WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:21.146 --> 00:24.482 ‫- مطمئنین یکم از این نمی‌خواین؟ ‫- نه، ممنون عزیزم. 00:24.566 --> 00:27.610 ‫من... حساسیت دارم. 00:28.153 --> 00:31.281 ‫مادرخونده‌م نمی‌تونه بادوم‌زمینی بخوره. 00:31.865 --> 00:34.534 ‫اون نزدیک بود توی یه سفر دریایی بمیره. ‫خیلی عجیب بود. 00:34.617 --> 00:35.869 ‫عجیب بود، آره. 00:35.952 --> 00:39.748 ‫خب، چی تو ذهنتونه؟ ‫چه‌ کاری می‌تونیم براتون بکنیم؟ چه خبر؟ 00:42.792 --> 00:44.085 ‫می‌خوای اول بگی؟ 00:45.045 --> 00:46.087 ‫نه، تو بگو. 00:46.921 --> 00:48.590 ‫باشه. 00:49.257 --> 00:51.593 ‫خب، همون‌طور که می‌دونین، 00:52.093 --> 00:55.638 ‫اشلی تقریبا دو ساله که توی 00:55.722 --> 00:57.182 ‫بخش تجارت و دارایی باشگاهه. 00:57.265 --> 00:59.601 ‫هیچ دلیلی نداره که اینو بدونم. 00:59.684 --> 01:00.852 ‫ما... 01:01.811 --> 01:04.564 ‫خیلی بابت کمک‌هاش ممنونیم. 01:09.110 --> 01:10.862 ‫- می‌خوای بگی؟ ‫- تو بگو. 01:11.571 --> 01:12.405 ‫خیلی خب. 01:12.489 --> 01:14.115 ‫خب... 01:14.783 --> 01:17.619 ‫با توجه به کمک‌های ارزشمندش 01:17.702 --> 01:20.622 ‫ما می‌خواستیم بدونیم 01:20.705 --> 01:23.917 ‫که شاید فرصت‌های دیگه باشه 01:24.000 --> 01:26.711 ‫که بتونه مناسب... 01:27.212 --> 01:28.296 ‫تخصصش باشه. 01:28.379 --> 01:30.131 ‫خب، با توجه به اینکه اون فارغ‌التحصیل نشده، 01:30.215 --> 01:32.383 ‫فکر می‌کنم همون‌جایی که هست مناسبه. 01:32.884 --> 01:34.260 ‫خب، من اینو می‌گم، جاش، 01:34.344 --> 01:37.055 ‫به نظر میاد با توجه به تغییرات باشگاه، 01:37.555 --> 01:40.517 ‫مالک جدید و مسائل دیگه، 01:40.600 --> 01:43.520 ‫برای همه خیلی سودمنده 01:43.603 --> 01:50.068 ‫که وضع کنونی در قبال ‫چیزی که رخ داده حفظ بشه. 01:50.151 --> 01:51.820 ‫هوم. 01:51.903 --> 01:57.242 ‫خب، نمی‌دونم فکر می‌کنی چی رخ داده،‌ آستین، 01:57.325 --> 02:00.912 ‫اما ما اینجا این‌جوری کار نمی‌کنیم. 02:01.412 --> 02:04.165 ‫ببین، اگه اون راضی نیست، 02:04.249 --> 02:05.875 ‫می‌تونیم پرس و جو کنیم. 02:05.959 --> 02:07.794 ‫شاید یه متلی توی این منطقه باشه 02:07.877 --> 02:10.296 ‫که حاضر باشه یه نفری که ‫دیپلم دبیرستان نداره رو استخدام کنه. 02:10.380 --> 02:13.758 ‫- لزومی نداشت اینو بگی. ‫- کل این جلسه لزومی نداشت. 02:13.842 --> 02:15.510 ‫خیلی خب، فکر کنم وقتشه که شما برید. 02:15.593 --> 02:17.220 ‫این یه مسئله منابع انسانیه. 02:17.303 --> 02:19.389 ‫شما می‌تونین داستان خودتون رو بگین، ‫ما هم داستان خودمونو. 02:19.472 --> 02:20.515 ‫ما داستان خودمونو می‌گیم. 02:20.598 --> 02:24.519 ‫و داستان ما اینه که ما خونه بودیم ‫و یه بحث جدی انجام می‌دادیم. 02:24.602 --> 02:27.147 ‫- یه مناظره. ‫- یک مناظره پرشور بین شوهر و همسر... 02:27.230 --> 02:29.816 ‫- توی حریم خونه‌مون. ‫- که دیدیم دو کارکن غیرقانونی وارد شدن. 02:29.899 --> 02:31.734 ‫مخفیانه، که غیرقانونیه. 02:31.818 --> 02:34.696 ‫- من می‌دونم باج‌گیری چیه. ‫- آره، دقیقا. 02:34.779 --> 02:36.781 ‫لیندزی، من خسته شدم. 02:36.865 --> 02:37.907 ‫ببخشید، صداشو زیاد می‌کنم. 02:37.991 --> 02:39.868 ‫- کافیه، زنیکه عوضی! ‫- بهم دست نزن! 02:39.951 --> 02:41.286 ‫بس کن! بس کن! 02:41.369 --> 02:42.829 ‫نزدیکم نشو! 02:42.912 --> 02:45.415 ‫- لیندزی، خسته شدم دیگه! ‫- ولم کن! 02:45.498 --> 02:48.543 ‫- کافیه، زنیکه عوضی! ‫- به من دست نزن! 02:48.626 --> 02:49.460 ‫بس کن! 02:49.544 --> 02:52.755 ‫- نزدیکم نشو! ‫- لیندزی، خسته شدم دیگه! 02:52.839 --> 02:53.756 ‫ولم کن! 02:53.840 --> 02:56.342 ‫- کافیه، زنیکه عوضی! ‫- به من دست نزن! 03:00.138 --> 03:01.139 ‫خب چی می‌خواین؟ 03:10.440 --> 03:12.442 ‫باورم نمی‌شه! 03:12.525 --> 03:17.488 ‫۴۵ هزار دلار، ده روز مرخصی با حقوق ‫و یه بیمه سلامت. 03:17.989 --> 03:20.658 ‫ما بارمون رو بستیم. تا ‫آخر عمر بارمون رو بستیم. 03:20.742 --> 03:21.618 ‫البته. 03:22.243 --> 03:24.662 ‫وقتی رفتیم خونه می‌تونی ‫کمکم کنی یه دکتر خوب پیدا کنیم؟ 03:24.746 --> 03:27.457 ‫شاید با جراحی کیست یه هدیه هم داشته باشن. 03:27.957 --> 03:30.251 ‫من خال عجیبی دارم که بتونن بردارن؟ 03:32.629 --> 03:33.463 ‫چی شده؟ 03:33.546 --> 03:36.299 ‫هیچی. یه خال بزرگ روی شونه‌ت داری. 03:36.382 --> 03:39.761 ‫تو احساس عذاب وجدانی چیزی داری؟ 03:39.844 --> 03:42.972 ‫چون ما آدمای بدی نیستیم. اونا هستن. 03:43.056 --> 03:45.308 ‫آره، قطعا. اونا افتضاحن. 03:45.391 --> 03:47.310 ‫مرحله آخر سرمایه‌داری. ‫همون‌طور که خودت گفتی. 03:47.393 --> 03:50.563 ‫ما موافقت کردیم که این کارو ‫برای بچه‌ی آینده‌مون انجام بدیم. 03:50.647 --> 03:51.814 ‫نه، من می‌دونم. 03:53.191 --> 03:56.319 ‫حس می‌کنم ما خیلی شل گرفتیم، 03:56.402 --> 03:57.528 ‫توی مذاکره. 03:58.613 --> 04:00.949 ‫فقط بیمه سلامت نیاز داریم. 04:01.449 --> 04:04.911 ‫هر چیز بیشتری باج‌گیری به نظر میاد. 04:06.079 --> 04:12.418 ‫می‌گم شاید می‌تونستیم یه چیزی ‫برای خودم بگیریم. 04:12.502 --> 04:13.586 ‫اوه. 04:13.670 --> 04:16.965 ‫الان فهمیدم اصلا به این فکر نکردیم. 04:17.048 --> 04:19.300 ‫- می‌خوای برگردیم؟ ‫- نه، دیگه دیر شده. 04:21.261 --> 04:23.054 ‫خوبه. مشکلی نیست. 04:25.765 --> 04:28.434 ‫فقط... حس عجیبی داره. 04:30.728 --> 04:32.939 ‫چیزی که حس عجیبی داره اینه که ‫یه کیست درونم رشد می‌کنه 04:33.022 --> 04:36.776 ‫و هر لحظه ممکنه یه وضعیت پزشکی ‫اضطراری بشه، اما مشکلی نیست. 04:36.859 --> 04:39.112 ‫نه، حق با توئه. حق با توئه، حق با توئه. 04:40.280 --> 04:41.364 ‫ببخشید. 04:42.198 --> 04:44.367 ‫نمی‌تونم تصور کنم که چقدر ترسناکه. 04:44.450 --> 04:46.244 ‫آره، خیلی ترسناکه. 04:55.670 --> 04:58.256 ‫بیا دیگه هیچ‌وقت این‌جوری دعوا نکنیم، باشه؟ 04:58.339 --> 04:59.424 ‫هوم. 05:00.800 --> 05:01.759 ‫عاشقتم. 05:03.219 --> 05:04.345 ‫منم عاشقتم. 