WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:29.583 --> 00:31.458 همه‌چیز رو بذار بیرون و برو 01:05.166 --> 01:09.208 وبسایت دوستی ها تقدیم میکند 01:11.166 --> 01:16.791 [قانون از نظر لیدیا پوئت] 01:20.583 --> 01:22.541 هرکی نیتی رو کشته می‌تونست شما رو هم بکشه 01:22.625 --> 01:25.125 چرا به مقامات اطلاع ندادین؟ 01:25.208 --> 01:28.708 ،بعد از مرگ کارلو پنکالدی پرونده‌ رو بستید 01:29.708 --> 01:31.166 چرا باید بهشون می‌گفتیم؟ 01:32.000 --> 01:33.708 چه زمانی جسد رو پیدا کردید؟ 01:33.708 --> 01:34.708 حوالی 6 01:34.958 --> 01:36.083 آره 01:36.958 --> 01:38.500 ،قبلش 01:39.500 --> 01:41.916 دیدیم یه نفر وارد کالسکه‌مون شد 01:42.916 --> 01:44.125 احتمالاً قاتل بوده 01:44.166 --> 01:46.666 چی باعث شد فکر کنی اون یه قاتل حرفه‌ایه، لیدیا؟ 01:46.750 --> 01:49.583 ،اون فقط یه‌بار شلیک کرد و مستقیم به پیشونی زد 01:49.625 --> 01:51.041 تازه‌کار نیست 01:51.083 --> 01:54.333 از کجا می‌دونست قراره به دیدنش بریم؟ 01:56.208 --> 01:57.208 نمی‌دونم 01:57.208 --> 01:59.041 می‌شه بدونم دربارۀ چی حرف زدید؟ 01:59.083 --> 02:03.583 نیتی مدارک محرمانۀ بروسافرو رو فروخته 02:03.708 --> 02:06.916 قول داده بود بهم بگه محتواشون چی بوده 02:06.958 --> 02:08.291 واسه‌همین رفته بودیم اونجا 02:09.375 --> 02:12.375 ولی قبل از ما، یکی به محل ملاقات رسیده بود 02:14.250 --> 02:16.625 و سر مدارک چی اومد؟ 02:18.458 --> 02:21.291 داخل یه کتاب نادر اند 02:23.208 --> 02:26.625 چاپ قرن 17اُمِ اعترافات سینت آگوستین 02:27.208 --> 02:30.166 ،خونۀ آتیلا رو گشتیم ولی اونجا نبود 02:30.250 --> 02:31.458 عالی‌ـه 02:32.666 --> 02:36.166 صحنۀ جرم رو هم بهم زدید آفرین، تبریک می‌گم 02:36.666 --> 02:39.125 اون‌‌وقت واسه‌ت سواله که چرا به مقامات اطلاع ندادیم؟ 02:39.208 --> 02:40.708 کافیه، یاکوپو 02:40.791 --> 02:41.875 حق با اونـه 02:45.833 --> 02:47.375 آره، حق با اونـه 02:56.166 --> 02:58.041 فکر می‌کردیم داریم کار درستی می‌کنیم 02:58.125 --> 02:59.541 ولی اشتباه کردید 03:40.125 --> 03:43.000 نصفه‌شب با یاکوپو تو عمارت ویتوتزی 03:43.041 --> 03:44.375 چیکار داشتید؟ 03:45.041 --> 03:46.500 همیشه اون رو داشتی؟ 03:47.000 --> 03:49.375 چی؟ - اون چیز زننده‌ای که اونجاست - 03:50.041 --> 03:54.458 اون چیز "زننده" یه ساعت پاندولی ساخت کارخونۀ شوارتزنبرگـه 03:55.125 --> 03:57.125 فقط 8 تا ازش توی ایتالیا هست 03:57.125 --> 03:58.083 خداروشکر 03:58.125 --> 04:00.750 سناتور کراورو به نشانۀ حسن‌نیت بهم هدیه‌ش داده 04:00.833 --> 04:03.250 حالا جوابم رو می‌دی؟ - انریکو، اونجا یه مکان دیدنی‌ـه - 04:03.333 --> 04:07.750 چیکار می‌کردم؟ از اون بالا مشغول تماشا و تحسین منظرۀ تورین بودم 04:07.833 --> 04:08.958 چه قشنگ - فوق العاده‌ست - 04:09.041 --> 04:10.625 باید باهم بریم - حتماً - 04:10.708 --> 04:12.083 عالی‌ـه - می‌ریم - 04:14.000 --> 04:15.125 لیدیا 04:15.916 --> 04:17.000 خواهر عزیزم 04:17.041 --> 04:18.125 بله؟ 04:18.708 --> 04:21.041 من به‌خاطر تو برای عضویت در مجلس اقدام کردم 04:21.791 --> 04:22.916 می‌دونم 04:23.000 --> 04:24.708 از دستت ورم معده گرفتم 04:25.708 --> 04:27.458 ببخشید، حق با توئـه 04:28.916 --> 04:31.125 برای دیدن یکی رفته بودیم اونجا 04:31.750 --> 04:32.833 امیدوار بودیم 04:34.291 --> 04:37.750 .دلیل قتل آتیلا بروسافرو رو بفهمیم 04:37.833 --> 04:40.625 ،اینجور که پیداست من به زودی باید دربارۀ قتل تو تحقیق کنم 04:41.125 --> 04:42.208 مسخره بازی درنیار 04:42.250 --> 04:44.833 جناب وکیل؟ سناتور کراورو پشت خط اند 04:45.416 --> 04:46.625 نتایج اعلام شده 04:56.666 --> 04:58.000 صبح به‌خیر، سناتور 05:02.583 --> 05:03.708 متوجه‌ام 05:05.000 --> 05:06.041 ممنون 05:18.291 --> 05:19.291 خب؟ 05:21.583 --> 05:23.833 ‏25,231 رأی 05:28.083 --> 05:29.208 یعنی؟ 05:34.333 --> 05:35.416 من بُردم 05:39.125 --> 05:40.708 خوبه - اولین نوشیدنی مال توئـه - 05:43.666 --> 05:44.666 بفرمایید، ببخشید 05:51.083 --> 05:55.625 ،لیدیای عزیز، وقتی این نامه رو می‌خونی من دیگه رفتم 05:59.500 --> 06:01.833 می‌دونم این مدل خداحافظی احمقانه‌ست 06:02.416 --> 06:03.625 .ولی منـم احمق‌ام 06:04.125 --> 06:07.125 و شاید در این مورد، رُم واسه‌م .جای بهتری باشه 06:10.416 --> 06:12.416 دوستدارت، یاکوپو 06:24.416 --> 06:25.541 بقیه کجا ان؟ 06:26.875 --> 06:30.041 امیدوارم، مشغول پیدا کردن کار باشن داریم تعطیل می‌کنیم 06:31.458 --> 06:32.458 منظورت چی‌ـه؟ 06:33.666 --> 06:37.791 یعنی آقای کاستا از پیشنهادم خیلی استقبال کرد 06:38.500 --> 06:40.791 دارم چند روز دیگه، می‌رم رُم 06:42.250 --> 06:44.708 و یه روزنامۀ سوسیالیست دیگه راه‌اندازی می‌کنم 06:45.458 --> 06:48.458 ،فکر کردم به توام بگم باهم کار کنیم 06:49.500 --> 06:50.625 نه، ممنون 06:53.875 --> 06:55.083 برادرم چی؟ 