حرف بزنم و خودم باشم. 02:40.166 --> 02:41.416 ‫همینا کافیه. 02:41.458 --> 02:43.958 ‫تو این شهر کمتر آدمی رو پیدا می‌کنی که 02:44.083 --> 02:45.083 ‫از جایگاهش راضی باشه. 02:45.916 --> 02:46.916 ‫به همین بچسب. 02:47.541 --> 02:48.541 ‫چرا نچسبم؟ 02:51.125 --> 02:52.541 ‫درد دل کردن تموم شد. 02:52.625 --> 02:53.666 ‫ببخشید. 02:53.666 --> 02:54.958 ‫خیلی ممنونم. 02:55.041 --> 02:57.041 ‫تا وقتی بود، حال داد. 03:10.791 --> 03:11.791 ‫لعنت. 03:33.166 --> 03:34.541 ‫یعنی چی؟ 04:13.041 --> 04:14.625 ‫نه، نه. 04:17.250 --> 04:18.541 ‫نه! 04:20.416 --> 04:22.916 ‫نــــــــــــه! 04:35.041 --> 04:36.041 ‫چنس. 04:37.166 --> 04:38.666 ‫چته، چنس؟ 04:42.250 --> 04:43.250 ‫چنس؟ 04:46.416 --> 04:47.416 ‫چنس. 04:50.375 --> 04:51.375 ‫چنس، دارم میام. 04:53.666 --> 04:54.666 ‫سلام؟ 04:58.250 --> 04:59.250 ‫آهای؟ 05:07.750 --> 05:09.333 ‫اوه نه. 05:11.708 --> 05:12.708 ‫نه. 05:15.500 --> 05:16.500 ‫نه. 05:22.208 --> 05:23.708 ‫دمار، اه، 05:24.125 --> 05:25.250 ‫حالت خوبه؟ 05:25.291 --> 05:26.458 ‫آره، آره. 05:26.541 --> 05:28.375 ‫فقط یه روز عجیب بود. 05:28.458 --> 05:29.708 ‫همین. ببخشید. 05:29.833 --> 05:32.250 ‫نه، اوکیه. ‫گوش کن، امشب کاملا پره. 05:32.375 --> 05:35.500 ‫لب مرز قوانین آتش‌نشانی‌ایم، ‫پس فعلا کسی رو راه نده، 05:35.583 --> 05:37.375 ‫- تا یه کم خلوت بشه. ‫- چشم. 05:44.958 --> 05:46.208 ‫اون دیگه چی بود؟ 05:49.125 --> 05:50.708 ‫گیر کرده! 05:53.750 --> 05:55.375 ‫- نمی‌تونم بازش بکنم. ‫- ادامه بده. 05:56.291 --> 05:57.916 ‫می‌رم به آتش‌نشانی زنگ بزنم. 05:58.458 --> 06:00.041 ‫- اون در رو باز کن. ‫- باشه. 06:00.708 --> 06:02.083 ‫صبر کنین! 06:24.291 --> 06:25.458 ‫وای! 06:26.000 --> 06:27.250 ‫در گیر کرده بود. 06:27.833 --> 06:29.458 ‫زود، از من رد بشید. 06:29.500 --> 06:32.083 ‫- منظورت چیه؟ ‫- از من رد بشید. 06:32.125 --> 06:33.500 ‫- من... ‫- داره چی می‌گه؟ 06:33.625 --> 06:35.416 ‫فکر کنم گفت می‌خواد بریم توش. 06:36.000 --> 06:37.000 ‫نه. 06:37.125 --> 06:38.375 ‫داره می‌گه 06:39.000 --> 06:41.041 ‫می‌خواد ازش رد بشیم. 06:43.875 --> 06:45.083 ‫اوهوم... 06:45.125 --> 06:47.375 ‫چطوری... چطوری انجامش بدم؟ ‫همین‌طوری واردت بشم؟ 06:47.458 --> 06:48.833 ‫واقعا نمی‌دونم. جدی. 06:48.875 --> 06:50.583 ‫اه، صبر کن. یه ثانیه بده ‫بذار... 06:51.750 --> 06:53.000 ‫- حالا، حالا. ‫- باشه. 06:53.083 --> 06:54.708 ‫اَه! 06:54.750 --> 06:56.750 ‫خیلی‌خب. 06:56.875 --> 06:58.500 ‫لعنتی! چرا دارم این کار رو می‌کنم؟ 06:58.541 --> 07:00.125 ‫اوه، خدایا. اوه! 07:00.250 --> 07:02.375 ‫اوه، نگاه کن! اون‌ورشه. ‫این‌جاست. 07:02.500 --> 07:03.500 ‫اوه، لعنت. 07:03.583 --> 07:04.708 ‫جواب می‌ده! 07:04.750 --> 07:06.208 ‫همه دنبالم بیاید. 