05:08.516 --> 05:12.437 ‫همه کارکنان باید بالاترین سطح ‫استاندارد عملکرد رو 05:12.520 --> 05:16.190 ‫در طی ساعت کاری و غیر اون رعایت کنند. 05:16.858 --> 05:20.236 ‫هر رفتاری که آبروی شرکت را به خطر بیاندازد ‫ممکن است زمینه اخراج را فراهم کند. 05:20.320 --> 05:22.530 ‫آره، ما باید اینو بروزرسانی کنیم. 05:22.613 --> 05:23.448 ‫آره. 05:24.866 --> 05:27.785 ‫ویدئو خیلی بدتر از چیزی که پیش اومد ‫به نظر می‌رسه، درسته؟ 05:27.869 --> 05:31.164 ‫- انگار اونا زوم کردن و... ‫- آره. 05:31.247 --> 05:34.125 ‫فناوری خیلی چیز مزخرفیه. 05:35.001 --> 05:38.921 ‫مطمئنی که می‌خوای اونا رو بخوری؟ ‫خدا می‌دونه چی توشون ریختن. 05:40.757 --> 05:43.468 ‫بچه‌های امروزی چه مرگشونه؟ 05:43.551 --> 05:44.594 ‫حق به جانبن. 05:45.303 --> 05:47.221 ‫شرمنده، اما اگه من توی سوهو هاوس ‫همچین کاری می‌کردم، 05:47.305 --> 05:49.182 ‫کوین نیدر پدرمو در می‌آورد. 05:49.265 --> 05:50.350 ‫کوین رئیس خوبی بود. 05:50.433 --> 05:53.353 ‫آره، الان می‌فهمم چرا انقدر سخت می‌گرفت. 05:53.436 --> 05:55.480 ‫اوه، عضله کمرم گرفت. 05:55.563 --> 05:57.273 ‫- از وردنه فومی استفاده کن. ‫- آی! 05:57.940 --> 05:58.941 ‫آی! 05:59.692 --> 06:00.777 ‫آخ. 06:04.697 --> 06:07.450 ‫این بچه‌های کوفتی نمی‌دونن ‫با کی در افتادن. 06:07.992 --> 06:10.536 ‫ما توی حقیر بودن تجربه‌مون سال‌ها بیشتر ‫از اوناست. 06:10.620 --> 06:12.663 ‫نه، نه، نه. ما بدترش نمی‌کنیم. 06:12.747 --> 06:15.249 ‫شانس آوردیم فقط بیمه سلامت می‌خواست. 06:15.333 --> 06:18.503 ‫وقتی توی الیور پیپلز بودم، ‫همه رو مجبور کردم از یه بچه‌ای متنفر بشن 06:18.586 --> 06:19.587 ‫تا استعفا داد. 06:20.088 --> 06:22.799 ‫اون نمی‌دونست کار منه. مارک ریتر. 06:23.299 --> 06:24.384 ‫خیلی عوضی بود. 06:24.467 --> 06:25.802 ‫بس کن. 06:25.885 --> 06:27.053 ‫بس کن. 06:27.553 --> 06:29.263 ‫تنها راه ترفیغ دادن به اون بود. انجام شد. 06:29.347 --> 06:31.349 ‫پس به خواسته‌شون بدون هیچ عواقبی می‌رسن؟ 06:31.933 --> 06:35.228 ‫لیندز، اگه این ویدئو درز پیدا کنه، ‫دو ثانیه‌ای اخراج می‌شم. 06:35.311 --> 06:38.564 ‫جاش، اونا تا آخر عمرمون با این ازمون ‫سوءاستفاده می‌کنن. 06:38.648 --> 06:40.858 ‫کسی سوءاستفاده نمی‌کنه. ‫سوءاستفاده‌ای در کار نیست. 06:41.359 --> 06:44.362 ‫من فردا بهش ترفیع می‌دم. اون ویدئو رو ‫حذف می‌کنه. ما به زندگی‌مون می‌رسیم. 06:44.445 --> 06:47.448 ‫تا وقتی که دفعه بعدی که چیزی خواستن ‫با کپی ویدئو ما رو غافلگیر می‌کنن. 06:47.532 --> 06:50.326 ‫من فقط می‌تونم آتیشی که الان روشنه ‫رو خاموش کنم. نه آتیشی که وجود نداره. 06:50.410 --> 06:53.996 ‫یا می‌تونی جلوی آتیش‌سوزی بعدی رو 06:54.080 --> 06:57.041 ‫با قطع کردن این دو درخت مزخرف بگیری. 06:57.125 --> 07:00.169 ‫می‌خوای چه‌کار کنم؟ نمی‌تونم اخراجش کنم. ‫نمی‌تونیم به پلیس خبر بدیم. 07:00.878 --> 07:02.088 ‫اه... 07:04.757 --> 07:05.591 ‫اه... 07:06.092 --> 07:08.428 ‫خیلی خب. یه فکر عجیب. 07:10.847 --> 07:12.056 ‫اگه تو استعفا بدی چی؟ 07:12.557 --> 07:14.809 ‫- لیندز... ‫- نه، من... 07:15.309 --> 07:16.811 ‫ببین چی می‌گم، اگه... 07:18.688 --> 07:20.481 ‫اگه باشگاه رو ترک کنی، 07:21.566 --> 07:23.693 ‫ویدئو براشون فایده‌ای نداره، درست می‌گم؟ 07:23.776 --> 07:25.361 ‫باشه. بعدش چی؟ 07:25.445 --> 07:29.407 ‫از کجا شغل بگیرم؟ ‫چطور پول اینجا رو بدیم؟ 07:31.617 --> 07:32.660 ‫ما می‌فروشیمش. 07:33.369 --> 07:35.121 ‫می‌تونیم زندگی‌مون رو کوچیک‌تر کنیم. 07:35.204 --> 07:36.456 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 07:36.539 --> 07:38.958 ‫شوخیت گرفته؟ تو از کوچیک‌تر ‫کردن زندگی خوشحال نمی‌شی. 07:39.041 --> 07:42.545 ‫اطرافتو نگاه کن. همه‌ش بزرگه. 07:42.628 --> 07:46.466 ‫می‌دونم دونم دیوونگی به نظر میاد، ‫اما این می‌تونه یه شروع تازه برای ما بشه. 07:48.509 --> 07:51.053 ‫می‌تونیم وام بگیریم، کارت اعتباری بگیریم. 07:52.054 --> 07:54.015 ‫ما وقت داریم که از همه چی لذت ببریم. 07:54.098 --> 07:56.767 ‫می‌تونیم بریم کنسرت. تو ‫می‌تونی برگردی سراغ موسیقی. 07:57.268 --> 07:58.311 ‫نمی‌دونم. 07:59.437 --> 08:02.815 ‫شاید این دقیقا چیزی باشه که برای ‫برگشتن به روال عادی نیاز داشته باشیم. 08:06.068 --> 08:09.363 ‫می‌شه فقط یه لحظه واقعا اینو در نظر بگیری؟ 08:13.659 --> 08:14.619 ‫خب... 08:18.539 --> 08:20.500 ‫من فردا بهش ترفیع می‌دم. 08:20.583 --> 08:23.586 ‫خب؟ درست می‌شه. درست می‌شه. 08:23.669 --> 08:25.671 ‫من هر روز می‌ذارم مردم برنده بشن. 08:26.672 --> 08:29.926 ‫ما مدیریتش می‌کنیم. ‫این عملا کار منه. 08:30.009 --> 08:32.929 ‫مدیر... مدیر کل. 08:37.475 --> 08:38.434 ‫آره. 08:39.227 --> 08:41.395 ‫مطمئنم یه کاریش می‌کنی. 08:55.660 --> 09:03.084 ‫[وقتی ازدواج کنیم می‌تونی تابع من بشی! ‫از طریق من بیمه می‌گیری!] 09:07.630 --> 09:09.840 ‫بیخیال، دب. من دارم تلاش می‌کنم... 09:10.633 --> 09:12.134 ‫تا حالا یه روزم غایب نبودم. 09:12.218 --> 09:14.554 ‫لیندزی در مورد تخفیف ۳۰ درصد چیزی گفت؟ 09:14.637 --> 09:16.639 ‫- چون اون معامله خوبی بود. ‫- نه. نه، دب. 09:16.722 --> 09:18.766 ‫- نه، هنوزم سر این حرف هستم. ‫- دب، تو عالی پیش می‌ری. 09:18.849 --> 09:21.060 ‫تو عضو فوق‌العاده‌ای از تیم بودی. ‫این پارکه. 09:21.143 --> 09:24.146 ‫- این قضیه کاملا مالیه. ‫- گور بابای قضیه مالیت، جاش! 09:24.230 --> 09:27.066 ‫دب. می‌دونم الان احساساتت ‫خیلی شدیده. 09:27.149 --> 09:29.694 ‫- تو کاملا حق داری عصبانی باشی. ‫- ۱۶ سال، جاش! 09:29.777 --> 09:32.780 ‫حق داری سرخورده باشی، ‫اما یه لحظه نفس بکش. 09:33.781 --> 09:37.535 ‫برای همه ما وضعیت بدیه. ‫تو عضو خوبی از تیم بودی... 09:39.537 --> 09:40.538 ‫مسخره‌ست 09:40.621 --> 09:42.290 ‫می‌دونم بارتو سنگین کردم. ‫[۵ هزار و بیشتر - ۲ امضا لازم است] 09:42.373 --> 09:44.041 ‫و تو همیشه کارتو درست انجام دادی. ‫[زیر ۵ هزار - فقط امضای مدیر کل] 09:49.589 --> 09:51.090 ‫آدم جدیده افتضاحه، جاش. 09:51.173 --> 09:53.050 ‫اشلی همیشه اون دسر ماست و عسلی ‫که دوست داشتمو داشت. 09:53.134 --> 09:54.176 ‫چهره‌ش هم خوب بود. 09:54.260 --> 09:56.596 ‫ما باید لحظه آخری یه نفر رو پیدا می‌کردیم ‫که به گاری نوشیدنی رسیدگی کنه. 09:56.679 --> 09:58.514 ‫اما توجیه نمی‌شه. کاملا حق با توئه. 09:58.598 --> 10:00.850 ‫باشه. می‌شه حداقل ‫نوشیدنی‌ها رو رایگان بدی؟ 