06:56.250 --> 06:57.958 تحقیقات و این‌ها؟ 06:58.458 --> 07:01.166 سزار، نیتی مُرده 07:02.500 --> 07:04.875 دادستان تحقیقات جدیدی رو شروع کرده 07:05.375 --> 07:08.958 ،تنها کار عاقلانه‌ای که می‌شه کرد اینکه بذاریم در آرامش به تحقیقاتشون برسن 07:10.208 --> 07:11.333 ما تلاشمون رو کردیم 07:11.416 --> 07:16.750 الان دیگه باید به دادستان عمومی اعتماد کنیم 07:17.416 --> 07:19.416 اوه، پس که اینطور 07:20.458 --> 07:21.583 چی‌ـه؟ 07:22.458 --> 07:23.583 حسادت می‌کنی؟ 07:24.375 --> 07:25.458 به دادستان؟ 07:26.500 --> 07:28.708 آره؟ - چه ربطی به حسادت داره؟ - 07:28.791 --> 07:31.208 ما می‌تونیم دنبال قاتل نیتی بگردیم - گشتیم - 07:31.291 --> 07:32.708 نه، نگشتیم - چرا، گشتیم - 07:32.791 --> 07:35.083 الان می‌تونیم بگردیم - همه‌جوره تلاشمون رو کردیم - 07:35.166 --> 07:39.041 الان دیگه دست دادستانه نمی‌تونیم تو کارش دخالت کنیم 07:39.125 --> 07:42.500 ...سزار، هیچی نمونده - باشه، بسه. فهمیدم - 07:43.750 --> 07:45.708 بیا اجازه بدیم در آرامش به تحقیقاتشون برسن 07:57.083 --> 08:00.333 اسم راننده یا شکل کالسکه رو یادم نمیاد 08:00.416 --> 08:02.375 ،دوباره می‌گم، من با خانم جوانی بودم 08:02.458 --> 08:05.458 .و همکارتون ما رو به عمارت ویتوتزی برد 08:05.541 --> 08:07.041 ...اگه بتونید کمکم کنید 08:08.750 --> 08:10.375 این همون خانم جوانه؟ 08:13.041 --> 08:14.833 همه‌جا سروکله‌ت پیدا می‌شه 08:14.916 --> 08:16.083 عذر می‌خوام؟ 08:16.166 --> 08:17.791 هیچی، من چیزی نگفتم 08:17.875 --> 08:20.625 البته. می‌فهمم ،که نمی‌تونید استثنا قائل شید 08:20.708 --> 08:22.125 .ولی الان همراهم نیست 08:22.208 --> 08:24.625 ،اگه بشه بزنید به حساب ...وقتی رسیدیم خونه 08:24.708 --> 08:25.791 !لیدیا 08:26.708 --> 08:31.375 اینجا چیکار می‌کنی؟ فکر کردم الان مشغول جشن گرفتنِ پیروزی انریکو باشید 08:31.875 --> 08:32.875 اوه، نه 08:33.833 --> 08:35.500 انگار جفتمون به یه‌چیز فکر کردیم 08:36.125 --> 08:37.208 چی؟ 08:38.666 --> 08:40.291 می‌شه 40 سنت بهم قرض بدی؟ 08:41.583 --> 08:43.125 می‌شه بدونم واسه چیه؟ 08:45.208 --> 08:48.333 خب، آقای جووانی داشتند بهم می‌گفتند 08:48.416 --> 08:53.416 ،بعد از اینکه ما رو دمِ عمارت پیاده کردند .دوستمون رو خارج از شهر بردند 08:53.500 --> 08:56.625 به ازای 40 سنت، ما رو می‌برند اونجا .ولی الان پول همراهم نیست 08:57.375 --> 08:59.041 اگه دو نفر باشید، می‌شه 50 تا 09:00.083 --> 09:01.333 ‏50 09:05.000 --> 09:06.083 اون می‌ده 09:29.333 --> 09:31.541 ببخشید، کی بهتون اجازۀ ورود داده؟ 09:33.208 --> 09:34.375 اینجا هنوز خونۀ منـه 09:34.458 --> 09:36.416 هنوز هم صحنۀ جرمـه 09:36.500 --> 09:38.583 ما درحال بررسی هستیم 09:39.083 --> 09:42.083 ،اگه دنبال اعترافات آگوستین مقدس‌اید الکی وقتتون رو تلف نکنید 09:42.166 --> 09:43.333 آهان، البته 09:43.708 --> 09:46.750 ،خب، تلاش‌هاتون رو زیرسوال نمی‌برم آقای بروسافرو 09:46.833 --> 09:50.708 ولی مقامات هم باید بگردند، نه؟ 09:52.250 --> 09:53.416 بفرمایید 09:53.500 --> 09:55.291 ستوان گالی، همه‌جا رو بگردید 09:55.375 --> 09:57.791 ،اگه کتاب تو خونه باشه باید پیداش کنیم 09:58.458 --> 09:59.666 شروع کنید 10:03.166 --> 10:05.875 عموت بدون گفتن هیچ حرفی این رو بهت داد؟ 10:06.375 --> 10:07.958 این یادداشت رو واسه‌م گذاشت 10:08.666 --> 10:11.750 برادرزاده، از این برای تبدیل شدن" ".به آدمی که می‌خوای، استفاده کن 10:12.791 --> 10:16.041 این نصف پولی‌ـه که از فروش ویلا بهش دادند 10:17.291 --> 10:19.291 باید بگم، هدیۀ قشنگی‌ـه 10:20.000 --> 10:22.583 بابا مجبورم می‌کنه همه‌ش رو برگردونم 10:22.708 --> 10:24.750 من با پدرت حرف می‌زنم 10:24.791 --> 10:27.375 نمی‌تونه مانع هدیه دادن عموت بشه 10:28.333 --> 10:31.125 می‌دونی می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ - باید با پائولو حرف بزنم - 10:31.208 --> 10:33.458 البته دارین تشکیل خانواده می‌دین 10:33.500 --> 10:35.416 !عزیزدلم 10:36.791 --> 10:38.791 فکرش هم نمی‌کنی چی می‌خوام بگم 10:39.625 --> 10:41.250 تو رو وزیر عدلیه کردند 10:41.333 --> 10:44.541 دیگه زیاده‌روی نکنیم چرا؟ به‌نظرت ممکنه؟ 10:44.625 --> 10:46.791 نمی‌دونم، انریکو بگو ببینم چی شده 10:47.291 --> 10:50.125 الان سناتور کراورو زنگ زد 10:50.208 --> 10:53.916 می‌خواد خودش شخصاً من رو به نخست وزیر دپرتیس معرفی کنه 10:54.000 --> 10:55.416 ،فردا می‌رسه تورین 10:55.500 --> 10:59.291 ،و قبل از مجلس شام می‌خواد یه دورهمی کوچیک اینجا داشته باشیم 10:59.375 --> 11:00.458 اینجا؟ - آره - 11:00.541 --> 11:02.875 شکلات داغ به‌ذهنم رسید چطوره؟ 