07:06.250 --> 07:07.833 ‫از طریق دمار خارج بشید. 07:16.791 --> 07:18.458 ‫زود باشید! این کار آسون نیست. 07:23.208 --> 07:24.625 ‫- هی. ‫- وای! 07:24.750 --> 07:26.500 ‫ببخشید داداش، نخواستم بترسونمت. 07:26.625 --> 07:29.000 ‫فقط خواستم بیام بگم ازت ممنونم. 07:29.125 --> 07:30.208 ‫بی‌خیال. 07:30.291 --> 07:31.916 ‫مطمئنم هر کسی بود همین کار رو می‌کرد. 07:32.000 --> 07:33.333 ‫الان جدی می‌گی؟ 07:33.375 --> 07:35.750 ‫تو جون همه‌ی افراد ‫تو اون ساختمونو نجات دادی. 07:36.500 --> 07:38.000 ‫جون منو نجات دادی. 07:38.125 --> 07:39.250 ‫باید جبران کنم. 07:40.083 --> 07:41.875 ‫چیزی نمی‌خوام. اوضاعم خوبه. 07:41.958 --> 07:43.416 ‫- یه کار جدید چطوره؟ ‫- چی؟ 07:44.375 --> 07:46.875 ‫دمار، بعد از کاری که امشب کردی، ‫دیگه محاله... 07:46.958 --> 07:50.083 ‫بی‌احترامی نباشه، بتونی دربان بمونی. 07:50.125 --> 07:52.333 ‫بیا پیش من کار کن. ‫می‌ذارمت تو لیست حقوق. 07:52.416 --> 07:54.166 ‫ببین آقای جی‌گَد، ممنونم، 07:54.250 --> 07:55.375 ‫ولی اینجا مشکلی ندارم. 07:56.083 --> 07:59.125 ‫- رئیس خوبی دارم... ‫- حقوق پایه ۲۰۰ هزار دلار با مزایا. 08:00.125 --> 08:01.625 ‫- آره، اوکیه. ‫- آره. 08:01.750 --> 08:03.750 ‫جاش گَد دوباره خبرساز شده. 08:03.833 --> 08:06.750 ‫ستاره انیمیشن «فروزن» داره ‫حسابی می‌ترکونه و نگاه‌ها رو می‌دزده، 08:06.875 --> 08:09.125 ‫با دستیار شخصی جدیدش که ابرقدرت داره. 08:09.208 --> 08:11.333 ‫مرد موردنظر ظاهراً دمار دیویسه، 08:11.375 --> 08:12.750 ‫کارمند سابق ویلکاکس 08:12.833 --> 08:15.333 ‫که با لقب «دربان» حسابی معروف شده. 08:15.375 --> 08:17.500 ‫اون رو همه‌جای شهر کنار جاش دیدن 08:17.625 --> 08:20.250 ‫و به نظر میاد این قدرت رو داره که خودش 08:20.291 --> 08:22.083 ‫و رئیسش رو از دیوارهای جامد رد کنه. 08:22.125 --> 08:24.083 ‫دیویس اخیراً یه جمعیت رو 08:24.125 --> 08:25.625 ‫از آتش‌سوزی یه کلوپ معروف نجات داد. 08:25.750 --> 08:27.833 ‫و حالا به نظر میاد داره به طور انحصاری 08:27.875 --> 08:30.833 ‫از استعدادش فقط برای گَد استفاده می‌کنه. 08:30.958 --> 08:33.875 ‫در همین حین، این مورمون ‫یه پروژه جدید هم گرفته، 08:33.958 --> 08:36.250 ‫یه اکشن‌کمدی به اسم «کش گرب». 08:36.833 --> 08:40.000 ‫می‌شه گفت این لفوی سابق… ‫الان حسابی گَستون‌وار افتاده رو دور. 08:50.833 --> 08:51.958 ‫هوس یه چیز شیرین کردم. 08:52.000 --> 08:53.958 ‫اونور چندتا کوکی اسنیکردودل بیات دارن. 08:54.000 --> 08:55.416 ‫- اممم. ‫- ولی نداشتن کوکی 08:55.458 --> 08:56.958 ‫بهتر از داشتن یه کوکی ناامیدکننده‌ست. 08:57.000 --> 08:58.125 ‫- می‌فهمی چی می‌گم؟ ‫- هان. 08:58.208 --> 08:59.750 ‫فرانک پرمینجر، 08:59.875 --> 09:01.250 ‫از سازمان هانوور. 09:01.375 --> 09:02.500 ‫آها، اسمشو شنیدم. 09:02.625 --> 09:04.000 ‫- دمار، درسته؟ ‫- آره. 09:04.083 --> 09:05.625 ‫- «دربان»؟ ‫- زنده و سرحال. 09:06.958 --> 09:08.583 ‫دینگ‌دانگ. 09:09.208 --> 09:10.208 ‫آدم باحالی هستی. 09:10.250 --> 09:11.666 ‫- ممنون. ‫- خواهش. 09:11.875 --> 09:13.291 ‫تا حالا به بازیگری فکر کردی؟ 09:13.416 --> 09:14.625 ‫نه. 09:14.875 --> 09:17.125 ‫کار من نیست، فرانک. 09:17.875 --> 09:20.333 ‫تازه، بعد کی قراره ‫ظرف خوراکی جی‌گَد رو بیاره؟ 09:20.375 --> 09:21.791 ‫درسته. نگهش دار. 09:21.833 --> 09:23.083 ‫هیچ‌وقت نمی‌دونی چی می‌شه. 09:23.208 --> 09:27.125 ‫فقط اینه که ‫این سرقت یه کم بی‌هیجان شده. 09:27.208 --> 09:29.625 ‫اوهوم، موافقم. به نظرم ‫یه چیز خاص‌تر لازم داریم. 09:29.708 --> 09:31.708 ‫خب، می‌تونیم برگردیم ‫به پر کردن گاوصندوق با آب. 09:31.750 --> 09:33.083 ‫همیشه اون نسخه رو دوست داشتم. 09:33.125 --> 09:35.666 ‫قبل از اینکه تمومش کنن ‫برات چندتا رنگون‌های خرچنگ‌وار آوردم. 09:36.708 --> 09:41.250 ‫یا می‌تونیم با نیتروژن مایع ‫قفل‌ها رو فریز کنیم و بشکنیمشون. 09:41.375 --> 09:43.000 ‫خزانه باید نفوذناپذیر باشه. 09:43.083 --> 09:46.500 ‫کل ایده اینه که این گروه ‫تنها آدم‌های روی زمین باشن 09:46.625 --> 09:48.250 ‫که می‌تونن وارد یا خارج بشن. 09:49.375 --> 09:50.375 ‫امم... 09:51.208 --> 09:52.500 ‫شاید یه ایده‌ای داشته باشم. 09:53.250 --> 09:55.250 ‫ببین رفیق، می‌خوام کمک کنم. 09:55.333 --> 09:56.500 ‫ولی بازیگری بلد نیستم. 09:56.625 --> 09:58.750 ‫کی اهمیت می‌ده؟ منم بلد نیستم. 09:58.875 --> 10:00.750 ‫هیچ‌وقت هم جلو بازیگر شدنمو نگرفته. 10:00.875 --> 10:02.583 ‫کاری می‌کنیم فقط چند خط دیالوگ باشه. 10:02.666 --> 10:04.625 ‫باور کن آسونه. 10:04.666 --> 10:06.958 ‫می‌دونی چی آسونه؟ ‫اینکه یکی دیگه رو بیاری. 10:07.041 --> 10:08.166 ‫ایده رو نگه دار، 10:08.208 --> 10:09.250 ‫ایده محشریه. 10:09.375 --> 10:10.625 ‫یه بازیگر واقعی بیار. 10:10.708 --> 10:13.041 ‫بعد با سی‌جی‌آی اجراش کن. 10:13.125 --> 10:16.125 ‫آره، ولی خفنش اینه ‫که خودِ تو انجامش بدی. 10:16.208 --> 10:18.166 ‫مردم تو رو می‌شناسن 10:18.250 --> 10:19.791 ‫و دیوونه می‌شن. 10:19.875 --> 10:21.125 ‫نمی‌دونم. 10:21.166 --> 10:22.875 ‫پشت‌صحنه راحت‌ترم. 10:22.958 --> 10:24.958 ‫دمار، یه دلیلی داره 10:25.041 --> 10:26.875 ‫که سرتیتر خبرها شدی. 10:26.958 --> 10:28.375 ‫یه چیزی داری 10:28.375 --> 10:29.708 ‫که بقیه ندارن. 10:29.791 --> 10:32.875 ‫یه جور... کاریزما، یه جذابیت. 10:32.916 --> 10:34.291 ‫تازه، علاوه بر همه اینا، 10:34.375 --> 10:36.250 ‫می‌تونی تبدیل به در بشی. 10:36.750 --> 10:40.625 ‫کمتر روزی پیش میاد که یه فرصت ‫این‌طوری بیفته تو بغلت. 10:40.708 --> 10:42.083 ‫این رو که می‌دونی، نه؟ 