10:01.684 --> 10:03.311 ‫بذار بهش رسیدگی کنم. بهت زنگ می‌زنم. 10:03.394 --> 10:05.688 ‫اون بهش رسیدگی می‌کنه. ‫حسابشو رسیدم. 10:05.771 --> 10:06.689 ‫سلام، اینجایی. 10:06.772 --> 10:09.233 ‫سلام. ببخشید، الان وقت خوبیه؟ 10:09.317 --> 10:12.320 ‫آره. وقتی اومدی می‌خواستم ‫باهات حرف بزنم. 10:12.403 --> 10:14.405 ‫حالت چطوره؟ همه چیز دلخواه تو پیش می‌ره؟ 10:14.488 --> 10:16.032 ‫- آره، ممنون. ‫- خوبه. 10:16.115 --> 10:18.784 ‫لطفا درو ببین و بشین و... 10:19.994 --> 10:21.912 ‫بیا حرف بزنیم. 10:22.788 --> 10:23.831 ‫خب... 10:23.914 --> 10:26.042 ‫خب، می‌خوای چطور پیش بریم؟ 10:26.125 --> 10:27.960 ‫می‌خوای الان ویدئو رو پاک کنی؟ 10:28.044 --> 10:30.296 ‫یا می‌خوای صبر کنی تا جاگیرتر بشی؟ 10:30.880 --> 10:31.881 ‫اه... 10:32.423 --> 10:34.008 ‫آره، در هر صورت خوبه. 10:34.091 --> 10:37.261 ‫من مقداری از بار کاری دب رو برداشتم. 10:37.345 --> 10:39.305 ‫- لازم نبود این کارو بکنی. ‫- نه، می‌خواستم این کارو بکنم. 10:39.388 --> 10:41.390 ‫این مسائل مدیریتیه. عیب نداره. 10:41.474 --> 10:43.559 ‫اما... من این کارو کردم، پس... 10:43.643 --> 10:47.063 ‫این یکی با این یکیه. 10:47.146 --> 10:49.732 ‫اشتباه. آره، این... آره. 10:49.815 --> 10:53.903 ‫اگه امضا بزنی اونا رو به ‫بخش مالی می‌فرستم تا چک بکشن. 10:53.986 --> 10:57.281 ‫آره، عالیه. ولی محض اطلاعت، 10:57.782 --> 11:00.951 ‫ما نمی‌تونیم به ام‌اندال پونی رایدز ‫پول بدیم، چون دیگه وجود ندارن. 11:01.035 --> 11:02.036 ‫ام‌ مرد. 11:02.119 --> 11:04.538 ‫و ما پولشون رو دادیم. این صورت حساب قدیمیه. 11:05.039 --> 11:08.042 ‫شرمنده، من توی پرونده‌های دب ‫نسخه بروزرسانی‌شده‌ای ندیدم،‌ پس... 11:08.125 --> 11:12.171 ‫آره، متاسفانه بیشتر پرونده‌های بروزشده‌ی ‫دب توی سرشه. 11:12.254 --> 11:14.840 ‫آره، خیلی از اینا اشتباه پر شدن. ‫من درستشون می‌کنم. 11:14.924 --> 11:16.717 ‫نه، من می‌تونم انجامش بدم. ‫فقط نمی‌دونستم چی به چیه. 11:16.801 --> 11:19.261 ‫هی، اشلی. تو بردی. عیب نداره. تو بردی. 11:19.345 --> 11:22.723 ‫تو لازم نیست هیچ کدوم از این کارا ‫رو بکنی. فقط باید ویدئو رو پاک کنی، باشه؟ 11:23.891 --> 11:25.184 ‫باشه. 11:27.311 --> 11:28.270 ‫ام... 11:29.855 --> 11:30.731 ‫بیا. 11:32.817 --> 11:34.402 ‫حذف. تمام. 11:34.485 --> 11:36.237 ‫و بخش فیلم‌های پاک شده اخیر؟ 11:36.320 --> 11:38.239 ‫اوه، اره. 11:41.325 --> 11:45.204 ‫فرض می‌کنم تو اینو توی فضای ابری ‫ریختی، اما کاری از دستم بر نمیاد. 11:47.665 --> 11:48.582 ‫اه... 11:52.461 --> 11:53.295 ‫خب، 11:53.796 --> 11:57.216 ‫تو می‌تونی در مورد همه ‫چیز راهنماییم کنی و... 11:57.299 --> 12:01.053 ‫کاری کنی با مسئولیت‌هام آشنا بشم. 12:03.222 --> 12:05.057 ‫البته اگه وقت داشته باشی. ‫نمی‌خوام مجبورت کنم. 12:05.141 --> 12:07.643 ‫نه، نه، نه. ما در مورد حساب و کتابا ‫یه جلسه توجیهی میذاریم. 12:07.727 --> 12:08.978 ‫- عالیه. ‫- خیلی خب. 12:09.061 --> 12:10.312 ‫چیز دیگه‌ای نیاز نداری؟ 12:10.396 --> 12:13.441 ‫فکر نکنم. 12:13.524 --> 12:14.525 ‫- خیلی خب. ‫- اوه! 12:15.568 --> 12:19.447 ‫می‌تونم یکی از اون چیزای اسم واقعی ‫برای دفترم داشته باشم؟ 12:20.239 --> 12:21.198 ‫حله. 12:24.285 --> 12:25.202 ‫ممنون. 12:27.872 --> 12:28.873 ‫هی. 12:28.956 --> 12:31.041 ‫تو مدیر کل خوبی هستی 12:31.125 --> 12:32.710 ‫خوبه. ممنون. 12:34.420 --> 12:35.296 ‫می‌بینمت. 12:39.467 --> 12:41.594 ‫وای خدای من. داره سوءاستفاده می‌کنه. 12:42.094 --> 12:43.888 ‫داره سوءاستفاده می‌کنه. 12:46.599 --> 12:50.519 ‫این ۳ اشتباه رایج رو همه در مورد ‫حرکت پل انجام می‌دن. 12:51.604 --> 12:53.731 ‫می‌بینین زانوهام دارن به جلو می‌رن؟ 12:53.814 --> 12:55.983 ‫اونا رو بالای مچ پاتون نگه دارین. 12:56.066 --> 12:59.945 ‫این یه تمرین ورزشی خوب ‫برای رانه، نه کمر. 13:02.156 --> 13:06.410 ‫[می‌شه یه دکتر توی شبکه ‫برام پیدا کنی؟] 13:06.410 --> 13:10.831 ‫[و می‌شه نوبت بگیری؟] 13:10.831 --> 13:14.585 ‫[می‌تونی بری اچ‌اندام و ‫برام لباس کار بیشتر بگیری؟] 13:14.752 --> 13:17.880 ‫[من الان دارم کار می‌کنم.] 13:20.132 --> 13:23.469 ‫[تقویم مشترک رو چک کردم. ‫امروز یا بقیه هفته جلسه‌ای نداری] 13:27.014 --> 13:31.894 ‫[همه کارهام توی تقویم نیست. تحقیق دارم. ‫در ضمن یکشنبه هم جلسه دارم] 13:35.356 --> 13:37.691 ‫- خوبی؟ ‫- ببخشید. می‌دونم سرت شلوغه. 13:37.775 --> 13:41.362 ‫من می‌خواستم موقع ناهار برم، ‫اما الان جلسه توجیهی دارم. 13:41.862 --> 13:43.489 ‫عجب، هر دومون امروز سرمون شلوغه. 13:43.572 --> 13:47.785 ‫آره. می‌شه لطفا این کارو برام بکنی؟ ‫کل آینده‌مون به این کار بستگی داره. 13:47.868 --> 13:50.412 ‫چرا انقدر استرس داری؟ ‫ما هنوز ویدئو رو داریم. 13:50.496 --> 13:52.915 ‫می‌دونم، اما بازم باید ‫کارم رو خوب انجام بدم. 13:52.998 --> 13:55.000 ‫اگه یکی پشت سرم حرف بزنه ‫و مالک اخراجم کنه، 13:55.084 --> 13:58.087 ‫نمی‌تونم جراحی کنم و بیمه ‫سلامتم رو از دست می‌دم، 13:58.170 --> 14:01.173 ‫و تو نمی‌تونی بیمه خودتو بگیری، ‫و نمی‌تونیم خرجمون رو در بیاریم، 14:01.257 --> 14:03.717 ‫و بعد ما توی ماشینم جلوی دوربین ‫غذا می‌خوریم که پول اجاره در بیاد 14:03.801 --> 14:05.845 ‫پس می‌شه لطفا بری به اچ‌اندام؟ 14:06.679 --> 14:08.097 ‫الو؟ صدام میاد؟ 14:08.180 --> 14:10.391 ‫شرمنده، آنتن ضعیغه. ‫آره، می‌رم اچ‌اند‌ام. 14:10.474 --> 14:12.059 ‫وای خدا. ممنون. ممنون. 14:12.560 --> 14:14.103 ‫هی، عاشقتم. 14:16.605 --> 14:19.692 ‫[مطمئن شو که تگ‌هاش کنده نشه. ‫بعد از پوشیدن می‌خوام پسشون بدم] 14:34.248 --> 14:36.542 ‫وای خدا، فقط با حرف زدن در موردش ‫گریه‌م می‌گیره. 14:36.625 --> 14:41.046 ‫اما مزایده خاموش ما برای نجات غورباقه‌ها ‫بیشتر از ۱۰۰ هزار دلار جمع کرد. 14:41.130 --> 14:42.673 ‫همه‌ش به لطف تو بود، ایوا. 14:42.756 --> 14:46.468 ‫بس کن، این یه کار تیمی بود. ‫لیندز، می‌تونی غذا رو چک کنی؟ 