WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.035 --> 00:02.334 ‫آماده این بچه ها؟ 00:02.403 --> 00:04.069 ‫ بله ناخدا 00:04.205 --> 00:05.504 ‫نمیشنوم صداتونو 00:05.639 --> 00:07.673 ‫ بله ناخدا 00:39.840 --> 00:41.073 ‫ آخ! 01:06.584 --> 01:09.351 ‫چه روز قشنگی 01:09.453 --> 01:12.788 ‫برای سلام کردن به ‫همه حیوونای کوچولوی مورد علاقه‌ام! 01:13.257 --> 01:14.356 ‫سلام، کرم کوچولو! 01:14.458 --> 01:15.691 ‫مواچ! 01:20.264 --> 01:21.730 ‫سلام، حلزون کوچولو! 01:21.866 --> 01:23.298 ‫مواچ! 01:25.202 --> 01:27.136 ‫چه مرطوب! 01:31.442 --> 01:33.408 ‫سلام، نماتودهای کوچولو! 01:33.577 --> 01:35.410 ‫مواچ! مواچ! مواچ! 01:35.546 --> 01:36.745 ‫موا... هوم؟ 01:37.414 --> 01:39.148 ‫آخی، خجالت نکش. 01:40.951 --> 01:43.118 ‫اجازه می‌دی؟ 01:43.220 --> 01:46.488 ‫هان؟! ‫تو دیگه نماتود نیستی؟ 01:46.624 --> 01:50.893 ‫این یعنی... من باید جادویی باشم! 01:50.995 --> 01:53.829 ‫من جادوییم! ‫من جادوییم! من جادوییم! 01:53.998 --> 01:55.998 ‫شرمنده رفیق، ‫ولی تو جادویی نیستی. 01:56.100 --> 01:58.400 ‫فقط تصادفاً طلسم یه پیرزن جادوگر رو شکستی 01:58.502 --> 02:00.602 ‫که منو تبدیل به نماتود کرده بود. 02:00.671 --> 02:04.072 ‫ - گرفتی؟ ‫ - یه پیرزن جادوگر طلسمت کرده بود؟ 02:04.175 --> 02:08.977 ‫این یعنی... ‫تو باید یه شاهزاده باشی! 02:09.113 --> 02:10.646 ‫من یه شاهزاده رو بوسیدم! 02:10.781 --> 02:12.080 ‫من یه شاهزاده رو بوسیدم! 02:12.183 --> 02:14.817 ‫ - من یه... ‫ - نه! من شاهزاده هم نیستم. 02:14.952 --> 02:16.685 ‫من فقط یه آدم معمولیم. 02:17.121 --> 02:18.520 ‫گای فیشمن. 02:18.622 --> 02:19.655 ‫اوه. 02:19.790 --> 02:21.657 ‫خب، منم باب اسفنجی‌ام! 02:21.792 --> 02:25.427 ‫پس اگه فقط یه آدم معمولی هستی، ‫چرا یه جادوگر طلسمت کرد؟ 02:25.496 --> 02:27.362 ‫اجازه بده برات توضیح بدم. 02:28.666 --> 02:29.998 ‫ ببین، خیلی وقت پیش، 02:30.134 --> 02:32.134 ‫ من این اشتباه رو کردم که ‫ روی آخرین صندلیِ 02:32.203 --> 02:33.101 ‫ سینما نشستم. 02:33.170 --> 02:34.636 ‫ متأسفانه، 02:34.772 --> 02:38.774 ‫ پیرزن جادوگر، «بلوبا یاگا» هم ‫ همون صندلی رو می‌خواست... 