11:02.958 --> 11:06.708 نه، بابا. اون 190 سالشه سوءهاضمه می‌گیره 11:06.791 --> 11:09.166 ماریانا، لطفاً بی‌احترامی نکن 11:09.166 --> 11:11.708 آلبرتینا؟ همۀ وسایلِ شکلات داغ رو داریم؟ 11:11.875 --> 11:13.875 !شکلات داغ برای نخست‌وزیر 11:17.208 --> 11:19.583 از اول ازدواج‌تون هم همینطوری بود؟ 11:20.458 --> 11:21.583 دقیقاً 11:22.666 --> 11:25.000 تو نگاه اول عاشقش شدم 11:28.458 --> 11:29.750 مثل تو و پائولو 11:32.250 --> 11:34.625 دقیقاً مثل شما، با یک نگاه 11:41.958 --> 11:47.500 [مسافرخانه] 11:55.958 --> 11:57.250 سلام عرض شد 12:12.041 --> 12:13.125 سلام - سلام - 12:13.416 --> 12:14.791 نوشیدنی؟ - اوهوم - 12:15.833 --> 12:18.583 ما اینجا فقط آبمیوه طبیعی داریم 12:19.208 --> 12:21.041 آبمیوۀ طبیعی از باغ‌های محلی؟ 12:24.208 --> 12:26.666 دوتا آبمیوه عالی می‌شه 12:34.583 --> 12:35.708 ‏4 سنت می‌شه 12:35.750 --> 12:36.958 حتماً 12:46.000 --> 12:47.916 ازم خوشش میاد 12:50.041 --> 12:54.291 ببخشید، اتاق هم دارید یا فقط نوشیدنی سرو می‌کنید؟ 12:55.125 --> 12:56.416 گم شده‌این؟ 12:56.916 --> 12:59.000 نه، دقیقاً همون‌جاییـم که باید باشیم 12:59.083 --> 13:00.083 آره 13:00.875 --> 13:02.458 فقط یه اتاق داریم 13:03.791 --> 13:05.541 شبی یه لیره 13:06.208 --> 13:09.000 ،اگه بخواید لباس‌هاتون رو هم بشورید می‌شه یه لیر و 10 سنت 13:11.291 --> 13:15.125 دیگه خسیس بازی هم حدی داره، بفرمایید 13:15.833 --> 13:20.333 احتمالاً نباید دفتر مهمان‌ها رو امضا کنیم؟ 13:24.541 --> 13:25.625 دنبالم بیاید 13:27.208 --> 13:28.333 نقشه‌ای داریم؟ 13:37.333 --> 13:38.583 اینجا هیچی نیست، جناب دادستان 13:40.083 --> 13:43.291 چه توقعی دارید؟ که آتیلا کتاب رو تو دیوار مخفی کرده باشه؟ 13:59.416 --> 14:01.625 شومینه همیشه بسته بوده؟ 14:02.791 --> 14:04.083 هیچوقت ازش استفاده نکردیم 14:43.083 --> 14:44.625 اعترافات 14:46.291 --> 14:47.583 جلد دوم 15:25.375 --> 15:26.375 یاکوبو 15:32.708 --> 15:33.750 !بله 15:34.250 --> 15:36.750 اینجا اتاق قاتل بوده، خوبه - آره - 15:38.416 --> 15:41.625 ،اگه اینجا مونده پس یعنی تو شهر زندگی نمی‌کنه 15:43.500 --> 15:45.625 چقدر حیف که کارتش رو نذاشته 15:45.708 --> 15:49.833 می‌تونستم ازش بپرسم کشتنِ دادستان عمومی چقدر آب می‌خوره 15:51.958 --> 15:55.375 خیلی‌خب، ببخشید 15:56.250 --> 15:58.083 فکر نمی‌کردم انقدر جدی باشه 15:58.583 --> 16:01.125 منـم نمی‌دونم اینجوریه یا نه 16:01.166 --> 16:03.500 فقط می‌دونم بهم احساس ناکافی بودن نمی‌ده 16:05.083 --> 16:07.583 چرا؟ کی بهت احساس ناکافی بودن می‌ده، لیدیا؟ 16:12.250 --> 16:13.250 زود باش، بیا بریم 16:15.958 --> 16:18.333 عمراً بتونیم کالسکه پیدا کنیم، عزیزم 16:19.500 --> 16:21.625 ،متأسفم که این رو می‌گم 16:21.708 --> 16:25.916 ولی حداقل تا فردا صبح باید احساس ناکافی بودنت رو تحمل کنی 16:28.000 --> 16:29.041 بله 16:39.541 --> 16:42.583 ،خب، اگه هربار خواهر شوهرمون غیبش می‌زد ،وحشت می‌کردیم 16:42.666 --> 16:44.416 .تا الان صدبار سکته کرده بودیم 16:46.875 --> 16:50.125 راستش رو بخواین، فکرش رو نمی‌کردم برنده شین، جناب وکیل 16:50.625 --> 16:53.666 مشخصه دپرتیس هنوز تو این کشور خیلی مورد احترامـه 16:54.583 --> 16:58.291 من فقط خوشحالم که فرصتی برای خدمت به کشورم پیدا کردم 16:58.375 --> 17:01.583 ،وقتی رفتید رُم حتماً باید به پسرعموم سر بزنید 17:01.666 --> 17:03.583 بهش خبر دادم می‌رید - حتماً - 17:04.291 --> 17:06.083 ماریانا، حالت خوبه؟ 17:06.666 --> 17:10.333 یه‌مقدار بابت نزدیک شدن تاریخ عروسی نگرانه، نه؟ 17:13.291 --> 17:15.708 عزیزم، بیا یه‌کم بریم تو اون یکی اتاق باشه؟ 17:24.666 --> 17:26.083 می‌خواستم یه‌چیزی بگم 17:33.083 --> 17:34.125 ...پائولو 17:38.375 --> 17:39.833 تو انسان فوق العاده‌ای هستی 17:42.083 --> 17:45.250 ،و از اولین لحظه‌ای که دیدمت عاشقت شدم 17:46.500 --> 17:48.333 هنوز هم عاشقتم، بیشتر از همیشه 17:52.875 --> 17:56.125 .ولی نمی‌تونم باهات ازدواج کنم 18:02.583 --> 18:03.708 چرا؟ 18:08.875 --> 18:10.041 نمی‌تونی چنین کاری کنی 18:10.041 --> 18:12.666 دوک، لطفاً، الان وقتش نیست - خواهش می‌کنم، جناب وکیل - 18:12.708 --> 18:14.250 باید همینجوری قبول کنیم؟ 18:14.291 --> 18:15.875 بابا، لطفاً ماریانا؟ 18:17.208 --> 18:19.416 با دخترت حرف بزن مسئله رو حل کن 18:20.166 --> 18:22.000 الان وقت شک و تردید نیست 18:22.083 --> 18:24.791 نگران نباشید، حلش می‌کنیم 18:24.875 --> 18:27.833 نه، انریکو. ماریانا حق داره تردیدهاش رو به زبون بیاره 18:27.916 --> 18:29.583 حتی اگه روز عروسی باشه 18:29.625 --> 18:30.625 عزیزم، بشین 18:30.666 --> 18:31.750 یه کاری کن 18:32.750 --> 18:35.166 می‌دونی، مجبور نیستی ازدواج کنی 18:38.416 --> 18:41.958 ،اگه چیزی باعث شده نظرت عوض شه می‌تونی به‌ زبون بیاریش 18:43.291 --> 18:44.916 خانم، چی دارید می‌گید؟ 