14:48.596 --> 14:50.723 ‫می‌تونی غذا رو چک کنی؟ 14:50.806 --> 14:53.893 ‫وای خدا، مردم سر پیشنهاد دادن برای حراجی ‫سر اون شام با ووش خل شدن. 14:53.976 --> 14:56.103 ‫اون خیلی جذابه. 14:56.186 --> 14:59.231 ‫من اصلا از تنیس خوشم نمیاد، ‫با این حال کلاسشو گرفتم. 14:59.315 --> 15:01.066 ‫فکر می‌کنم به من علاقه داره. 15:02.943 --> 15:06.447 ‫برام یه پیام فرستاد. ‫البته بهش پا نمی‌دم. 15:07.114 --> 15:09.658 ‫عزیزم، به همه‌مون پیام داد. 15:10.409 --> 15:12.328 ‫اون چند تا پیام دیگه می‌فرسته ‫و خوش و بش می‌کنه، 15:12.411 --> 15:14.455 ‫بعد سعی می‌کنه بهت محصولات ‫مراقبت از پوست بفروشه. 15:16.498 --> 15:17.374 ‫آره. 15:18.208 --> 15:20.294 ‫درسته، برای همین جواب ندادم. 15:20.377 --> 15:23.839 ‫ایوا، تو چیزی از ووش خریدی؟ ‫پوستت خیلی فوق‌العاده‌ست. 15:23.923 --> 15:25.549 ‫ممنون. 15:25.633 --> 15:27.468 ‫نه، همون روتین قبلیه. 15:27.551 --> 15:29.803 ‫فقط قبل خواب یکم آکوافور می‌زنم. 15:30.596 --> 15:34.558 ‫لیندز، باید در مورد بسته‌های مسافرتی ‫با ووش حرف بزنی. 15:34.642 --> 15:35.809 ‫اونا فقط ۴۰ هزار دلارن، 15:35.893 --> 15:39.229 ‫و لیزر کره‌ای ۱۰ سال صورتتو جوون‌تر می‌کنه. 15:41.023 --> 15:42.399 ‫درسته، باشه. 15:43.150 --> 15:45.402 ‫خوب به نظر میاد. بررسیش می‌کنم. 15:45.486 --> 15:49.073 ‫تا یادم نرفته، می‌شه به جاش بگی ‫که هفته بعد اتاق کنفرانس رو رزرو کنه؟ 15:49.657 --> 15:51.742 ‫اینجا تمرکز کردن خیلی سخته. 15:51.825 --> 15:53.452 ‫می‌دونی چیه، ایوا؟ 15:58.165 --> 16:00.042 ‫ما به نفر 16:01.001 --> 16:02.461 ‫برای همین کار ترفیع دادیم. 16:02.544 --> 16:03.462 ‫واقعا؟ 16:03.545 --> 16:05.756 ‫آره. اسمش اشلی میلره. 16:06.256 --> 16:08.300 ‫بذار شماره‌ش رو بهت بدم. 16:09.009 --> 16:12.596 ‫هر درخواستی داشتی، اگه شکایتی بود، ‫حتی کار شخصی داشتی، 16:12.680 --> 16:14.181 ‫می‌تونی مستقیما باهاش ارتباط برقرار کنی. 16:14.264 --> 16:16.600 ‫اونو مستخدم شخصی در نظر بگیر. 16:17.267 --> 16:19.353 ‫این فکر خیلی خوبیه. 16:19.436 --> 16:21.021 ‫می‌دونم. مگه نه؟ 16:23.315 --> 16:24.400 ‫درسته. 16:24.483 --> 16:27.778 ‫من می‌رم از یکی سیگار ‫بگیرم، شما ادامه بدین. 16:28.320 --> 16:29.863 ‫از کی سیگار کشیدن رو شروع کرده؟ 16:30.406 --> 16:34.118 ‫کلی آدم قراره بیان و رویداد نزدیکه. 16:34.201 --> 16:36.036 ‫باید پرداختی حساب رو بروزرسانی کنی 16:36.120 --> 16:38.205 ‫و مطمئن شی تخمین‌های فصلی 16:38.288 --> 16:40.708 ‫با مقرری کارناوال همخونی داشته باشه. 16:40.791 --> 16:42.042 ‫تا اینجا فهمیدی چی می‌گم؟ 16:42.126 --> 16:42.960 ‫بله. 16:43.043 --> 16:47.047 ‫من و دب در ۱۶ سال گذشته ‫این‌طور با هم کار می‌کردیم، 16:47.131 --> 16:49.633 ‫ما از قبل به فروشنده‌هامون وقت می‌دادیم، 16:49.717 --> 16:51.510 ‫با توجه به مسائل زنجیره تامین 16:51.593 --> 16:56.390 ‫که در مورد محقق کردن یه شب ‫مجلل رویاهای گرمسیری به وجود میاد. 16:56.473 --> 16:57.307 ‫متوجهی؟ 16:58.559 --> 17:00.185 ‫بله. گرفتم. 17:00.269 --> 17:03.147 ‫از نظر مدیریت زنجیره تامین، ‫تو مسئول حوله‌هایی؟ 17:04.064 --> 17:06.108 ‫ فکر کنم. ‫- نیستی. 17:06.191 --> 17:09.695 ‫حوله‌ها توسط فروشنده‌ها مدیریت می‌شن. 17:09.778 --> 17:11.155 ‫می‌خواستم اینو بگم. 17:11.238 --> 17:13.782 ‫اوه، ببخشید. 17:13.866 --> 17:17.453 ‫جاش در مورد ترفیعت از قبل ‫چیزی بهم نگفت. 17:17.536 --> 17:19.455 ‫می‌دونم. سریع پیش اومد. 17:19.538 --> 17:21.874 ‫نسبت به مدیریت گاری نوشیدنی ‫خیلی پیشرفت کردی. 17:22.416 --> 17:24.126 ‫کجا دانشگاه رفتی؟ 17:25.127 --> 17:28.005 ‫راستش، به‌جای دانشگاه، 17:28.088 --> 17:32.301 ‫تصمیم گرفتم تجربه مدیرانه 17:32.384 --> 17:34.511 ‫در زمینه بخش غذا و نوشیدنی کسب کنم. 17:34.595 --> 17:36.138 ‫اوه، مدیرانه. 17:36.221 --> 17:40.267 ‫آره، مدیریت در ظرفیت ثبتانه. 17:40.768 --> 17:41.894 ‫کجا این کارو کردی؟ 17:41.977 --> 17:44.980 ‫فکر کنم توی آلبرتسون بود. 17:45.064 --> 17:47.649 ‫ببخشید، باید جواب بدم. 17:47.733 --> 17:50.194 ‫شهر آکسنارده. 17:52.988 --> 17:54.198 ‫[شماره‌تو از لیندز گرفتم. می‌تونی ‫اس‌پی‌اف رو به کابانا ۴ بیاری؟ - ایوا] 17:54.198 --> 17:56.325 ‫[ایوا شماره‌تو داد. می‌تونی ایرپادهامو ‫از گاری بیاری؟] 17:56.325 --> 17:57.868 ‫[اشلی! سریع بیا به زمین ۳!] 17:57.993 --> 17:58.660 ‫[توی اتاق کنفرانس صندلی ‫می‌خوایم! چند نفر از ما ایستادیم!] 17:58.786 --> 18:00.829 ‫وای خدا. اشلی خیلی احمقه. 18:00.913 --> 18:02.915 ‫این یکی هم اشتباه. همه‌شون اشتباهن. 18:17.596 --> 18:19.264 ‫مونتا ویستا پوینت، جاش هستم. 18:19.348 --> 18:21.809 ‫شرمنده که سر کار بهت زنگ زدم. ‫گوشیت می‌ره روی پیغامگیر. 18:21.892 --> 18:23.227 ‫مشکلی نیست. خوبی؟ 18:23.310 --> 18:24.770 ‫خوبم. می‌تونی حرف بزنی؟ 18:24.853 --> 18:25.938 ‫البته. 18:26.021 --> 18:28.690 ‫شرمنده که این ماه پولی نفرستادم. 18:28.774 --> 18:31.568 ‫با این قضیه مالک جدید و چیزای ‫دیگه سرمون شلوغ بوده. 18:31.652 --> 18:33.153 ‫عیب نداره. ما مشکلی نداریم. 18:33.654 --> 18:36.240 ‫مطمئنی؟ چون اگه فوری باشه ‫می‌تونم الان یه مقدار بفرستم. 18:36.323 --> 18:39.910 ‫ما مشکلی نداریم. پول مراسم یادبود ‫پرداخت شد. خرج بیمارستانم کم شد. 18:39.993 --> 18:42.621 ‫خوبه. آهسته و پیوسته، درست می‌گم؟ 18:43.122 --> 18:47.042 ‫بعضی از نامه‌هات به خونه مامان فرستاده شد. 18:47.626 --> 18:49.378 ‫واقعا؟ 18:49.461 --> 18:51.171 ‫این... این عجیبه. 18:51.255 --> 18:54.007 ‫آره. اونا از طرف یه مامور وصول بدهی بودن. 18:54.758 --> 18:56.802 ‫وای خدا... چطور... 18:56.885 --> 18:59.012 ‫شرمنده بابت این. این... 18:59.096 --> 19:00.848 ‫من مطمئنم اونا رو پرداخت کردم. 19:00.931 --> 19:04.017 ‫نکردی. باید بهشون زنگ بزنی. 19:04.935 --> 19:08.397 ‫باشه. عجب. ممنون که خبر دادی، خواهر. 