10:47.458 --> 10:48.750 ‫- باشه. ‫- آره. 10:49.458 --> 10:50.708 ‫باشه. 10:50.750 --> 10:51.875 ‫عالی می‌شه. 10:56.708 --> 10:58.375 ‫بریم لب دریا، رفقا. 10:58.458 --> 11:00.708 ‫ده ساله داریم واسه‌ش تمرین می‌کنیم. 11:00.750 --> 11:02.666 ‫و حالا فقط ۳۰ ثانیه وقت داریم 11:02.750 --> 11:04.250 ‫یه مشت پول جمع کنیم. 11:11.000 --> 11:14.041 ‫اوه، لعنتی. نه! گیر افتادیم. 11:15.125 --> 11:16.750 ‫می‌دونستم هشدار بی‌صدا رو فعال می‌کنی. 11:16.875 --> 11:18.875 ‫چه فرقی می‌کنه؟ ‫همه‌مون می‌میریم. 11:19.000 --> 11:20.958 ‫هی، خودتون رو جمع ‌و جور کنین. 11:21.000 --> 11:22.541 ‫چرا، جیک؟ وقتشه وحشت کنیم. 11:22.625 --> 11:24.625 ‫من اینطور فکر نمی‌کنم. 11:27.875 --> 11:29.000 ‫دینگ‌دانگ، مردک... 11:31.125 --> 11:32.875 ‫چی بهت گفتم، هان؟ 11:34.000 --> 11:35.000 ‫دوستت دارن. 11:35.958 --> 11:38.708 ‫و اوضاع این هفته تو برنامه ‫«خانواده مورفی» وقتی مهمان ویژه، 11:38.750 --> 11:42.000 ‫دمار دیویس «دربان» سر و کله‌ش پیدا می‌شه، ‫دیوونه‌وار می‌شه. 11:43.875 --> 11:45.666 ‫در اونجاست... 11:45.750 --> 11:47.000 ‫مرد. 11:48.666 --> 11:51.750 ‫[خانواده مورفی - قسمت‌های جدید پنجشنبه‌ها] 11:51.875 --> 11:53.375 ‫اون چیز کجاست؟ 11:53.458 --> 11:55.000 ‫خیلی خجالت می‌کشم. 11:55.083 --> 11:56.875 ‫آه، صبر کن. پیداش کردم. 12:03.583 --> 12:06.583 ‫دینگ‌دانگ، دوستان! دینگ به دانگ! 12:06.625 --> 12:09.000 ‫آدم‌ها واقعی‌ان، رأی‌ها واقعی‌ان. 12:09.083 --> 12:12.458 ‫و داور مهمان این هفته ‫نمی‌ترسه رک حرف بزنه. 12:12.500 --> 12:15.750 ‫دینگ‌دانگ. ‫گفتم دینگ‌دانگ، احمق‌ها! 12:15.875 --> 12:18.375 ‫- من طرفدار پر و پا قرصم. ‫- عکس می‌خوای؟ 12:18.500 --> 12:19.625 ‫باشه. 12:23.583 --> 12:25.000 ‫این‌جا رو یادمه. 12:25.791 --> 12:27.875 ‫وای دختر، خیلی خوشگل شدی. چه خبر؟ 12:28.000 --> 12:30.375 ‫یو! می‌شه بیام تو یه نوشیدنی بزنیم؟ 12:30.500 --> 12:32.666 ‫اوه، حتماً، آقای دربان. ‫بفرمایین داخل. 12:32.750 --> 12:34.125 ‫آره. 12:34.208 --> 12:37.166 ‫اوه، اگه یه کم خلوت شد، ‫بیا باهامون یه نوشیدنی بخور. 12:37.333 --> 12:39.125 ‫با کمال میل. ممنون. 12:39.250 --> 12:40.583 ‫دینگ‌دانگ. 12:42.250 --> 12:44.625 ‫دینگ‌دانگ. 12:46.541 --> 12:47.541 ‫چی شد؟ 12:47.666 --> 12:50.291 ‫«بهتر نبود از تق‌تق به‌عنوان ‫تیکه کلام استفاده کنه؟» 12:50.333 --> 12:52.041 ‫خوب گفتی، ساموئل. 12:52.083 --> 12:53.791 ‫هوم. اون رو علامت بزن. 12:55.750 --> 12:59.458 ‫«لطفاً بهم بگین ‫پونزده دقیقه‌ش کِی تموم می‌شه». 13:01.083 --> 13:03.833 ‫«دیگه واقعاً از این ‫دینگ‌دانگ‌‌ها خسته شدم». 13:05.625 --> 13:07.250 ‫«یه عده نفرت‌پراکنی می‌کنن، 13:07.375 --> 13:09.125 ‫ولی دربان هنوز لبخند رو لبم میاره». 13:11.208 --> 13:12.208 ‫ممنونم. 13:14.666 --> 13:17.208 ‫یه کم دیگه میام دنبالت واسه تمرین. ‫اگه چیزی خواستی بگو. 13:17.291 --> 13:18.833 ‫حتماً. 13:18.958 --> 13:20.708 ‫اوه، شاید یه کم یخ واسه آب. 13:21.916 --> 13:23.083 ‫یا... 13:24.458 --> 13:26.875 ‫می‌تونم با این بطری حسابی حال کنم. 13:30.291 --> 13:33.083 ‫دربان. هی، دیوونه‌کننده‌ست. ‫خیلی طرفدارتم، داداش. 