18:44.958 --> 18:47.333 نمی‌بینید داره مثل بچه‌های لوس رفتار می‌کنه؟ 18:47.375 --> 18:49.125 بیاید نزاکت رو به‌جا بیاریم، لطفاً 18:49.125 --> 18:51.625 نمی‌تونید تو خونۀ خودمون اینطوری باهامون حرف بزنید 18:51.666 --> 18:53.750 دیگه کافیه، من می‌رم - برو بیرون - 18:53.791 --> 18:56.125 ،و اجازه بدید بهتون یادآوری کنم !شوهر من عضو پارلمانه 18:58.083 --> 19:01.041 ،من انتخاب شدم ولی هنوز کارم رو شروع نکردم 19:01.083 --> 19:02.208 دقیقاً 19:04.750 --> 19:07.208 ولی تماماً با حرف همسرم موافقـم 19:09.083 --> 19:10.166 بسیارخب 19:12.708 --> 19:13.708 پائولو 19:22.458 --> 19:24.416 من چند روز دیگه می‌رم رُم 19:31.583 --> 19:34.958 با آقای کاستا حرف زدم 19:35.750 --> 19:37.208 یه ایده واسه روزنامه بهش دادم 19:44.125 --> 19:45.166 ...اون هم 19:46.375 --> 19:47.666 قبول کرد؟ 19:49.458 --> 19:51.166 حتی از اسمش هم خوشش اومد 19:52.791 --> 19:53.875 "چکش" 19:56.041 --> 19:57.125 قشنگه 20:00.750 --> 20:02.000 می‌خواستم بهت بگم 20:04.958 --> 20:06.333 ...ممنون، من 20:07.583 --> 20:09.125 .واسه‌ت خوشحالم 20:10.833 --> 20:12.083 لیاقتت بهترین‌هاست 20:18.833 --> 20:21.208 حقمـه یه آبمیوه بخورم 20:26.416 --> 20:29.208 چرا خانم رو یه همچین جایی آوردی؟ 20:29.291 --> 20:30.333 چی؟ 20:33.875 --> 20:35.000 تو که نمی‌شناسیش 20:35.958 --> 20:37.333 اون من رو آورده 20:40.083 --> 20:43.416 ،اون با آدم کله‌گنده‌ای ازدواج کرده ولی دوستش نداره 20:44.791 --> 20:46.291 .منـم نمی‌تونم فراموشش کنم 20:49.875 --> 20:55.291 گفتیم یه‌جوری از شرّ شوهره خلاص شیم 20:57.333 --> 20:59.041 واسه همین اومدیم اینجا 21:01.791 --> 21:03.791 با کسی قرار دارید؟ 21:08.291 --> 21:09.416 ...مردی 21:10.791 --> 21:14.625 ...که می‌تونه مشکل رو 21:15.958 --> 21:17.000 .حل کنه 21:17.708 --> 21:19.000 متوجه‌ شدین، نه؟ 21:21.500 --> 21:24.708 ،گفت اسمش جولیوئـه و قرار بود اینجا بیاد دیدنمون 21:24.791 --> 21:29.166 ولی گویا سربه‌سرمون گذاشته 21:35.791 --> 21:38.458 اسمش ماریوئـه 21:40.166 --> 21:41.333 نه جولیو 21:43.000 --> 21:44.958 [برای لیدیا] 21:55.291 --> 21:56.708 ،لیدیای عزیز 21:57.083 --> 22:00.333 دلم می‌خواست یه نامۀ خداحافظی صیمیمانه ،واسه‌ت بنویسم 22:01.000 --> 22:04.500 .ولی تصویرها از ذهنم کنار نمی‌رن 22:05.250 --> 22:07.583 ،لیوانی که سمت عکس پدرت پرت کردی 22:07.666 --> 22:09.333 .شب اولی که همدیگه رو دیدیم 22:09.416 --> 22:11.583 تو کی هستی؟ - من یاکوبو باربریس ام - 22:12.833 --> 22:17.041 کمد دارژن، وقتی قایم شده بودیم و منتظر مارکوس دکرلمونت بودیم 22:17.125 --> 22:18.541 می‌خوای شرط ببندیم؟ 22:19.291 --> 22:19.791 وقتی باهم سوار دوچرخه‌م شدیم 22:19.791 --> 22:21.291 یا وقتی لب پنجره نشسته بودی 22:21.875 --> 22:24.458 و نصفه‌شب توی آشپزخونه‌م بودی 22:27.166 --> 22:31.791 ،لیدیای عزیز، وقتی این نامه رو می‌خونی من دیگه رفتم 22:33.375 --> 22:35.750 ،می‌دونم این مدل خداحافظی احمقانه‌ست 22:36.250 --> 22:37.250 .ولی منـم احمق‌ام 22:37.916 --> 22:41.041 و شاید در این مورد، رُم واسه‌م .جای بهتری باشه 22:42.208 --> 22:44.125 دوستدارت، یاکوپو 22:49.500 --> 22:50.625 ...چیکار 22:53.500 --> 22:56.250 ،چیکار کردی رفتی صاحب مسافرخونه رو گول بزنی؟ 22:58.291 --> 23:01.375 اسم قاتل ماریو گارونه‌ست 23:02.083 --> 23:03.708 ،توی گرولیاسکو زندگی می‌کنه 23:03.791 --> 23:05.458 .تو یه مزرعه وسط جنگل 23:07.708 --> 23:10.916 فکر کنم دیگه وقتشه به مقامات مربوطه خبر بدیم 23:12.250 --> 23:13.416 آره 23:16.166 --> 23:17.250 حالت خوبه؟ 23:24.875 --> 23:26.416 به جفتتون یه عذرخواهی بدهکارم 23:26.458 --> 23:29.791 مخصوصاً تو، باربریس 23:32.375 --> 23:37.000 دوستت؛ بروسافرو به گنجینۀ اطلاعات ارزشمندی دست پیدا کرده 23:38.416 --> 23:39.625 کجا پیداش کردید؟ 23:39.708 --> 23:41.208 خوب مخفی شده بود 23:43.875 --> 23:47.416 این اوراق حاویِ مقادیر قابل توجهی پول اند 23:47.458 --> 23:49.541 که به منظورِ عملیات محرمانه‌ای 23:49.583 --> 23:52.375 "به‌اسم "15اُم مارس .به چندین حساب بانکی واریز شدند 23:52.458 --> 23:53.458 رشوه‌خواری؟ 23:53.958 --> 23:56.041 ،آره، ممکنه ،ولی محض اطمینان 23:56.125 --> 23:58.750 باید بفهمیم صاحب این حساب‌ها کی بودند 23:58.750 --> 23:59.833 البته 23:59.875 --> 24:02.000 یکیشون قطعاً مال یوواراست 24:02.083 --> 24:03.166 زمان‌ لازمـه 24:03.750 --> 24:06.916 ولی قبلاً ده‌ها درخواست به قاضی جنووسی فرستادم 24:08.375 --> 24:09.375 ببین 24:10.166 --> 24:11.708 از اینجا تا اینجا 24:15.041 --> 24:16.375 این هم یکی دیگه 24:17.500 --> 24:18.500 این رو نگاه 24:33.958 --> 24:35.708 باید گزارش مفقودی بدیم؟ 