19:08.480 --> 19:11.942 ‫و من حساب مشترکی که با مامان ‫داشتی رو چک کردم. 19:12.025 --> 19:13.694 ‫چی؟ من... 19:14.653 --> 19:16.530 ‫فکر نکنم که بتونی... 19:16.613 --> 19:18.866 ‫این مجازه؟ چطور این کارو کردی؟ 19:18.949 --> 19:22.244 ‫وانمود کردم مامانم. ‫اونا هنوز سوابقشون رو بروز نکردن. 19:22.327 --> 19:25.622 ‫این غیرقانونیه، سارا. ‫باید اون حساب رو ببندم. 19:25.706 --> 19:29.459 ‫متوجه شدم که از حساب طی سال گذشته ‫چند بار برداشت بیش از موجودی انجام شده. 19:29.543 --> 19:31.461 ‫آره، همون‌طور که گفتم... 19:31.545 --> 19:34.756 ‫اینجا وضع عجیبی داریم ‫و من نمی‌تونم همه چیو کنترل کنم. 19:34.840 --> 19:39.011 ‫جاش، اگه پولت کمه، نیازی نداری ‫برامون چیزی بفرستی. 19:39.094 --> 19:40.012 ‫من مشکلی ندارم. 19:40.095 --> 19:42.264 ‫سارا، باورم نمی‌شه به بانک دروغ گفتی. 19:42.347 --> 19:44.683 ‫می‌دونم پشیمونی که وقتی فوت ‫کرد اینجا نبودی، 19:44.766 --> 19:47.102 ‫اما فرستادن پولی که ‫نداری اینو تغییر نمی‌ده. 19:47.186 --> 19:49.104 ‫خیلی خب، می‌دونی چیه؟ همون‌طور که گفتم. 19:49.188 --> 19:52.191 ‫این آخرین باری هست که اینو می‌گم. 19:52.274 --> 19:54.026 ‫من باید امشب کار کنم. همینه که هست. 19:54.109 --> 19:55.777 ‫من برات پول می‌فرستم. خداحافظ. 19:58.363 --> 19:59.573 ‫پسر خوب. پسر خوب. 19:59.656 --> 20:01.074 ‫بشین. بوربری. بشین. 20:04.036 --> 20:05.829 ‫ووش کوفتی. ‫[ووش: کی می‌خوای کلاس مجانی برات بذارم؟] 20:05.829 --> 20:07.831 ‫[گمشو! از تنیس متنفرم.] 20:09.416 --> 20:11.543 ‫پسر خوب. پسر خوب، پسر خوب. 20:11.627 --> 20:13.128 ‫پسر خوب. بندازش. پسر خوب. 20:13.212 --> 20:15.672 ‫تو خیلی پررویی. 20:15.756 --> 20:16.673 ‫برو پیداش کن. 20:18.800 --> 20:20.052 ‫[کی می‌خوای کلاس مجانی برات بذارم؟] 20:25.599 --> 20:27.601 ‫[دزموند: به جاش بگو به والدینت سر می‌زنی ‫تا بتونیم همو ببینیم] 20:27.601 --> 20:28.769 ‫[لغو مسدودیت دزموند] 20:32.147 --> 20:34.691 ‫پسر خوب. پسر خوب. 20:34.775 --> 20:36.276 ‫بندازش. بندازش. 20:36.360 --> 20:37.611 ‫پسر خوب. بشین. بشین. 20:37.694 --> 20:38.695 ‫برو پیداش کن. 20:42.366 --> 20:45.118 ‫[فکر خوبیه] 20:49.414 --> 20:51.750 ‫اوه! سریع جواب داد. ‫[خیلی وقته ندیدمت. عکس بده] 20:58.298 --> 21:00.050 ‫خیلی خب، ببینیم چی می‌شه. 21:04.263 --> 21:06.056 ‫بذار صافش کنم. 21:06.765 --> 21:08.141 ‫یه فیلتر بندازم. 21:13.563 --> 21:15.774 ‫[تو بی‌نقصی، باید الان ببینمت] 21:21.446 --> 21:22.698 ‫بوربری؟ 21:31.415 --> 21:32.582 ‫بوربری؟ 21:37.421 --> 21:39.923 ‫پسر خوب. پسر خوب. بیا اینجا. 21:40.007 --> 21:41.675 ‫دیگه بسه. دیگه بسه. 21:41.758 --> 21:43.010 ‫نه. نه. 21:43.093 --> 21:43.969 ‫بشین. 21:44.052 --> 21:45.012 ‫پسر خوب. 21:47.556 --> 21:50.767 ‫[امروز چطوره؟] 21:56.064 --> 21:56.898 ‫خب، 21:57.399 --> 21:59.776 ‫اون در زمینه طراحی داخلی ‫سلیقه رقت‌انگیزی داره. 22:00.360 --> 22:02.279 ‫وای خدا، با اون لهجه هر چیزی بگی ‫جذاب به نظر میاد. 22:02.362 --> 22:04.448 ‫برو بابا. برای هر کسی یه تیکه‌ای داری. 22:04.448 --> 22:08.076 ‫خیلی خب، بچه‌ها، باید زانوهاتون ‫رو بالای مچ پاتون نگه دارین. 22:08.160 --> 22:10.871 ‫این تمرین برای پشت کمر نیست، خب؟ 22:10.954 --> 22:13.665 ‫زنجیره پسین شما مهمه. 22:13.749 --> 22:16.293 ‫وقتی سال ۲۰۱۵ جایزه باتکس رو برنده شدم... 22:16.376 --> 22:18.337 ‫- وای خدای من. خوشحالم اومدم خوبه. ‫- لعنتی. 22:18.420 --> 22:20.630 ‫امروز خیلی سرم شلوغ بود. 22:21.673 --> 22:23.550 ‫ببخشید، داشتی چیزی ضبط می‌کردی؟ 22:23.633 --> 22:26.470 ‫آره، دارم یه سری ویدئوی آموزشی ‫درست می‌کنم. 22:26.553 --> 22:27.763 ‫با پشت شروع می‌کنم. 22:27.846 --> 22:29.931 ‫و بعد میام سراغ زنجیره پسین. 22:30.015 --> 22:31.516 ‫و بعد برمی‌گردم پایین. 22:32.017 --> 22:33.602 ‫- کی مجبورت کرده این کارو بکنی؟ ‫- هیچ کس. 22:33.685 --> 22:36.480 ‫من فهمیدم خیلی اطلاعات دارم. 22:36.563 --> 22:39.441 ‫از راگبی، وقتی سال ۲۰۱۵ ‫جایزه باتکس رو بردم... 22:39.524 --> 22:42.027 ‫مثل اون مربی‌های اینفلوئنسر ‫که دنبالشون می‌کنی. 22:42.652 --> 22:46.073 ‫- به نظرت فکر خوبی نیست؟ ‫- چرا هست. همین‌جوری پرسیدم. 22:47.240 --> 22:48.241 ‫فکر فوق‌العاده‌ایه. 22:48.825 --> 22:49.826 ‫من اینجا رو تر و تمیز می‌کنم. 22:49.910 --> 22:51.495 ‫- نه، عیب نداره. ‫- آره. 22:51.995 --> 22:53.580 ‫تونستی لباس بگیری؟ 22:53.663 --> 22:55.707 ‫- آره. چیزای خوبی گرفتم. ‫- اوه. 22:55.791 --> 22:58.210 ‫من چند تا پیام دادم، اما جواب ندادی. 22:58.293 --> 23:01.088 ‫شرمنده، امروز خیلی سرم شلوغ بود. 23:01.171 --> 23:03.256 ‫هی می‌رفتم اینور اونور، 23:03.340 --> 23:05.801 ‫و آدمای سر کار به من نیاز داشتن، که... 23:05.884 --> 23:08.136 ‫خوبه، اما کلی کار دارم که بکنم. 23:08.220 --> 23:11.681 ‫می‌شه توی اتاق خواب بپوشیشون؟ ‫چون باید به ضبط ویدئو ادامه بدم. 23:12.933 --> 23:14.351 ‫باشه. 23:15.811 --> 23:18.939 ‫همه چیز رو به راهه؟ ‫چون... نمی‌دونم. 23:19.022 --> 23:21.733 ‫حس می‌کنم که یه‌جوری هستی. 23:21.817 --> 23:25.487 ‫من خوبم. فکر می‌کنم شاید فرافکنی می‌کنی. 23:27.406 --> 23:29.116 ‫آره، شاید. 23:30.575 --> 23:32.702 ‫صبر کن. اینا از گودویله؟ 23:32.786 --> 23:33.912 ‫آره، من به اچ‌اندام رفتم، 23:33.995 --> 23:37.624 ‫اما حس خوبی نداشت ‫که تگشون رو نکنم و بعد پسشون بدم، پس... 23:38.458 --> 23:39.584 ‫وای. 23:40.377 --> 23:41.503 ‫خوبه، آره؟ 23:41.586 --> 23:43.046 ‫خیلی خوبه. 23:43.130 --> 23:45.674 ‫اینا... همیشه مده. 23:47.634 --> 23:48.677 ‫کارت خوب بود. 23:50.011 --> 23:50.929 ‫ممنون. 23:52.055 --> 23:53.890 ‫می‌رم اینا رو بپوشم. 23:53.974 --> 23:55.225 ‫باشه. 23:57.060 --> 23:59.312 ‫هر وقتی بخوای هواتو دارم. ‫هر چیزی بخوای. 23:59.396 --> 24:00.772 ‫خیلی لطف داری. 24:07.529 --> 24:09.656 ‫برای رفقام بهترین چیزا رو میارم. 24:09.739 --> 24:11.074 ‫برامون چی داری؟ 24:11.158 --> 24:12.659 ‫این بار یه نوشیدنی ۲۰ ساله آوردم. 