02:49.620 --> 02:52.688 ‫جای منو می‌گیری، ‫پس تاوانشو پس بده! 02:52.857 --> 02:56.291 ‫از این به بعد مثل یه نماتود زندگی کن! 03:03.234 --> 03:05.968 ‫(صدا) 03:06.070 --> 03:07.502 ‫اهم. 03:08.806 --> 03:10.873 ‫حتماً بوسه‌ی تو طلسم رو شکسته. 03:11.008 --> 03:12.174 ‫آها! 03:12.243 --> 03:14.543 ‫پس، قابلی نداشت! 03:14.645 --> 03:16.211 ‫تو نمی‌فهمی. 03:16.347 --> 03:18.247 ‫من عاشق نماتود بودن بودم. 03:18.349 --> 03:19.414 ‫عاشقش بودم! 03:19.516 --> 03:20.749 ‫تو چی؟ 03:21.352 --> 03:23.719 ‫ قبل از اینکه طلسم بشم، ‫ زندگیم افتضاح بود. 03:23.854 --> 03:28.357 ‫ تنها، بدبخت و ‫ همیشه افسرده بودم. 03:28.492 --> 03:30.425 ‫ ولی به محض اینکه نماتود شدم، 03:30.527 --> 03:32.828 ‫ سریع توسط یه گروه محلی ‫ پذیرفته شدم. 03:32.997 --> 03:35.030 ‫گشنمه! گشنمه! ‫گشنمه! گشنمه! 03:35.566 --> 03:37.032 ‫گشنمه. گشنمه. گشنمه. 03:41.238 --> 03:44.339 ‫ عاشق یه دخترِ نماتود ‫ خوشگل شدم. 03:48.112 --> 03:49.945 ‫ بالاخره خوشحال بودم. 03:50.881 --> 03:52.547 ‫قرار بود همین امروز بعدازظهر ‫ازدواج کنیم 03:52.616 --> 03:54.449 ‫و زندگیمون رو با هم شروع کنیم. 03:54.551 --> 03:56.518 ‫ولی اگه کرم نباشم ‫اون دیگه دوستم نداره. 04:00.691 --> 04:02.858 ‫فکر کنم باید برگردم ‫به همون کارِ تفکیک زباله 04:02.960 --> 04:04.092 ‫توی زباله‌دونی. 04:04.261 --> 04:05.527 ‫نگران من نباش! 04:05.629 --> 04:08.430 ‫ولی تو که نمی‌تونی ‫عروسِ کرمیِ خوشبختت رو ول کنی! 04:08.565 --> 04:12.134 ‫ببخشید که طلسمت رو شکستم! 04:13.971 --> 04:18.140 ‫هر کاری لازم باشه می‌کنم تا دوباره ‫طلسمت کنن، گای فیشمن! 04:18.242 --> 04:22.544 ‫بهت قول می‌دم به عروسیِ ‫نماتودیت می‌رسی! 04:30.821 --> 04:32.821 ‫اینجا نمی‌تونه جای درستی باشه. 04:32.957 --> 04:35.724 ‫اصلاً - اصلاً - اصلاً به نظر نمی‌رسه ‫خیلی... جادوگری باشه. 04:35.826 --> 04:37.726 ‫راننده تاکسی گفت همینه. 04:40.064 --> 04:41.296 ‫جادوگرا! 04:52.009 --> 04:53.608 ‫سلام؟ 04:55.179 --> 04:58.013 ‫درود، ‫فرزندان زیبای دریا. 04:58.148 --> 04:59.448 ‫امم، می‌تونم کمکتون کنم؟ 04:59.583 --> 05:00.682 ‫آره! 05:00.818 --> 05:01.917 ‫ما دنبال اون جادوگری هستیم 05:02.019 --> 05:03.819 ‫که منو تبدیل به نماتود کرد. 05:03.954 --> 05:06.254 ‫ولی فکر کنم ‫خونه رو اشتباه اومدیم. 05:06.357 --> 05:07.756 ‫نه، خودمم. 05:07.858 --> 05:09.491 ‫من بلوبا یاگام. 