24:36.541 --> 24:37.750 هنوز خیلی زوده 24:40.583 --> 24:41.875 پس چیکار کنیم؟ 24:42.750 --> 24:43.958 من نمی‌تونم کاری کنم 24:44.791 --> 24:48.083 ،جز اینکه با بغض تو گلوم از نخست‌وزیر دپرتیس استقبال کنم 24:48.750 --> 24:51.666 دیگه می‌خوام دعا کنم مُرده باشه چون اگه زنده باشه، خودم می‌کشمش 24:53.250 --> 24:54.500 خبری از عمه نشد؟ 24:55.000 --> 24:56.041 نه هنوز، عزیزم 24:58.250 --> 25:00.625 وقتی انتظارش رو نداریم، برمی‌گرده حالا می‌بینید 25:00.708 --> 25:01.916 اون غیرقابل پیش‌بینی‌ـه 25:06.500 --> 25:08.708 دلت می‌خواد چیزی بخوری، عزیزم؟ 25:08.791 --> 25:10.083 زیاد گرسنه‌م نیست 25:21.041 --> 25:23.958 می‌شه یه سوال ازت بپرسم، ماریانا؟ 25:26.625 --> 25:27.916 نگران نباش 25:28.750 --> 25:30.416 من نمی‌خوام با لورنزو ازدواج کنم 25:30.500 --> 25:31.500 من نگران نیستم 25:34.083 --> 25:36.708 ،از وقتی با عمه حرف زدم دارم بهش فکر می‌کنم 25:36.791 --> 25:39.333 واسه‌م عجیب بود که هیچ نظری در این مورد نداره 25:39.416 --> 25:42.833 عمو هم همینطور، وقتی واسه‌م نوشته بود باید همون کسی باشم که دلم می‌خواد 25:44.000 --> 25:47.041 تازه متوجه شدم اصلاً نمی‌دونم می‌خوام کی باشم 25:48.541 --> 25:50.583 باید تنها باشم 25:51.500 --> 25:54.875 تا بفهمم اصلاً هدف، استعداد یا آرزویی دارم 25:58.125 --> 25:59.958 باهم می‌فهمیم، عزیزم 25:59.958 --> 26:02.791 حرفم دقیقاً همینـه می‌خوام خودم بفهمم 26:03.583 --> 26:04.708 خودش، ترسا 26:10.625 --> 26:11.833 !مراقب باش - !دور شو - 26:11.916 --> 26:12.916 !بیا پایین - !پایین - 26:13.000 --> 26:14.708 برگرد - بذارید باهاش حرف بزنم - 26:14.791 --> 26:16.000 ،نه، دستگیرش می‌کنیم 26:16.083 --> 26:18.250 ،ازش بازجویی می‌کنیم بعد می‌تونی باهاش حرف بزنی 26:19.625 --> 26:20.750 !مراقب باشید 26:21.541 --> 26:24.875 !شلیک نکنید !زنده می‌خوامش، شلیک نکنید 26:24.958 --> 26:25.958 حالت خوبه؟ - آره - 26:26.041 --> 26:27.125 صدمه دیدی؟ 26:27.583 --> 26:29.791 فکر می‌کنه هیچی واسه از دست دادن نداره 26:29.875 --> 26:33.125 ...اگه بذارید باهاش حرف بزنم - لیدیا، محض رضای خدا، برو یه‌جای امن - 26:33.208 --> 26:34.916 تو خوب نمی‌شناسیش 26:35.000 --> 26:36.541 !لیدیا 26:36.625 --> 26:38.083 !بذار برم - !لیدیا - 26:41.125 --> 26:42.541 باهام حرف بزن، گارونه 26:43.583 --> 26:48.291 ،اگه بخوای، می‌تونی همین الان بکشیـم ولی باور کن هنوز می‌تونی خودت رو نجات بدی 26:50.416 --> 26:52.416 واسه‌ پول آدم کشتی، آره؟ 26:52.500 --> 26:54.833 ،وقتی مُرده باشی دیگه به چه دردت می‌خوره؟ 26:54.916 --> 26:57.416 یا نکنه فکر کردی رئیست ازت محافظت می‌کنه؟ 26:59.041 --> 27:02.416 گمونم تو به ما بیشتر احتیاج داری تا ما به تو 27:07.833 --> 27:09.416 بذار بیام تو، باهم حرف می‌زنیم 27:24.291 --> 27:26.083 می‌شه بدون اسلحه حرف بزنیم؟ 27:27.000 --> 27:28.000 نه؟ باشه 27:31.458 --> 27:35.166 اگه بهم بگی ...کی واسه کشتن نیتی بهت پول داده 27:37.583 --> 27:40.166 دادستان به‌عنوان نشانۀ ندامت در نظرش می‌گیره 27:41.666 --> 27:44.208 و توی دادگاه درخواست تخفیف در مجازات می‌ده 27:44.958 --> 27:46.083 ،و از اون لحظه به بعد 27:46.125 --> 27:48.666 ،در برابر هرکی به خونت تشنه‌ست ازت محافظت می‌کنه 27:48.666 --> 27:51.333 ،تو شاهد دردسرسازی هستی خودت هم می‌دونی 27:52.041 --> 27:53.500 من نیازی به محافظت ندارم 27:54.833 --> 27:56.250 به‌نظرم داری 27:59.000 --> 28:02.000 وگرنه، نمی‌ذاشتی بیام تو 28:02.583 --> 28:03.666 درسته؟ 28:05.583 --> 28:07.458 فقط یه نفر نیست 28:07.541 --> 28:09.541 چندین نفر ان، همه‌شون رو نمی‌شناسم 28:10.041 --> 28:12.708 ،ولی یکیشون آنتونیو یوواراست، درسته؟ 28:15.250 --> 28:16.375 ...و 28:17.791 --> 28:20.375 چی رو می‌خواست لاپوشونی کنه که انقدر اتهام‌برانگیز بود؟ 28:23.875 --> 28:26.583 اگه باهام حرف نزنی، نمی‌تونم کمکت کنم 28:30.875 --> 28:33.250 عملیات 15اُم مارس چی‌ـه؟ 28:35.041 --> 28:36.708 این تاریخ واسه‌ت معنایی داره؟ 28:38.291 --> 28:40.416 ‏15اُم مارس؟ نمی‌دونم 28:41.791 --> 28:43.416 چی‌ـه، امتحان مدرسه‌ست؟ 28:44.750 --> 28:45.916 نه، خانم 28:50.000 --> 28:51.500 یه کودتاست 28:51.583 --> 28:52.791 کودتا؟ 28:53.583 --> 28:54.625 دقیقاً 28:54.875 --> 28:57.166 به تورین خوش اومدید، جناب نخست‌وزیر 28:57.208 --> 28:59.541 دیدنتون باعث افتخاره، سناتور 28:59.625 --> 29:03.625 دپرتیس امشب واسه شام خونۀ سناتور کراورو دعوتـه 29:06.458 --> 29:08.041 می‌خوان اونجا رو منفجر کنن 29:08.916 --> 29:11.166 این چی‌ـه؟ کی سفارش داده؟ 