24:12.742 --> 24:15.787 ‫می‌دونی که من از اون نوشیدنی راضی بودم. 24:15.871 --> 24:19.374 ‫خلوص‌ نرم‌تری داره، بیشتر پالایش شده. ‫این روزا گیر آوردنش خیلی سخته. 24:19.458 --> 24:22.544 ‫این مالک جدید بهتره کسی رو جات نیاره. 24:22.627 --> 24:24.504 ‫چی؟ منظورت چیه؟ 24:24.588 --> 24:26.173 ‫- هی، تروی. ‫- بله؟ 24:26.256 --> 24:27.674 ‫بهش بگو چی شنیدی. 24:29.050 --> 24:32.220 ‫چیز زیادی نشنیدم. ‫ارزش نداره خودتو نگرانش کنی. 24:32.304 --> 24:34.848 ‫بگو. من نگران نیستم. ‫من نگران نمی‌شم. 24:35.891 --> 24:39.728 ‫شنیدم که ممکنه با چند نفر مصاحبه کنه. 24:39.811 --> 24:40.645 ‫همین. 24:41.855 --> 24:43.940 ‫واقعا؟ کی؟ چند نفر؟ 24:44.441 --> 24:46.443 ‫چیز زیادی نمی‌دونم. 24:47.360 --> 24:48.487 ‫شرمنده، داداش. 24:49.029 --> 24:51.323 ‫من یه وضعیت عایدی سرمایه دارم. 24:51.406 --> 24:54.868 ‫هی تروی، اون یارو مالیاتیه که داشتی کی بود؟ ‫فکر کنم کمک می‌خوام. 24:54.951 --> 24:56.244 ‫برات پیامکش می‌کنم. 24:56.328 --> 24:57.579 ‫به پارک کمک کرد این باشگاه رو بخره. 24:57.662 --> 24:59.664 ‫- ۲۰ میلیون توی پولش صرفه‌جویی کرد. ‫- عجیبه. 24:59.748 --> 25:01.708 ‫مبادله ۱۰۳۱ یا همچین چیزی انجام داده؟ 25:01.791 --> 25:02.792 ‫معلومه. 25:03.293 --> 25:04.711 ‫آدمم حرفه‌ایه. 25:04.794 --> 25:07.714 ‫اون یه استراتژی خرید-استقراض-فوت ‫برام چید. 25:07.797 --> 25:10.550 ‫خیلی عجیبه. باورم نمی‌شه ‫همچین چیزی قانونیه. 25:10.634 --> 25:13.011 ‫عجب. مجبورت کرد چیا رو بخری؟ 25:13.094 --> 25:16.640 ‫نمی‌دونم. مونه، منه. 25:16.723 --> 25:19.309 ‫فقط می‌دونم پول در میاریم. 25:19.392 --> 25:21.102 ‫- ای وای. ‫- خطای مهمونی! 25:21.186 --> 25:24.648 ‫من اونو دیدم، جاشی. حالا باید بازی کنی. ‫بیا اینجا. 25:24.731 --> 25:26.525 ‫بیا، فقط یه بازی سریع. 25:26.608 --> 25:28.735 ‫نمی‌تونم. باید برم خونه. 25:28.818 --> 25:31.363 ‫پولت رو بذار. 25:34.157 --> 25:36.701 ‫- اگه دوست دارین ببازین. ‫- حالا شد. 25:36.785 --> 25:40.038 ‫- خوبه. ورق بالاتر برنده می‌شه. ‫- بیا، جاشی. 25:40.121 --> 25:41.957 ‫- بیا. ‫- آفرین. 25:42.040 --> 25:44.000 ‫- خیلی خب. ‫- نشونمون بده چی داری. 25:44.084 --> 25:47.921 ‫- هی، جاش، برای منم ورق بکش. ‫- حله، مایکل. 25:53.677 --> 25:55.929 ‫سخته رو این بیای. 25:58.431 --> 26:01.810 ‫وای! شاه گرفتش. 26:01.893 --> 26:02.936 ‫ایول، مایکل. 26:03.019 --> 26:04.729 ‫لعنت بهت، فلپس. ازت متنفرم. 26:04.813 --> 26:06.273 ‫برام مهم نیست، بارون. 26:06.356 --> 26:08.275 ‫مایک، باورم نمی‌شه. ‫تا حالا شده توی چیزی ببازی؟ 26:08.858 --> 26:10.819 ‫نه، این کارو نمی‌کنم. ممنون، جاش. 26:12.320 --> 26:14.281 ‫- حله. ‫- خیلی خب، دوباره انجامش می‌دیم. 26:14.364 --> 26:15.448 ‫ونموت چیه؟ 26:16.116 --> 26:17.325 ‫@مایکل‌فلپس. 26:18.827 --> 26:20.203 ‫آره. اینجایی. 26:21.371 --> 26:23.123 ‫محدودیت تراکنش ۵ هزارتایی هست. 26:23.623 --> 26:25.250 ‫هر روز می‌تونی برام بریزی. 26:25.875 --> 26:27.002 ‫آره، هوشمندانه‌ست. 26:30.213 --> 26:31.590 ‫می‌دونم پستم نوشته بود ۸۰۰ دلار، 26:31.673 --> 26:33.466 ‫اما راه میام، می‌تونیم حرف بزنیم. 26:33.550 --> 26:35.719 ‫من تقریبا از هر کسی از ‫هر سطحی یه چیزی دارم. 26:35.802 --> 26:39.014 ‫دانشگاهی، حرفه‌ای، مشهورا. 26:39.097 --> 26:42.559 ‫ما اینجا اِی‌ای ۱ ها رو داریم. 26:43.226 --> 26:44.853 ‫توسط انت امضا شده. 26:44.936 --> 26:45.854 ‫اه. 26:46.354 --> 26:50.859 ‫و جردن‌ها رو داریم. ‫جوردن‌های سال ۱۹۹۰. 26:52.193 --> 26:56.072 ‫و ما اینجا چوب‌های گلف تایگر وودز رو داریم. ‫یه داستان جالب در مورد... 26:56.156 --> 26:59.492 ‫اونا بیولب ۱۸ هستن؟ 26:59.576 --> 27:00.410 ‫آره. 27:02.203 --> 27:03.121 ‫عجب. 27:04.289 --> 27:06.249 ‫اهل صدا هستی؟ 27:06.333 --> 27:08.251 ‫آره، یکم. 27:08.335 --> 27:09.878 ‫خوبه. 27:09.961 --> 27:13.590 ‫بگذریم، یه داستان جالب در مورد اینا بگم. ‫یادته وقتی تایگر توی آگوستا خل شد؟ 27:13.673 --> 27:15.091 ‫- آره. ‫- این چوب ۴آیرون اونه. 27:15.175 --> 27:18.094 ‫برای همین یکم کجه. 27:18.178 --> 27:22.140 ‫این ۱۸ها توی ای‌‌بی ۱۰ هزار دلار ‫فروش می‌رن. 27:22.223 --> 27:23.350 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 27:23.433 --> 27:25.810 ‫همین الان ۹ هزار دلار بدی ازت می‌برمشون. 27:25.894 --> 27:28.104 ‫اونا فروشی نیستن. 27:28.188 --> 27:31.274 ‫اما من چوب‌های گلف تایگر وودز ‫رو در ازای ۱۰ هزار دلار می‌فروشم. 27:31.358 --> 27:34.361 ‫- موگ چی؟ ‫- هیچ کدوم از وسایل موسیقی فروشی نیست. 27:35.945 --> 27:37.906 ‫درسته. 27:38.573 --> 27:41.576 ‫این اِی‌ای ۱ ها بعدا قیمت پیدا می‌کنن. 27:41.660 --> 27:44.954 ‫آنتونی ادواردز، اون آینده‌داره. 27:45.705 --> 27:47.624 ‫وقتی گفتی آنتونی ادواردز... 27:48.958 --> 27:51.836 ‫فکر کردم اون یارو از ای‌آره. 27:53.463 --> 27:54.297 ‫گوس؟ 27:54.381 --> 27:56.091 ‫نه، ای‌آر. 27:56.174 --> 27:58.468 ‫می‌دونم گوس توی فیلم تاپ‌گان. 27:58.551 --> 28:00.887 ‫- این چه ربطی... ‫- میگم بازیگراشون یکین. 28:02.472 --> 28:03.848 ‫عجب. 28:05.016 --> 28:06.017 ‫اه... 28:07.143 --> 28:09.938 ‫ممنون که وقت گذاشتی. ‫روز خوبی داشته باشی. 28:19.989 --> 28:21.408 ‫صبر کن. 28:27.664 --> 28:29.708 ‫شوهرم از این متنفر می‌شه. 28:29.791 --> 28:32.627 ‫- این یکی هم حذف کن. ‫- آره. 28:35.463 --> 28:38.425 ‫اگه خانم رئیس در مورد هر کدوم ‫از تجهیزات کمک بخواد، 28:38.508 --> 28:40.427 ‫نامزدم اینجا یه مربیه. 28:41.219 --> 28:44.472 ‫گفت اگه در مورد تجهیزات کمک می‌خوای 28:44.556 --> 28:47.100 ‫نامزدش اینجا مربیه. 28:47.183 --> 28:48.601 ‫ما به این نیاز نداریم. 28:48.685 --> 28:50.895 ‫اون فعلا نیازی نداره. 28:55.608 --> 28:56.985 ‫اون... اون کره‌ایه. 28:58.361 --> 28:59.821 ‫خب، نیمه کره‌ایه. 29:02.240 --> 29:04.868 ‫اوه، دوستت کره‌ایه؟ 