05:09.626 --> 05:11.026 ‫یا حداقل بودم. 05:11.161 --> 05:14.763 ‫الان دیگه «گل آسمانی» هستم. 05:16.166 --> 05:17.699 ‫بیاین! بیاین داخل! 05:20.504 --> 05:23.705 ‫متأسفانه حقیقته. ‫من قبلاً یه جادوگر خبیث بودم. 05:23.874 --> 05:26.308 ‫ولی اون‌همه طلسم کردن و نفرین کردن؟ 05:26.443 --> 05:28.343 ‫اوه، خیلی خسته‌کننده بود، پسر! 05:28.512 --> 05:29.644 ‫هی، چای چطوره؟ 05:29.780 --> 05:31.546 ‫خیلی خوشمزه‌ست، خانم! 05:31.682 --> 05:33.281 ‫نمی‌خوام بی‌ادبی کنم، خانم، 05:33.384 --> 05:35.951 ‫ولی باید منو دوباره ‫به نماتود تبدیل کنی. 05:36.053 --> 05:40.222 ‫ای بابا، شرمنده، ‫من دیگه جادو نمی‌کنم. 05:40.357 --> 05:43.959 ‫فهمیدم که طلسم‌های من ‫از روی خشم بوده. 05:44.028 --> 05:47.729 ‫برای همین، تصمیم گرفتم به جاش ‫یه زندگی پر از آرامش داشته باشم. 05:47.898 --> 05:51.466 ‫جادوی واقعی ‫روان‌درمانی بود، عزیزم! 05:51.568 --> 05:52.667 ‫خشم، ها؟ 05:52.736 --> 05:54.369 ‫خب، چایت بوی گند می‌ده! 05:56.707 --> 05:57.806 ‫حالا منو طلسم می‌کنی؟ 05:57.875 --> 05:59.708 ‫گای فیشمن! 06:04.148 --> 06:07.549 ‫ممنون پسر. خیلی وقت بود می‌خواستم ‫به اون بوته آب بدم! 06:07.684 --> 06:09.518 ‫حالا، اگه با اجازه‌تون، 06:09.653 --> 06:13.388 ‫باید برم به کارای ‫خدمات اجتماعی روزانه‌ام برسم. 06:13.824 --> 06:15.724 ‫می‌خواد با جاروش ‫پرواز کنه و بره! 06:15.859 --> 06:17.592 ‫می‌دونستم هنوزم جادو می‌کنه! 06:19.763 --> 06:20.996 ‫هان؟! 06:22.599 --> 06:24.032 ‫صلح و عشق، پسرا! 06:26.537 --> 06:29.771 ‫انگار به هر حال نمی‌تونیم ‫دوباره طلسمت کنیم. 06:29.907 --> 06:31.206 ‫نه، باب اسفنجی. 06:31.341 --> 06:33.675 ‫هر کاری لازم باشه می‌کنم ‫تا عصبانیش کنم. 06:33.844 --> 06:34.776 ‫زود باش! 06:34.800 --> 06:38.800 Tegegram: @DoostihaIR 06:40.184 --> 06:42.184 ‫پخش غذای خیریه! 06:42.286 --> 06:43.785 ‫یا خدا! 06:43.921 --> 06:45.587 ‫روز مورد علاقه‌ی من تو کل هفته. 06:45.756 --> 06:47.722 ‫این باید کفریش کنه. 06:48.892 --> 06:49.691 ‫ها! 06:49.793 --> 06:51.259 ‫حالا طلسمم می‌کنی؟ 06:51.428 --> 06:54.196 ‫هی هی هی! کار جالبی نبود! 06:55.299 --> 06:57.365 ‫خیلی متأسفم، بابابزرگ واکر! 06:58.769 --> 07:01.436 ‫اونا کوفته قلقلی‌های سوئدی بودن؟ 