29:11.250 --> 29:13.708 هدیۀ بانک تورین به جناب سناتوره 29:14.208 --> 29:16.000 عالیه، به همین زودی هدیه‌ها پیداشون شد 29:16.083 --> 29:17.500 تقصیر رو گردن دولت‌ستیزها می‌ندازن 29:17.583 --> 29:19.875 بذاریدش اینجا، امشب می‌خوریمش 29:19.958 --> 29:21.375 و قدرت رو به‌دست می‌گیرن 29:29.291 --> 29:32.083 به‌موقع می‌رسیم، لیدیا نگران نباش 29:51.041 --> 29:52.333 فیلیپو، ممنون 29:53.708 --> 29:55.250 نخست‌وزیر باهات نیومد؟ 29:55.333 --> 29:57.166 فرستادمش خونۀ انریکو پوئت 29:58.791 --> 30:00.458 می‌خواستم باهم ملاقات کنند 30:00.541 --> 30:02.500 ولی سر شام همدیگه رو می‌دیدن 30:02.583 --> 30:03.833 ،حرف از شام شد 30:05.625 --> 30:07.333 همه‌چیز روبه‌راهـه، آره؟ 30:08.041 --> 30:10.208 ارتش با خودتون آوردین؟ 30:10.208 --> 30:13.291 متأسفانه، به‌عنوان مهمان نیومدم - چه خبر شده؟ - 30:13.458 --> 30:16.708 ،به دلایلی باور داریم اینجا یه وسیلۀ منفجره جاساز شده 30:16.791 --> 30:19.208 چی؟ - وسیلۀ منفجره تو خونۀ من؟ - 30:19.208 --> 30:22.250 باید ازتون بخوام سریعا از اینجا برید باید خونه رو تخلیه کنیم 30:22.416 --> 30:24.500 ما در نهایت‌‌دقت کارمون رو انجام می‌دیم 30:25.416 --> 30:26.500 لطفاً 30:27.750 --> 30:29.333 حتماً یه هشدار غلطه 30:32.041 --> 30:33.041 برید 31:10.416 --> 31:13.416 می‌خواید شکلات رو امتحان کنید غلیظه، همونطور که دوست دارید 31:15.750 --> 31:19.000 ناراحت می‌شم می‌بینم انقدر نگران خواهرتون هستید، جناب وکیل 31:20.375 --> 31:21.958 یا ترجیح می‌دید بگم، "عالیجناب"؟ 31:22.041 --> 31:24.875 شلوغش نکن، آلبرتینا همون وکیل کافی‌ـه 31:25.583 --> 31:26.625 !اومد 31:26.958 --> 31:28.875 !اومد - !اومد - 31:29.708 --> 31:30.833 درسته 31:30.916 --> 31:32.000 همه، سرجای خودشون 31:32.791 --> 31:33.875 آلبرتینا، در رو باز کن 31:33.958 --> 31:36.458 ماریانا، برو اتاق غذاخوری منتظر باش - باشه - 31:36.541 --> 31:37.833 !برو! متین باش 31:37.875 --> 31:39.000 !باشه 31:39.166 --> 31:40.250 ترسا، تو کنارم باش 31:40.291 --> 31:41.375 مثل همیشه 31:43.541 --> 31:44.875 همه‌چیز خوب پیش می‌ره 31:53.958 --> 31:56.875 جناب نخست‌‌وزیر، دیدارتون افتخار بزرگی‌ـه 31:56.958 --> 31:58.833 افتخار از ماست، جناب وکیل 31:59.625 --> 32:01.333 ایشون همسرم؛ ترساست 32:01.791 --> 32:03.000 لطفاً، همراهم بیاید 32:06.750 --> 32:10.416 این دخترم؛ ماریاناست - از دیدنتون خوشحالم، جناب نخست‌وزیر - 32:10.416 --> 32:11.583 عصرتون به‌خیر 32:12.291 --> 32:13.833 لطفاً، بفرمایید بشینید 32:15.208 --> 32:18.625 بوی خوبی میاد، چی‌ـه؟ 32:18.708 --> 32:22.708 من پیش‌دستی کردم و واسه‌تون شکلات داغ تهیه کردم 32:22.791 --> 32:26.208 می‌‌خواید از سوءهاضمه بمیرم؟ 32:26.291 --> 32:28.500 مهمانی شام نیم‌ ساعت دیگه‌ست 32:29.208 --> 32:31.291 درسته، پس یه‌چیز سبک‌تر 32:31.333 --> 32:33.708 برامون چای بیارید - الساعه - 32:36.541 --> 32:39.791 ببخشید، من باید یه لحظه با سناتور حرف بزنم 32:39.875 --> 32:42.916 ،ببخشید، خانم ولی دادستان دستور اکید دادند 32:45.375 --> 32:47.750 یاکوپو، تو یه چیزی بگو، لطفاً 32:47.833 --> 32:49.916 لیدیا، چی بگم؟ دارم می‌خونم 32:50.000 --> 32:53.166 تاحالا مدارک کودتا بررسی نکردم 32:53.250 --> 32:54.375 منـم همینطور - خیلی‌خب، پس - 32:54.458 --> 33:00.083 ،سه ساله دارن نقشه‌ش رو می‌ریزن ،کلی پول هتل دادن 33:00.166 --> 33:03.458 رستوران‌های گرون‌قیمت، کالسکه 33:03.541 --> 33:07.875 !دوتا اسب عرب خدا می‌دونه باهاشون چیکار کردن 33:07.958 --> 33:09.166 !کلی چیز اینجاست 33:09.250 --> 33:12.583 یه شوارتزنبرگ و نوشیدنی‌های شیک اینجاست 33:12.666 --> 33:14.875 هزینه‌هاش سرسام‌آوره - چی؟ - 33:14.958 --> 33:16.000 !نوشیدنی‌های شیک 33:16.083 --> 33:17.208 نه، قبلیش 33:17.541 --> 33:21.500 ،یه شوارتزبرگ یه ساعت پاندولی کم‌یاب و گرون 33:21.583 --> 33:24.583 حتماً 10 تا ازش تو ایتالیاست - نه، فقط 8 تاست - 33:24.666 --> 33:27.541 ‏8، 10، هرچی. تو از کجا می‌دونی؟ 33:30.833 --> 33:32.750 یه ساعت از کارخونۀ قدیمی شوارتزبرگـه 33:32.833 --> 33:33.833 لیدیا؟ 33:33.916 --> 33:36.833 سناتور کراورو به نشانۀ حسن‌نیت بهم هدیه‌ش داد 33:36.916 --> 33:41.833 تعهدتون در مبارزه با نابرابری علیه زنان واقعاً تحسین برانگیزه 33:41.916 --> 33:43.166 شوهرم نظرش رو بیان می‌کنه 33:43.250 --> 33:46.166 طرفداران پیشرفت و آزادی بهتون رأی می‌دن 33:46.166 --> 33:50.208 ،ما با خودمون گفتیم "نزدیک‌ترین شخص به لیدیا پوئت کی‌ـه؟" 33:52.625 --> 33:55.333 بالأخره تموم شد - تموم شد، جناب وکیل؟ تازه شروع شده - 33:55.333 --> 33:57.208 [‏7 جولای، ساعت 1 ظهر - سناتور کراورو] 33:57.333 --> 33:59.875 آتیلا بروسافرو و شوهرت دو روز قبل از قتل همدیگه رو دیدن 33:59.958 --> 34:03.041 شنیدم دارید پروندۀ قتل روزنامه‌نگار مقتول رو بررسی می‌کنید 34:03.125 --> 34:05.791 ،دنبالشون نگردید وگرنه میان سراغتون 34:10.666 --> 34:13.708 این مرتیکه به انریکو یه شوارتزبرگ داده 34:14.833 --> 34:16.500 اون با یووارا کار می‌کنه 34:16.583 --> 34:19.458 یاکوپو، باید سریع بریم !