13:33.875 --> 13:37.125 ‫- خوشوقتم، داداش. ممنون لطف داری. ‫- آره. 13:37.291 --> 13:39.000 ‫خب، ببین داشتم صفحه‌ها رو نگاه می‌کردم... 13:39.083 --> 13:41.041 ‫داداش، اون رو ساعت سه صبح نوشتیم. 13:41.083 --> 13:43.083 ‫- باهام راه بیا. ‫- نه، نه، بحث اون نیست. فقط… 13:43.166 --> 13:45.708 ‫یه کم بابت این بخش استرس دارم. 13:45.791 --> 13:47.791 ‫نگران نباش. مردم دوست دارن ‫یه کم به خودت بخندی. 13:47.833 --> 13:48.958 ‫باور کن. 13:49.583 --> 13:51.333 ‫- باشه، اوکی. ‫- اوکی. 13:51.416 --> 13:52.708 ‫- باید برگردم تمرین. ‫- باشه. 13:52.791 --> 13:54.291 ‫- اون‌جا می‌بینمت؟ ‫- حتماً. 13:58.333 --> 14:01.666 ‫هی! 14:01.708 --> 14:04.333 ‫سلام دوستان، چه خبره؟ خودمم. 14:04.416 --> 14:08.333 ‫بازیگر رده دی و درِ واقعی، ‫دمار دیویس ملقب به «دربان»! 14:08.416 --> 14:10.333 ‫و به برنامه شبانگاهی دینگ‌دانگ خوش اومدین. 14:15.291 --> 14:17.083 ‫یه کم تشنمه. یه خرده تشنه. 14:17.166 --> 14:18.166 ‫ببینم چی می‌تونم... 14:20.958 --> 14:22.333 ‫اوه! 14:25.708 --> 14:27.708 ‫طعم در می‌ده. آ-دینگ‌دانگ! 14:29.458 --> 14:30.958 ‫ببینم این تو چی دیگه دارم؟ 14:31.041 --> 14:33.416 ‫اوه! وای! 14:33.458 --> 14:36.083 ‫نوار گلچین. نوار گلچین منه. ‫دنبالش می‌گشتم. 14:36.208 --> 14:38.208 ‫دینگ‌دانگ! 14:38.333 --> 14:39.958 ‫اوه! 14:40.041 --> 14:42.583 ‫بهش می‌گم «گو-لانگ-دینگ‌دانگ». 14:43.958 --> 14:45.458 ‫♪ دینگ دینگ دانگ ♪ 14:45.583 --> 14:48.333 ‫♪ دینگ دینگ دینگ دینگ دینگ دانگ ♪ 14:48.416 --> 14:50.708 ‫اوه. وای، اینو ببین. 14:50.791 --> 14:52.083 ‫♪ دینگ دینگ دینگ دینگ دانگ ♪ 14:52.166 --> 14:54.416 ‫اوه. چه خبر، دمار؟ 14:54.458 --> 14:56.166 ‫داداش، اینجا چیکار می‌کنی؟ 14:56.208 --> 14:58.166 ‫فکر کردم از دست آی‌آراس مخفی شدی. ‫[خدمات درآمد داخلی] 14:59.541 --> 15:02.041 ‫اِرل، بی‌خیال، ‫این شایعه‌ها رو بس کن... 15:02.416 --> 15:03.708 ‫با اون تقلید مسخره‌ت. 15:03.833 --> 15:05.166 ‫«دینگ‌دانگ». 15:05.250 --> 15:07.250 ‫آخه این کیـه؟ ‫منم؟ واقعاً منم؟ 15:07.666 --> 15:09.708 ‫من که فقط یه تیکه کلام نیستم. 15:09.833 --> 15:12.458 ‫می‌دونی، اِرل، ‫خیلیا نمی‌دونن که 15:12.583 --> 15:14.291 ‫من دارم تو آکادمی استلا آدلر 15:14.333 --> 15:15.875 ‫کلاس بازیگری می‌رم. 15:15.958 --> 15:17.291 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 15:17.416 --> 15:19.000 ‫خب، یه چیزی از اون آموزش‌ها نشون بده. 15:35.833 --> 15:37.583 ‫«افسوس، یوریک بیچاره! 15:38.083 --> 15:39.958 ‫او را می‌شناختم، هوراشیو، 15:40.375 --> 15:42.541 ‫مردی با بی‌نهایت... 15:44.083 --> 15:45.166 ‫دینگ‌دانگ‌». 