29:04.951 --> 29:07.704 ‫خوبه، که هواشو داری. 29:08.204 --> 29:12.584 ‫می‌دونی، وقتی پیر می‌شی، ‫دوستات هم ولت می‌کنن. 29:12.667 --> 29:16.421 ‫والدینت می‌میرن. حتی بچه‌ها می‌میرن. 29:16.504 --> 29:19.257 ‫تنها کسی که پیشت می‌مونه شوهره. 29:19.340 --> 29:22.302 ‫اون می‌گه جالب بود ‫که به فکر نامزدت بودی. 29:22.385 --> 29:25.847 ‫چیزی که شوهرم نیاز داره ‫فیزیوتراپه. 29:25.930 --> 29:29.684 ‫چیزی که شوهر خانم رئیس نیاز داره ‫یه فیزیوتراپه. 29:32.896 --> 29:37.025 ‫جالبه که اینو گفت، چون نامزدم ‫یه فیزیوتراپه. 29:37.108 --> 29:38.818 ‫فکر کردم گفتی مربیه. 29:38.902 --> 29:40.278 ‫آره، ولی پاره وقت. 29:40.361 --> 29:44.073 ‫آره، قبلا فکر نمی‌کردیم که اینجا ‫یه فیزیوتراپیست داشته باشیم. 29:44.157 --> 29:45.408 ‫واقعا فکر بکریه. 29:45.492 --> 29:49.037 ‫بیشتر اعضا ۵۰، ۶۰ ساله هستن. ‫قطعا آستین رو مشغول نگه می‌دارن. 29:49.120 --> 29:50.079 ‫اون باهوشه. 29:51.664 --> 29:53.458 ‫زبان انگلیسی بلدین، خانم رئیس؟ 29:53.541 --> 29:56.377 ‫هیس، نگو. فقط تو می‌دونی. 29:56.461 --> 29:57.337 ‫اوه. 29:57.420 --> 29:59.130 ‫باعث افتخارمه. 29:59.214 --> 30:03.968 ‫و اگه بخواین خوشحال می‌شم آستین ‫رو به عنوان فیزیوتراپ اینجا بیارم. 30:04.469 --> 30:08.389 ‫شاید خانم رئیس بخواد اول با نامزدت ‫یه جلسه تمرینی برگزار کنه؟ 30:08.932 --> 30:10.558 ‫آره، بذار من اول امتحان کنم. 30:10.642 --> 30:13.186 ‫قطعا. آره، ترتیبش رو می‌دم. 30:13.269 --> 30:18.233 ‫من یه شوهری رو انتخاب کردم ‫که ۲۰ سال جوون‌تر باشه تا بتونم قبلش بمیرم. 30:18.316 --> 30:22.403 ‫و حالا اون بیشتر از من مشکل پزشکی داره. 30:28.743 --> 30:29.619 ‫هوم. 30:37.460 --> 30:39.546 ‫- سلام، عزیزم. ‫- سلام. 30:40.046 --> 30:41.422 ‫لعنتی. لعنتی. 30:41.923 --> 30:46.010 ‫امروز خیلیا از پیرهنم تعریف کردن. 30:46.636 --> 30:49.305 ‫من خیلی عاشقشم. 30:49.389 --> 30:51.683 ‫خب، بهت میاد. 30:52.433 --> 30:53.476 ‫خب. 30:54.310 --> 30:57.897 ‫حدس بزن کی برای یه شغل ‫تموم وقت توی باشگاه انتخاب شده. 30:58.398 --> 31:00.608 ‫نمی‌خوام بدونم. 31:00.692 --> 31:02.652 ‫آستین دیویس. 31:03.820 --> 31:06.155 ‫یه آستین دیویس دیگه هست؟ 31:08.116 --> 31:11.160 ‫- نه. تویی، خله. ‫- چی؟ 31:12.495 --> 31:13.496 ‫چطور این کارو کردی؟ 31:13.580 --> 31:15.123 ‫من کاری نکردم. 31:15.206 --> 31:19.210 ‫خانم پارک خودش در مورد تو پرسید. 31:19.294 --> 31:21.546 ‫در مورد پیش‌زمینه راگبی تو می‌دونست. 31:21.629 --> 31:23.131 ‫فکر کنم یکی از ویدئوهات رو دیده بود. 31:23.214 --> 31:24.883 ‫واقعا؟ 31:26.426 --> 31:27.886 ‫باحاله، مگه نه؟ 31:27.969 --> 31:31.222 ‫- فکر می‌کنم باید جشن بگیریم. ‫- آره. 31:31.306 --> 31:32.849 ‫- پیتزا آماده می‌خوری؟ ‫- معلومه. 31:32.932 --> 31:35.727 ‫- می‌شه ۳ لایه گوشتشو بذاری؟ ‫- آره. 31:39.314 --> 31:42.567 ‫ولی یه چیزی هست. 31:42.650 --> 31:43.568 ‫ام... 31:44.277 --> 31:47.322 ‫تو باید یه فیزیوتراپ مجوزدار باشی. 31:47.822 --> 31:49.949 ‫چی؟ این ۵ سال طول می‌کشه. 31:50.033 --> 31:51.117 ‫نه، این‌طور نیست. 31:51.200 --> 31:53.703 ‫منظورت چیه؟ من مجوز ندارم. 31:53.786 --> 31:54.662 ‫ببین... 31:56.122 --> 31:59.125 ‫حس می‌کنم اخیرا رابطه‌مون ‫خوب نبوده. 31:59.626 --> 32:00.543 ‫درست می‌گم؟ 32:00.627 --> 32:02.587 ‫نه، من خوبم. 32:03.922 --> 32:04.881 ‫تو خوبی؟ 32:07.926 --> 32:10.887 ‫آره، حس می‌کنم خودم حس خوبی نداشتم. 32:10.970 --> 32:12.847 ‫و نمی‌دونم. 32:12.931 --> 32:17.018 ‫حس می‌کنم این خیلی برای من ‫و ما خوب می‌شه 32:17.101 --> 32:21.606 ‫اگه هر دوی ما توی باشگاه کار کنیم، ‫و با هم بریم بالا. 32:22.941 --> 32:27.445 ‫اگه فکر می‌کنی که من کمکت می‌کنم ‫حس بهتری داشته باشی، باشه. 32:28.488 --> 32:30.490 ‫آره، من این‌طور فکر می‌کنم. 32:31.658 --> 32:32.700 ‫خیلی خب. 32:33.326 --> 32:35.662 ‫یادته گواهینامه‌ت رو از دست دادی 32:35.745 --> 32:38.957 ‫و یه سال از کارت شناسایی جعلیت ‫استفاده می‌کردیم و کسی نفهمید؟ 32:39.040 --> 32:40.875 ‫- آره. ‫- خب... 32:44.963 --> 32:47.924 ‫بیا فراکسل رو انجام بدیم. همچنین لیفت ابرو. ‫[تعطیل] 32:48.007 --> 32:49.467 ‫و یکم فیلر. 32:49.550 --> 32:53.554 ‫اون زگیله؟ بهش بگو ‫اونو رایگان برمی‌داریم. 32:55.139 --> 32:56.724 ‫دکتر کیم 32:56.808 --> 32:59.894 ‫لیزر فراکسل، لیفت ابرو ‫و فیلر رو پیشنهاد می‌ده. 33:00.478 --> 33:02.188 ‫خال رو رایگان برمی‌داره. 33:02.271 --> 33:08.069 ‫چشم‌گوشه‌ترمیمی، و یکم ترمیم پلک... ‫وقتی بیاد اینجا در موردش حرف می‌زنیم. 33:08.152 --> 33:09.487 ‫من الان دارم می‌رم سر جراحی، پس.. 33:09.570 --> 33:11.823 ‫وقتی روی روزش توافق ‫کردین خبر بده. باشه؟ خداحافظ. 33:11.906 --> 33:13.408 ‫باشه؟ خداحافظ. 33:13.491 --> 33:15.618 ‫به همسرم سلام برسون. 33:18.454 --> 33:20.415 ‫و همه اینا رو رایگان می‌گیرم؟ 33:20.915 --> 33:24.252 ‫البته. قرارمون همین بود. 33:30.633 --> 33:33.052 ‫می‌دونی چیه؟ با لیزر شروع می‌کنم. 33:34.220 --> 33:36.097 ‫نمی‌خوام عجیب و غریب به نظر برسم. 33:36.848 --> 33:37.974 ‫ممنون. 33:38.057 --> 33:40.101 ‫نمی‌تونستم پول همه‌شو بدم. 33:41.477 --> 33:43.646 ‫فکر کنم این برام خیلی خوب می‌شه. 33:50.695 --> 33:55.241 ‫[دوستتون دارم] ‫[لیندز و بورب] 33:58.995 --> 34:01.247 ‫نمی‌گم فیلم دیدن چیز بدیه، 34:01.330 --> 34:03.833 ‫اما داده‌های خوبی هست که ‫از این ایده پشتیبانی می‌کنه 34:03.916 --> 34:09.297 ‫که اگه مغز شما به تماشای ‫افراد دیگه عادت کنه، 34:09.380 --> 34:11.549 ‫ضرورتا... 34:11.632 --> 34:13.051 ‫یعنی چی؟ 34:21.642 --> 34:23.061 ‫یعنی چی؟ 34:36.783 --> 34:38.659 ‫می‌خوام سوال امنیتیم رو عوض کنم. 34:39.243 --> 34:41.496 ‫حساب مشترک من و مادرم. 34:42.121 --> 34:44.040 ‫مارتا لوکرسیا دیاز. 34:45.041 --> 34:46.959 ‫باشه، نگه می‌دارم. 34:53.382 --> 34:57.011 ‫[فروشنده: مارتا دیاز] 34:59.222 --> 35:00.723 ‫بیا داخل. 35:00.723 --> 35:02.433 ‫خوبه. هر چی بخوای حله. 35:04.060 --> 35:07.271 ‫یونیس هم ازم خواست که ‫مدارک آستین رو به تو بدم، 35:07.355 --> 35:09.857 ‫البته با این فرض که پارک اجازه بده، اما... 35:09.941 --> 35:11.901 ‫خیلی خب. بفرما. 