بدو! لعنتی، بدو 34:19.541 --> 34:20.708 !باشه، اومدم 34:37.708 --> 34:40.125 امیدوار بودم خواهرتون رو هم ببینم 34:40.625 --> 34:45.250 آخرین صحبتمون خیلی جذاب بود 34:45.333 --> 34:49.041 خواهرم از اومدنتون مطلع نبود 34:49.125 --> 34:52.041 به تعطیلات کوتاه‌مدتی رفته 34:52.666 --> 34:54.791 عاشق مسیرهای طولانی‌ـه، می‌دونید؟ 34:55.750 --> 34:58.083 دهکدۀ جرماناسکا، دهکدۀ کیزونه 34:58.833 --> 35:02.875 می‌دونستید نام خانوادگیِ پوئت یکی از قدیمی‌ترین اسامیِ پیدمونتـه؟ 35:04.291 --> 35:07.291 ،البته باید "پوئت" تلفظ بشه ...ولی 35:08.000 --> 35:09.291 !انریکو - !آلبرتینا - 35:09.333 --> 35:10.708 ایناهاشش - !آلبرتینا - 35:10.791 --> 35:13.750 بله، خواهرمـه - مگه نگفتید الان دهکدۀ کیزمونـه؟ - 35:13.833 --> 35:15.375 نه - همیشه سروقت پیداش می‌شه - 35:15.458 --> 35:17.250 ...نهایتاً، اون - انریکو، خداروشکر - 35:17.333 --> 35:19.125 !همه باید از اینجا برید - !لیدیا - 35:19.208 --> 35:20.625 ...با جناب - !تو خطر اید - 35:20.708 --> 35:22.500 با جناب نخست‌وزیر آشنا شو 35:22.583 --> 35:25.500 جناب نخست‌وزیر، الان وقتش نیست یکی می‌خواد بکشتتون 35:25.583 --> 35:27.541 اون ساعت هر لحظه ممکنه منفجر شه 35:27.625 --> 35:30.500 چی، لیدیا؟ اون شوارتزنبرگ هدیۀ سناتور کراوروـه 35:30.583 --> 35:33.333 !دقیقاً - !سناتور کراورو هم تو این توطئه دست داره - 35:33.333 --> 35:34.291 کمکم کنید 35:34.333 --> 35:36.875 بابت رفتار شرم‌آورشون عذرخواهی می‌کنم 35:36.958 --> 35:40.625 خواهرم اخیراً تحت تأثیر فشارهای عاطفی زیادی بوده 35:40.625 --> 35:43.250 زود باش - چیکار می‌کنید؟ ولش کنید - 35:43.416 --> 35:45.000 برو کنار، انریکو! برو! برو کنار 35:45.083 --> 35:48.000 !انقدر رو اعصابم راه نرو - ببخشید، جناب نخست‌وزیر - 35:48.083 --> 35:50.875 !انریکو! حرفم رو باور کن - !ساعتم رو ول کن - 35:50.958 --> 35:53.000 !انریکو - !ولش کن - 35:53.083 --> 35:55.208 !تو ول کن - !به حرفمون اعتماد کن - 35:55.291 --> 35:58.125 !یالا، 1، 2، 3 - بیاید بریم! خیلی ببخشید - 36:22.083 --> 36:26.250 حداقل مشخص شد هیچ بمبی در کار نبوده 36:26.333 --> 36:31.250 ...و اتهامات بی‌اساسی به سناتور کراورو 36:40.208 --> 36:41.875 !پوئت - همه حالشون خوبه؟ - 36:41.958 --> 36:43.291 عقلتون رو از دست دادین؟ 36:43.375 --> 36:44.625 تو، بابا؟ - من خوبم - 36:44.625 --> 36:45.666 مامان؟ 36:45.708 --> 36:46.791 خانم 36:49.958 --> 36:51.375 داشتی می‌گفتی؟ 36:53.708 --> 36:54.875 حالت خوبه؟ 36:54.875 --> 36:56.041 آره، تو چی؟ - خوبم - 36:56.125 --> 37:00.083 گویا زندگیم رو مدیون شما ام، خانم 37:00.125 --> 37:02.875 همه‌مون مدیونش ایم 37:04.958 --> 37:09.250 لطفاً درک کنید که برای مردم عامه واقعاً شوکه‌ کننده‌ست 37:09.750 --> 37:14.291 که بفهمن به جانم سوءقصد شده 37:14.333 --> 37:18.458 قول بدید این مسئله رو محرمانه نگه دارید 37:18.541 --> 37:19.583 البته 37:19.625 --> 37:20.666 ...و 37:21.708 --> 37:23.833 سر سناتور کراورو چی میاد؟ 37:23.916 --> 37:29.375 یه راهی برای مجازاتش بدون ایجاد رسوایی پیدا می‌کنیم 37:31.708 --> 37:35.166 ،جناب وکیل، اگه زحمتی نیست 37:35.250 --> 37:39.416 اون شکلات داغی که قولش رو داده بودید رو می‌خوام 37:40.333 --> 37:41.333 حتماً 37:41.791 --> 37:42.833 شکلات داغ 37:43.833 --> 37:45.000 شکلات داغ برای همه 37:45.791 --> 37:46.791 آره 37:58.625 --> 38:03.083 ،در صفحات چهارم یا پنجم روزنامه می‌خوانید" 38:03.166 --> 38:08.583 که سناتور کراورو، آقای یووارا و دیگر همکارانشان 38:09.083 --> 38:15.375 ،در احزاب سیاسی .درگیر رسوایی و رشوه‌خواری کوچکی شدند 38:16.583 --> 38:21.208 این را هم می‌خوانید ".که کراورو داوطلبانه استعفا داده 38:21.291 --> 38:23.500 ،و به‌محض خواندن" 38:23.583 --> 38:24.708 ".فراموشش می‌کنید 38:25.625 --> 38:28.625 ،فقط در روزنامۀ ما" 38:28.708 --> 38:32.083 ،و صفحۀ اول ".حقیقت محض را خواهید خواند 38:32.166 --> 38:36.208 کراورو، به‌درخواست بانک تورین" 38:36.708 --> 38:41.083 علیه نخست‌وزیر آگوستینو دپریس ".توطئه کردند 38:42.958 --> 38:45.291 ،توطئه ناکام ماند" 38:45.375 --> 38:49.500 به‌لطف سماجتِ دوستمان؛ آتیلا بروسافرو 38:50.000 --> 38:53.500 و درستکاریِ دادستان؛ پیرلوئیجی فورنو 38:54.166 --> 38:59.541 ،و مهم‌تر از همه ،ذکاوت وکیل؛ لیدیا پوئت 39:00.125 --> 39:02.791 که امیدواریم 39:02.875 --> 39:07.791 ،به‌زودی سرمشق دیگران شوند 39:09.166 --> 39:12.666 جای اینکه ".