15:50.083 --> 15:53.125 ‫با رژیم غذاییم، ‫بعضی وقتا عبور دادن چیزا 15:53.208 --> 15:54.625 ‫برام سخته. 15:55.041 --> 15:56.333 ‫«اِکسپلَکس» رو امتحان کن. 15:56.583 --> 15:59.333 ‫داخلت رو درست مثل من موهومی می‌کنه. 15:59.916 --> 16:01.291 ‫دربان، حد و مرز داشته باش. 16:02.583 --> 16:03.666 ‫دینگ‌دانگ. 16:06.208 --> 16:07.333 ‫اِکسپلَکس، 16:07.416 --> 16:08.916 ‫با طعم جدید گیلاس سیاه. 16:09.541 --> 16:10.583 ‫اوه، وای وای وای! 16:11.666 --> 16:13.583 ‫مطمئنی نمی‌خوای یه کم آروم‌تر بری، رفیق؟ 16:15.208 --> 16:16.208 ‫یه ساعت دیر کردی. 16:17.083 --> 16:18.583 ‫خب، الان اومدم. 16:19.416 --> 16:21.833 ‫- می‌خوای درباره چی حرف بزنیم؟ ‫- اِکسپلَکس. 16:21.958 --> 16:24.208 ‫گفته بودن کارزار قراره ‫باهوش و سطح بالا باشه، 16:24.958 --> 16:27.458 ‫مثل ساینفلد و امریکن اکسپرس. ‫ولی این... 16:27.541 --> 16:29.041 ‫آره، درباره اون باید بگم. 16:29.708 --> 16:31.541 ‫اوگیلوی داره قرارداد رو فسخ می‌کنه. 16:32.791 --> 16:34.208 ‫حس می‌کنن شوخی یه کم... 16:35.458 --> 16:36.458 ‫بیات شده. 16:36.583 --> 16:37.750 ‫دقیقاً. 16:38.291 --> 16:40.083 ‫واسه همینه که باید ‫یه ایدهٔ جدید دربیاریم. 16:40.083 --> 16:41.916 ‫- بذار یه پیشنهاد بدم... ‫- دیگه دیر شده، دمار. 16:41.958 --> 16:44.083 ‫قبلاً با مایکل استراهان قرارداد بستن. پس... 16:44.166 --> 16:45.291 ‫- استراهان؟ ‫- آره. 16:45.833 --> 16:47.208 ‫اصلاً منطقی نیست. 16:47.291 --> 16:48.375 ‫یه آدم معمولیِ دیگه‌ست. 16:48.458 --> 16:51.916 ‫خیلی هم جذابه ‫و ظاهراً یبوست مزمن هم داره. 16:52.083 --> 16:53.500 ‫لعنت. 16:54.125 --> 16:55.291 ‫نمی‌تونیم باهاشون بجنگیم؟ 16:55.416 --> 16:56.750 ‫قرارداد داریم دیگه، نه؟ 16:56.833 --> 16:59.750 ‫فکر نمی‌کنم بخوایم ‫به یه آژانس تبلیغاتی گنده حمله کنیم. 16:59.833 --> 17:01.333 ‫اوضاع داره خیلی سخت می‌شه. 17:02.375 --> 17:04.833 ‫قسط ماشین عقب افتاده ‫و یه‌ سری چیزای دیگه. 17:04.916 --> 17:06.250 ‫دمار، بی‌خیال، 17:06.291 --> 17:07.958 ‫باید با پولت بااحتیاط‌تر باشی. 17:08.041 --> 17:09.708 ‫می‌دونی این کسب ‌و کار چطوریه. 17:10.791 --> 17:13.583 ‫تا وقتی حقوق دستت نرسیده، ‫روش حساب نکن. 17:15.083 --> 17:16.333 ‫تا حالا اینو نگفته بودی. 17:17.166 --> 17:18.208 ‫الان دارم می‌گم. 17:21.166 --> 17:23.583 ‫قدرت خاص دیگه‌ای نداری ‫که به من نگفته باشی، نه؟ 17:23.708 --> 17:25.208 ‫نه، فقط همین قضیه در. 17:26.333 --> 17:27.583 ‫خوبه. 17:27.708 --> 17:30.166 ‫باشه، ببین، این یه افت کوچیکه. 17:30.208 --> 17:32.958 ‫یه افت خیلی کوچیک، ‫و دوباره برمی‌گردیم بالا. 17:33.041 --> 17:35.500 ‫برات یه چیزی بهتر جور می‌کنیم. 17:35.583 --> 17:37.833 ‫یه چیزی... باهوش و سطح بالا. 17:38.583 --> 17:39.708 ‫بهم اعتماد کن. 17:40.708 --> 17:43.041 ‫درسته. این؟ ‫دیگه اصلاً بهش نیاز ندارین. 