35:13.778 --> 35:15.154 ‫آره عالیه. ‫[هیئت فیزیوتراپی کالیفرنیا - آستین دیویس] 35:16.030 --> 35:21.536 ‫هی، راستی به صورت‌حسابایی ‫که بهم داد یه نگاه انداختم. 35:21.619 --> 35:25.081 ‫- بررسیشون کردم و خیلی خوب بودن. ‫- عالیه. 35:25.164 --> 35:28.292 ‫مشکلی نداری که بفرستمشون، نه؟ 35:28.376 --> 35:30.878 ‫- مشکلی نیست. البته. ‫- خیلی خب. 35:31.587 --> 35:33.673 ‫- ممنون که این کارو می‌کنی. ‫- خب. 35:33.756 --> 35:35.842 ‫ممنون که خودتی. 35:35.925 --> 35:37.385 ‫آره. 35:37.468 --> 35:38.386 ‫هی، می‌دونی چیه؟ 35:38.469 --> 35:41.514 ‫فکر می‌کنم آماده‌ای که بار بیشتری ‫از کار دب رو بگیری. 35:41.597 --> 35:43.182 ‫وای. 35:43.266 --> 35:45.643 ‫ممنون. واقعا ممنونم. 35:45.726 --> 35:46.978 ‫ناامیدت نمی‌کنم. 35:47.061 --> 35:48.813 ‫- به ترکوندن ادامه بده. ‫- اوه. 35:48.896 --> 35:50.356 ‫تو بازیکن برتری. 35:50.439 --> 35:52.400 ‫آره. 36:02.743 --> 36:04.954 ‫کاملا جواب داد. اصلا نگاه نکرد. 36:05.037 --> 36:07.373 ‫- من نمی‌تونم این کارو بکنم. میرم خونه. ‫- عزیزم، بس کن. 36:07.456 --> 36:08.833 ‫نه، این کلاهبرداریه. 36:08.916 --> 36:11.544 ‫تنها کسی که لازمه مجوز رو تایید کنه جاشه، 36:11.627 --> 36:13.379 ‫و اون هم تایید کرد. 36:13.462 --> 36:16.674 ‫اگه اون مشکل‌ساز بشه، ‫ما قضیه ویدئو رو پیش می‌کشیم تا بیخیال شه. 36:16.757 --> 36:18.342 ‫مردک پیر احمق. 36:21.387 --> 36:22.430 ‫عزیزم؟ 36:42.867 --> 36:43.743 ‫جاش؟ 36:43.826 --> 36:46.370 ‫یه لحظه. من توی حسم. 36:47.955 --> 36:49.207 ‫تو امروزو مرخصی گرفتی؟ 36:49.707 --> 36:51.459 ‫اگه نیازم داشته باشن شماره‌مو دارن. 36:53.502 --> 36:55.087 ‫وسایلت چی شد؟ 36:55.588 --> 36:57.215 ‫باید پول مایکل فلپس رو می‌دادم. 36:59.175 --> 37:00.218 ‫خیلی خب. 37:02.094 --> 37:03.054 ‫ام... 37:05.014 --> 37:06.140 ‫خب. 37:07.767 --> 37:10.436 ‫من ماه بعد می‌خوام برم ‫به والدینم سر بزنم. 37:10.519 --> 37:12.897 ‫من کود رو پخش کردم. پخشش کردم. 37:13.397 --> 37:15.149 ‫آره، دیدم. 37:15.858 --> 37:18.653 ‫می‌تونیم گوجه، کدو سبز، ‫کدو زرد یا هر چی بکاریم. 37:18.736 --> 37:21.155 ‫ما ای‌دی‌یو رو یه تفرجگاه هنرمندا می‌کنیم. 37:21.697 --> 37:24.242 ‫توی حیاط یه سن می‌سازیم. 37:25.201 --> 37:27.286 ‫و بعد می‌رقصیم. 37:28.579 --> 37:31.165 ‫داری منو می‌ترسونی. ‫شنیدی چی گفتم؟ 37:33.417 --> 37:38.589 ‫در مورد راه درروی ‫خرید-استقراض-فوت شنیدی؟ 37:38.673 --> 37:41.217 ‫حالت خوبه؟ 37:41.300 --> 37:44.929 ‫این کاریه که این عوضی‌های خرپول وقتی ‫چیزی می‌خرن انجام می‌دن. 37:45.012 --> 37:49.517 ‫فرض کن یه نقاشی رو ۱۰۰۰ دلار ‫می‌خری و قیمتش می‌شه یه میلیون. 37:49.600 --> 37:51.727 ‫موقع فروش باید مالیات بدی، درسته؟ 37:51.811 --> 37:52.645 ‫تو از هنر متنفری. 37:52.728 --> 37:56.232 ‫نه، من عاشق هنرم. عاشق هنرم. ‫مونه، منه. 37:56.315 --> 38:00.194 ‫عاشقشم چون اثر هنری می‌تونه وثیقه ‫باشه که یه میلیون از بانک بگیری. 38:00.278 --> 38:02.822 ‫و وقتی توی پول شنا می‌کنی، 38:02.905 --> 38:05.658 ‫اون اثر هنری به ۱۰ ‫میلیون، ۲۰ میلیون می‌رسه. 38:05.741 --> 38:10.121 ‫و وقتی می‌میری اونو می‌دی به بچه‌ت، ‫و اونا می‌فروشنش، و بوم! هیچی مالیات نداره! 38:10.204 --> 38:11.706 ‫- اونا مالیاتی نمی‌دن. ‫- وای خدای من. 38:11.789 --> 38:13.582 ‫خواهش می‌کنم بگو که اثر هنری نخریدی. 38:13.666 --> 38:16.585 ‫عزیزم، همه دارن کلاهبرداری می‌کنن. 38:16.669 --> 38:17.712 ‫همه دارن کلاهبرداری می‌کنن. 38:17.795 --> 38:20.172 ‫ما اینجا برای چی جون کندیم؟ 38:20.256 --> 38:23.301 ‫الان بوش رو فهمیدم. ‫الکل خوردی و مواد کشیدی. 38:23.384 --> 38:25.219 ‫آره، چند پک کشیدم. 38:25.803 --> 38:27.305 ‫من مدیر کل کوفتیم. 38:27.388 --> 38:29.849 ‫پرداختی‌ها رو امضا می‌کنم. 38:30.349 --> 38:32.643 ‫- متوجه منظورم هستی، آره؟ ‫- نه. 38:32.727 --> 38:34.395 ‫- متوجهی؟ ‫- نه، نیستم. 38:35.604 --> 38:39.066 ‫و می‌دونی که بوربری از بوی ‫ماریجوانا بدش میاد. 38:39.150 --> 38:41.652 ‫لیندز، گوش کن. گوش کن، لیندزی. 38:43.404 --> 38:44.864 ‫من یه راهی پیدا کردم 38:45.740 --> 38:48.534 ‫که هزاران دلار از باشگاه کش بریم. 38:48.617 --> 38:50.369 ‫صبر کن، این شوخیه؟ جدی می‌گی؟ 38:50.453 --> 38:52.079 ‫من کاملا جدیم. 38:52.872 --> 38:56.334 ‫تنها شخصی غیر از من که ‫صورت‌حسابا رو می‌فرسته 38:56.417 --> 39:01.047 ‫یه نسل زدی بی‌صلاحیت و از خودراضیه 39:01.130 --> 39:02.673 ‫که اصلا به جزئیات دقت نمی‌کنه. 39:02.757 --> 39:04.842 ‫اون یه قربانی ایده‌آله. 39:04.925 --> 39:08.262 ‫این‌جوری برمی‌گردیم توی مسیر. 39:08.763 --> 39:10.264 ‫ما مهمانسرا رو تموم می‌کنیم. 39:11.474 --> 39:12.892 ‫روی خودمون تمرکز می‌کنیم. 39:14.226 --> 39:15.853 ‫وای خدا، تو خیلی خوشگلی. 39:15.936 --> 39:17.480 ‫دلم برات تنگ شده. 39:20.232 --> 39:22.360 ‫ما نمی‌تونیم ناپدید بشیم، لیندزی. 39:24.236 --> 39:25.196 ‫نمی‌تونیم. 39:29.241 --> 39:30.409 ‫خونه زیباییه. 39:31.035 --> 39:33.579 ‫ممنون، اجاریه‌ایه. 39:33.662 --> 39:34.872 ‫ای بابا. 39:35.373 --> 39:36.665 ‫از دست صاحب‌خونه‌ها، مگه نه؟ 39:39.126 --> 39:40.294 ‫هوم. 39:40.961 --> 39:42.880 ‫من میرم به خانم رئیس سر بزنم. 40:03.734 --> 40:04.902 ‫خانم رئیس! 40:05.694 --> 40:06.862 ‫یه لحظه... 40:10.574 --> 40:12.618 ‫می‌خواین جلسه با آستین رو ‫بندازم بعدا؟ 40:12.701 --> 40:18.541 ‫من با شوهرم حرف می‌زنم. ‫یونیس، می‌شه جای من امتحانش کنی؟ 40:18.624 --> 40:19.875 ‫بله، فهمیدم. 40:32.888 --> 40:35.766 ‫خیلی خب، درست حرف بزن ببینم. 40:35.850 --> 40:37.435 ‫چه خبره؟ 40:38.936 --> 40:41.105 ‫این بار به چی گند زدی؟ 40:41.188 --> 40:42.440 ‫لعنتی... 40:43.524 --> 40:48.237 ‫اگه یه رولزرویس دیگه بدون گفتن به ‫من خریده باشی، خیلی عصبانی می‌شم. 40:50.114 --> 40:51.490 ‫بیمار مرده. 40:52.514 --> 40:57.514 www.Doostihaa.com