به ناهنجاری‌ای برای مبارزه تبدیل شوند 39:16.833 --> 39:19.250 آقای باربریس، خیلی ببخشید 39:20.250 --> 39:23.916 بهمون دستور دادند تمامی وسایل انتشاری رو ضبط کنیم 39:31.125 --> 39:32.333 متأسفم 39:32.791 --> 39:33.916 باشه 39:37.750 --> 39:39.708 خودم باید می‌کشتمش 39:40.791 --> 39:42.291 قبل اینکه دستگیر شه 39:44.333 --> 39:46.125 حتی به‌شوخی هم این حرف رو نزن، آنا 39:50.416 --> 39:52.500 سعی کن روی آینده تمرکز کنی 39:53.500 --> 39:55.041 به‌نظرت من آینده‌ای دارم؟ 39:56.750 --> 39:57.833 آره 39:58.208 --> 39:59.250 ،راستش 40:00.375 --> 40:03.666 ،حقیقتش رو بخوای 40:04.875 --> 40:09.083 خوشحال می‌شم به‌عنوان وکیلم به کاخ مونته‌چیتوریو بیای 40:11.458 --> 40:12.541 چرا می‌خندی؟ 40:14.041 --> 40:15.833 این همه آدم، چرا من؟ 40:17.500 --> 40:20.500 اون هم بعد از اینکه نزدیک بود منفجرتون کنم؟ 40:20.583 --> 40:23.375 چی می‌گی؟ تو که تقصیری نداری 40:25.875 --> 40:29.291 برعکس، تو اولین کسی بودی ،که بهم باور داشتی 40:30.583 --> 40:33.083 .کمکم کردی بفهمم توانایی‌های ویژه‌ای دارم 40:34.041 --> 40:35.916 این رو یادم نمی‌ره 40:36.000 --> 40:38.541 بدون راهنمایی تو، راهم رو گم می‌‌کردم 40:41.041 --> 40:43.041 فرصت خوبی دستمون اومده 40:44.208 --> 40:47.458 تا قوانین ناعادلانه رو عوض کنیم .و باعث پیشرفت کشور شیم 40:48.458 --> 40:51.958 ،اگه تو این راه شکست بخوریم جرم‌مون از اونی‌که 40:52.041 --> 40:53.291 .ناکامش کردیم، شنیع‌تره 40:55.750 --> 40:57.958 این دفعه حتی احساساتی هم نشدی 41:00.750 --> 41:01.958 یعنی قبول کردی؟ 41:04.208 --> 41:05.958 ...بذار فعلاً فقط 41:07.833 --> 41:08.833 .ازت تشکر کنم 41:10.583 --> 41:11.708 ...و 41:13.416 --> 41:15.000 قول می‌دم بهش فکر کنم 41:15.833 --> 41:16.916 خیلی محتاطانه 41:18.958 --> 41:20.291 پس تصمیمت رو گرفتی 41:21.333 --> 41:23.083 با انریکو می‌ری رُم؟ 41:32.958 --> 41:34.250 بهش فکر کردم 41:35.166 --> 41:38.291 ...ولی اینجا یه دفتر حقوقی داریم 41:38.375 --> 41:39.500 البته 41:41.750 --> 41:42.916 تنها دلیلش همینـه؟ 41:47.333 --> 41:49.666 می‌خوای بگم به‌خاطر تو می‌مونم؟ 41:49.750 --> 41:51.000 به‌خاطر من؟ - آره - 41:57.000 --> 41:58.083 ،خب 41:59.541 --> 42:01.000 آره، خوشحال می‌شم 42:07.375 --> 42:10.500 واقعاً دلم واسه‌ سبیل شناوزرت تنگ می‌شه 42:21.250 --> 42:22.291 لیدیا، ممنونم 42:24.708 --> 42:25.791 واسه‌چی؟ 42:30.875 --> 42:31.958 ممنونم 42:34.000 --> 42:35.208 کجا می‌ری؟ 42:40.333 --> 42:42.916 دادستان، می‌شه بپرسم 42:43.000 --> 42:44.833 چی نظرتون رو تغییر داد؟ 42:46.500 --> 42:49.041 قدیمی‌ترین جواب دنیا، دکتر 42:50.416 --> 42:51.500 یه خانم 42:53.166 --> 42:55.708 این خانم از جراحی باخبره؟ 42:58.166 --> 43:00.166 ،دوست مهمی‌ـه 43:01.208 --> 43:03.500 .ولی نمی‌خوام نگرانش کنم 43:48.625 --> 43:49.625 ببخشید، شرمنده 43:56.333 --> 43:57.625 !یاکوپو 43:58.875 --> 44:00.000 لیدیا 44:02.375 --> 44:05.250 کنترلچی گفت 5 دقیقه تا حرکت قطار وقت دارم 44:05.333 --> 44:07.791 چی شده؟ - هیچی، باید باهات حرف بزنم - 44:09.958 --> 44:11.083 چی شده؟ 44:15.708 --> 44:21.791 می‌دونم روزنامه ،و زندگی جدیدی در انتظارتـه 44:21.875 --> 44:23.458 .واسه‌ت هم خوشحالم 44:23.541 --> 44:27.875 و خوشحالم که می‌بینم از اولین دیدارمون .تا الان، چقدر پیشرفت کردی 44:28.500 --> 44:29.666 ...و 44:30.166 --> 44:31.291 ...و 44:31.333 --> 44:34.041 ،منـم واسه‌ت خوشحالم ...ولی نمی‌فهمم 44:34.125 --> 44:35.958 نه، موضوع این نیست 44:37.416 --> 44:44.416 شاید این حس رو ازم گرفتی که رفتنت واسه‌م مهم نیست 44:45.166 --> 44:47.208 ...ولی اینطوری نیست. راستش 44:47.291 --> 44:48.583 ،لیدیا 44:49.833 --> 44:50.916 چی‌ـه؟ 44:53.875 --> 44:55.666 دلم واسه‌ت تنگ می‌شه، یاکوپو 44:57.625 --> 45:00.000 وقتی پیشم نیستی، دلم واسه‌ت تنگ می‌شه 45:01.208 --> 45:03.666 ،وقتی هم باهم‌ ایم 45:03.750 --> 45:05.625 ،نمی‌دونم چرا 45:05.708 --> 45:08.333 ،احساس ناکافی بودن می‌کنم ،این ناراحتم می‌کنه و پست می‌زنم 45:08.416 --> 45:12.416 ،بعد دوباره دلم واسه‌ت تنگ می‌شه .و وارد یه چرخۀ شوم تموم نشدنی می‌شم 45:12.500 --> 45:14.333 لیدیا، باشه. درک می‌کنم 45:14.416 --> 45:18.791 ولی خداحافظی ناراحتم می‌کنه 45:20.166 --> 45:23.541 ،پس، با اینکه خیلی دردناکه 45:24.625 --> 45:25.708 ،لطفاً 45:26.958 --> 45:28.041 .پیاده شو 45:29.208 --> 45:30.333 .پیاده شو 45:33.166 --> 45:34.708 آخه خیلی دردناکه 45:34.791 --> 45:37.875 می‌دونم، لیدیا واسه‌ منـم همینطوره 45:51.416 --> 45:52.916 خداحافظ - خداحافظ - 46:31.583 --> 46:34.500 خداحافظ، مراقب خودت باش! خداحافظ - !خداحافظ، توام همینطور، خداحافظ - 46:35.041 --> 46:36.375 !زود برگرد 46:37.291 --> 46:38.291 !سفر به‌خیر 47:38.708 --> 47:42.750 www.Doostihaa.com 47:48.750 --> 47:50.500 [پایان فصل دوم]