17:43.083 --> 17:45.458 ‫این یه درامه. ‫چون با «کیسهٔ سیب‌زمینی»، 17:45.541 --> 17:47.875 ‫سیب‌زمینی‌هاتون داخلش پفی 17:47.958 --> 17:49.541 ‫و بیرونش جویدنی می‌شن. 17:49.583 --> 17:52.625 ‫چرا با برنامهٔ سخت کلنجار برین وقتی ‫می‌تونین از کیسهٔ سیب‌زمینی استفاده کنین؟ 17:52.708 --> 17:55.416 ‫فقط بندازینش تو مایکروویو. 17:55.458 --> 17:57.125 ‫اون صدا رو شنیدین؟ 17:57.958 --> 18:00.708 ‫فکر کنم سیب‌زمینی‌ها ‫گفتن «دینگ‌دانگ». 18:01.791 --> 18:02.791 ‫اووه! 18:02.833 --> 18:05.041 ‫خب، انگار دربان دوباره خبرساز شده. 18:05.083 --> 18:07.416 ‫ولی این بار، موفقیت یک‌شبه‌ش 18:07.458 --> 18:09.458 ‫یه کم دردسر درست کرده. 18:09.583 --> 18:11.583 ‫شاید «بخار» دقیق‌تر باشه. 18:12.208 --> 18:14.583 ‫دمار دیویس به خاطر نقش داشتن در محصول 18:14.666 --> 18:17.458 ‫«کیسهٔ سیب‌زمینی»، ‫با چندین شکایت قضایی روبرو شده 18:17.583 --> 18:20.333 ‫که مشخص شده باعث ‫سوختگی‌های شدید با بخار می‌شه. 18:20.458 --> 18:21.958 ‫آخ. 18:22.041 --> 18:25.041 ‫سلام «دورنابز». خواستم امروز بیام ‫[دستگیره‌های در] 18:25.083 --> 18:28.250 ‫تا به صدها نفرتون که به خاطر ‫استفاده از کیسهٔ سیب‌زمینی 18:28.333 --> 18:31.333 ‫دچار سوختگی بخار شدید، بگم متأسفم. 18:31.416 --> 18:33.958 ‫می‌خوام بدونید که کاملاً از 18:34.083 --> 18:36.458 ‫شکایت دسته‌جمعی حمایت می‌کنم 18:36.583 --> 18:38.708 ‫و اینکه من هم مثل شما 18:38.791 --> 18:42.333 ‫توسط شرکت محصولات غذایی آمریکا ‫گمراه شدم. 18:42.416 --> 18:45.458 ‫فکر می‌کنم الان باید یه مدت کنار بکشم 18:45.541 --> 18:47.958 ‫و واقعاً به این فکر کنم که این مسیر 18:48.041 --> 18:51.333 ‫برای من و برای شما داره کجا می‌ره. 18:51.416 --> 18:54.083 ‫پس حمایت کنید و منم حمایتتون می‌کنم. 18:54.166 --> 18:55.375 ‫به در زدن ادامه بدین. 18:57.333 --> 18:58.333 ‫لعنت. 19:03.333 --> 19:08.208 ‫[سررسید گذشته] 19:14.083 --> 19:16.666 ‫[جی‌گَد] 19:20.791 --> 19:23.416 ‫- اوه، وای. ‫- اینم از رفیق صمیمیم. 19:23.458 --> 19:25.166 ‫- دلم برات تنگ شده. ‫- من بیشتر دلم تنگ شده. 19:25.208 --> 19:27.333 ‫حدس بزن چی شده؟ ‫استودیو می‌خواد «کش گرب ۲» بسازه. 19:27.458 --> 19:28.833 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 19:29.458 --> 19:30.541 ‫شوخی می‌کنی. 19:30.583 --> 19:33.208 ‫نه، پسر. داریم دوباره گروه رو ‫جمع می‌کنیم. پایه‌ای؟ 19:33.291 --> 19:34.708 ‫قطعاً. پایه‌ام. 19:34.791 --> 19:36.291 ‫عالی شد، پسر. 19:36.333 --> 19:37.666 ‫- بریم سر وقتش. ‫- آره؟ 19:37.708 --> 19:39.291 ‫- حتماً. ‫- فوق‌العاده‌ست. 19:39.333 --> 19:41.541 ‫- باشه، در تماس می‌مونم، رفیق. ‫- باشه. 19:48.583 --> 19:49.958 ‫ممنونم. ممنونم. 19:50.750 --> 19:52.041 ‫خرابش نکن. 19:52.291 --> 19:53.541 ‫خرابش نکن. 20:08.541 --> 20:09.708 ‫دینگ‌دانگ. 20:14.166 --> 20:16.458 ‫دوباره گفتن سر صحنه بیای. 20:16.541 --> 20:17.541 ‫الان میام. 20:18.916 --> 20:19.916 ‫دمار؟ 