07:01.538 --> 07:04.806 ‫من به غذاهای اسکاندیناوی ‫حساسیت کشنده دارم! 07:04.942 --> 07:07.209 ‫این مرد جوون جونمو نجات داد! 07:07.311 --> 07:08.443 ‫من چی؟ 07:08.545 --> 07:09.478 ‫ایول! 07:09.646 --> 07:11.947 ‫این یه کار خیر بود، برادر! 07:12.116 --> 07:13.815 ‫بفرما، بابابزرگ واکر. 07:13.951 --> 07:16.718 ‫به جاش این انچیلاداها رو بگیر. 07:18.122 --> 07:19.454 ‫آه! 07:19.590 --> 07:21.923 ‫ خوشم اومد، خانوم! 07:26.630 --> 07:30.298 ‫آخی، داره برای کمک به ‫محیط زیست درخت می‌کاره! 07:30.434 --> 07:32.968 ‫حالا دقیقاً می‌دونم ‫چطوری طلسم بشم. 07:33.470 --> 07:35.337 ‫بیا اینجا، هر کاری کردم بکن. 07:38.408 --> 07:40.242 ‫نعره‌ی جنگی! 07:43.680 --> 07:45.247 ‫اوه، درختام! 07:47.751 --> 07:51.820 ‫یالا، گل آسمانی، ‫قاطی نکن! 07:57.794 --> 07:58.927 ‫صبر کن، چطوری...؟ 07:59.096 --> 08:02.130 ‫یه زمین بازی کوچولو ساختیم! ‫چه شیرین. 08:05.702 --> 08:10.639 ‫اوه! اوه، داشتین یه کار خیر ‫دیگه با من انجام می‌دادین؟ 08:10.774 --> 08:12.974 ‫من عاشق این کارام. 08:13.043 --> 08:14.709 ‫کلوچه برای جفتتون! 08:14.811 --> 08:15.877 ‫هورا! 08:15.979 --> 08:16.945 ‫نه! 08:18.315 --> 08:19.948 ‫گای، وایسا! 08:21.151 --> 08:22.651 ‫ممنون، خانم. 08:27.958 --> 08:31.293 ‫متأسفم که بلوبا یاگا خیلی آروم‌تر از این ‫حرفاست که بخواد دوباره طلسمت کنه. 08:31.395 --> 08:34.696 ‫به نظر می‌رسه طلسم شدم ‫که بی‌طلسم بمونم. 08:34.831 --> 08:36.031 ‫خب، این که خیلی هم بد نیست! 08:36.567 --> 08:38.500 ‫ولی شاید کار دیگه‌ای ‫هم بتونیم بکنیم... 08:38.635 --> 08:41.503 ‫فراموشش کن، باب اسفنجی. ‫عروسیم یه ساعت دیگه‌ست. 08:41.638 --> 08:43.538 ‫تا اون موقع عمراً ‫نماتود بشم. 08:44.074 --> 08:46.508 ‫نه، باید برگردم به همون زندگی قبلیم. 08:47.911 --> 08:50.011 ‫ایستگاه بعدی، زباله‌دونیِ شهر! 08:54.751 --> 08:55.984 ‫بلوبا یاگا؟ 08:56.053 --> 08:57.586 ‫منظورم اینه، گل آسمانی؟ 08:57.721 --> 08:58.853 ‫چی به سر دوچرخه‌ات اومده؟ 08:58.989 --> 09:00.488 ‫پنچر شده، رفیق. 09:00.591 --> 09:01.823 ‫حتماً رفته روی یه تراشه. 09:03.493 --> 09:06.695 ‫اِه، اینجور وقتا آرزو می‌کنم کاش ‫جاروی پرنده‌ام رو آورده بودم. 09:10.334 --> 09:11.833 ‫خب، می‌بینمت! 09:19.943 --> 09:22.077 ‫اِه؟ اِه؟ هان؟ 