20:20.958 --> 20:21.958 ‫برو میام. 20:24.208 --> 20:25.333 ‫اوه، وای. 20:27.708 --> 20:30.166 ‫تفاوت «کش گرَب ۲» اینه که ‫از نظر بدلکاری‌ها یه سطح بالاتره. 20:30.208 --> 20:33.250 ‫هی، تو همون هالک شگفت‌انگیزی؟ ‫خیلی قدبلند نیستی. 20:33.333 --> 20:35.083 ‫دمار، با بدل‌کاری‌ها مشکلی نداری، نه؟ 20:35.208 --> 20:38.208 ‫قطعاً. رفیق، من و تام کروز، ‫بدل‌کاری‌هامون رو خودمون انجام می‌دیم. 20:39.000 --> 20:41.166 ‫دمار... دمار، خوبی رفیق؟ 20:41.250 --> 20:42.833 ‫- آره، آماده‌ام. ‫- باشه. 20:43.333 --> 20:44.583 ‫آماده‌ی اجرا. 20:45.416 --> 20:47.041 ‫- علامت الف. ‫- علامت ب. 20:47.666 --> 20:49.458 ‫و اکشن! 20:55.833 --> 20:57.875 ‫فقط یه شانس داریم، گوستاوو. 20:57.958 --> 20:59.125 ‫آماده‌ای؟ 20:59.208 --> 21:00.666 ‫همیشه، جیک. 21:03.208 --> 21:04.458 ‫در موقعیتیم. 21:04.583 --> 21:06.291 ‫- تو موقعیت قرار گرفتن. ‫- باشه. آره. 21:07.666 --> 21:08.666 ‫بزن بریم. 21:23.875 --> 21:25.083 ‫الان رد می‌شم. 21:25.166 --> 21:26.166 ‫باشه. 21:47.708 --> 21:49.041 ‫کجاست؟ 21:49.083 --> 21:50.208 ‫در نیومد. 21:56.458 --> 21:57.458 ‫جی‌گَد! 21:59.666 --> 22:00.666 ‫جی... 22:06.041 --> 22:07.833 ‫جاش گد کجاست؟ 22:07.916 --> 22:10.083 ‫دنیا می‌خواد بدونه. 22:10.166 --> 22:13.333 ‫ماه‌ها گذشته از وقتی ‫که داخل دمار دیویس ناپدید شد، 22:13.416 --> 22:16.916 ‫و ادارهٔ کنترل خسارت ‫هنوز دنبال پاسخ می‌گرده. 22:16.958 --> 22:18.791 ‫می‌خوایم به مردم آمریکا اطمینان بدیم 22:18.833 --> 22:22.958 ‫که اداره این حادثهٔ وحشتناک رو ‫کاملاً جدی گرفته. 22:23.083 --> 22:26.875 ‫دمار دیویس تا آخر عمرش ‫به ‌طور مداوم تحت نظر خواهد بود. 22:26.958 --> 22:28.958 ‫ما هر کاری از دستمون بر بیاد انجام می‌دیم 22:29.083 --> 22:30.833 ‫تا فاجعه‌ای با این ابعاد 22:30.875 --> 22:33.041 ‫هرگز دوباره تکرار نشه. 22:33.083 --> 22:35.125 ‫در حالی که ادارهٔ کنترل خسارت 22:35.166 --> 22:37.541 ‫به تحقیق، آزمایش و بررسی هر ذره از وجود 22:37.625 --> 22:40.916 ‫دمار دیویس ادامه می‌ده، ‫هالیوود حالا در انتظار نشسته. 22:40.958 --> 22:43.791 ‫تمام استودیوهای بزرگ هالیوود ‫دارن سهم خودشون رو انجام می‌دن 22:43.833 --> 22:46.208 ‫تا از فاجعه‌ای دیگه جلوگیری کنن. 22:46.291 --> 22:48.833 ‫بهش می‌گن «بند دربان». 22:48.916 --> 22:51.458 ‫از این به بعد، تقریباً غیرممکنه 22:51.541 --> 22:53.583 ‫افراد دارای ابرقدرت بتونن 22:53.666 --> 22:56.750 ‫در فیلم‌ها یا سریال‌های بزرگ بازی کنن. 22:56.833 --> 22:58.583 ‫بیمه‌ای که لازم داره، 22:58.666 --> 22:59.958 ‫سرسام‌آوره. 23:00.125 --> 23:01.291 ‫حالت خوبه؟ 23:02.125 --> 23:03.166 ‫هوم؟ 23:03.250 --> 23:04.416 ‫خبر بدی شنیدی؟ 23:04.458 --> 23:07.083 ‫نه. نه، خوبه. ‫همه‌چی خوبه. 23:07.708 --> 23:09.041 ‫همه‌چی مرتبه. 23:35.666 --> 23:40.666 www.Doostihaa.com