09:24.248 --> 09:25.180 ‫اوه! 09:27.784 --> 09:29.884 ‫شرمنده، خانم. اتوبوس پره. 09:30.020 --> 09:31.419 ‫اتوبوس بعدی شش ساعت دیگه‌ست. 09:39.096 --> 09:42.564 ‫گای فیشمن، ‫دیگه کاسه‌ی صبرم لبریز شده! 09:44.868 --> 09:47.802 ‫جای منو می‌گیری، ‫پس کارت تمومه! 09:47.938 --> 09:52.607 ‫از این به بعد دوباره نماتود می‌شی! 09:56.413 --> 09:57.245 ‫آره! 09:57.381 --> 09:59.047 ‫آره! آره! آره! آره! 09:59.650 --> 10:01.750 ‫امم، می‌شه حالا بشینین، خانم؟ 10:01.885 --> 10:03.218 ‫ساکت! 10:04.087 --> 10:06.288 ‫حقوقم برای این مکافاتا کافی نیست. 10:06.390 --> 10:08.156 ‫نماتود! 10:08.892 --> 10:09.958 ‫نماتود! 10:10.093 --> 10:11.660 ‫نماتود! 10:13.130 --> 10:14.562 ‫گای! 10:14.665 --> 10:17.065 ‫اون دوباره تبدیل ‫به نماتودت کرد! 10:17.167 --> 10:19.601 ‫این حتماً بهترین روز ‫زندگیته! 10:19.736 --> 10:21.636 ‫عروسی! عروسی! عروسی! ‫عروسی! عروسی! 10:21.772 --> 10:23.638 ‫آره! هنوزم می‌تونیم بهش برسیم! 10:24.341 --> 10:26.641 ‫نماتود! ‫نماتود! نماتود! 10:26.777 --> 10:28.677 ‫نماتود! 10:30.981 --> 10:32.447 ‫خب، نگاه کنین، بچه‌ها. 10:32.616 --> 10:35.650 ‫اون پیرزن مهربونی که ‫کارای خیر می‌کنه برگشته! 10:35.752 --> 10:36.985 ‫نماتود! 10:37.120 --> 10:38.586 ‫نماتود! نماتود! 10:39.589 --> 10:40.488 ‫نماتود! 10:45.595 --> 10:47.462 ‫ سلام، عشق من. 10:47.597 --> 10:48.930 ‫نماتود! 10:51.034 --> 10:52.267 ‫ چرا؟ 10:52.436 --> 10:54.936 ‫آیا تو، گای فیشمن، این نماتود را 10:55.105 --> 10:57.372 ‫به عنوان همسرِ کرمیِ ‫قانونی خودت قبول می‌کنی؟ 10:57.507 --> 10:59.341 ‫ - قبول می‌کنم! قبول می‌کنم! قبول می‌کنم! ‫ - قبول می‌کنم! قبول می‌کنم! 10:59.509 --> 11:01.042 ‫قبول می‌کنم! قبول می‌کنم! 11:01.178 --> 11:04.012 ‫من حالا شما رو ‫کرم و کرم اعلام می‌کنم. 11:04.181 --> 11:05.447 ‫می‌تونی کرم رو ببوسی. 11:05.549 --> 11:07.115 ‫عشق! عشق! عشق! 11:07.217 --> 11:08.316 ‫ازدواج! ازدواج! 11:08.452 --> 11:10.785 ‫عشق! ازدواج! ‫ازدواج! ازدواج! 11:11.455 --> 11:13.455 ‫هی، بلوبا یاگا! 11:13.557 --> 11:14.723 ‫صلح و عشق! 11:15.325 --> 11:16.224 ‫نماتود! 11:22.799 --> 11:23.965 ‫کیک؟ 11:24.067 --> 11:26.201 ‫کیک! کیک! ‫کیک! کیک! کیک! 11:26.370 --> 11:28.203 ‫ - کیک! کیک! کیک! ‫ - کیک! 11:29.227 --> 11:35.227 www.Doostihaa.com