WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:59.702 --> 02:01.871 بله؟ 02:03.748 --> 02:05.834 .برای شماست، بانوی من 02:24.811 --> 02:27.272 مولزتاون چقدر با اینجا فاصله داره؟ 02:35.113 --> 02:36.614 .سانسا 02:40.493 --> 02:42.370 .بانو برین 02:45.123 --> 02:48.293 ،وقتی خبر فرارت از وینترفل رو شنیدم .خیلی نگرانت شدم 02:50.378 --> 02:52.630 نمیدونی چقدر خوشحالم 02:52.630 --> 02:54.299 .که صحیح و سالم می‌بینمت 02:55.383 --> 02:57.760 صحیح و سالم؟ 02:57.760 --> 02:59.721 اینجا چکار میکنی؟ 02:59.721 --> 03:02.682 .من به همراه شوالیه‌های ویل به شمال اومدم تا بهت کمک کنم 03:02.682 --> 03:05.476 .اونا فعلا توی ماوت‌کالین کمپ زدن 03:05.476 --> 03:07.270 اومدی به من کمک کنی؟ 03:08.897 --> 03:11.733 میدونستی رمزی چه موجودیه؟ 03:11.733 --> 03:14.152 .اگه نمیدونستی، احمقی 03:14.152 --> 03:15.820 .اگه میدونستی، دشمنمی 03:17.280 --> 03:19.949 میخوای شب عروسیمون رو برات تعریف کنم؟ 03:22.076 --> 03:24.412 .هیچوقت صورتم رو زخمی نکرد 03:24.412 --> 03:27.957 .صورتم رو لازم داشت؛ صورت دختر ند استارک 03:32.503 --> 03:35.256 ،ولی با بدنم 03:35.256 --> 03:37.300 هرکاری دلش خواست با بدنم کرد 03:37.300 --> 03:40.637 .چون بهرحال بازم میتونستم براش یک وارث بدنیا بیارم 03:43.556 --> 03:45.266 خودت فکر میکنی چکار کرد؟ 03:49.395 --> 03:51.397 ...حتی نمیتونم بهش فکر کنم 03:51.397 --> 03:53.441 فکر میکنی باهام چکار کرد؟ 04:01.658 --> 04:05.119 .بانو سانسا ازت سوال پرسید 04:05.119 --> 04:06.496 .کتکت زد 04:06.496 --> 04:08.039 .آره، ازش لذت میبرد 04:08.039 --> 04:09.457 فکر میکنی دیگه چکار کرد؟ 04:09.499 --> 04:11.668 ...سانسا، من - دیگه چی؟ - 04:14.337 --> 04:15.838 بریدت؟ 04:18.007 --> 04:20.760 .پس شاید واقعا میدونستی رمزی چه جونوریه - .من نمیدونستم - 04:20.760 --> 04:22.720 .فکر میکردم از راز همه خبر داری 04:22.720 --> 04:26.307 .اشتباه کردم. یک اشتباه وحشتناک 04:26.307 --> 04:27.809 .یک غریبه رو دست کم گرفتم 04:29.519 --> 04:30.937 ،بقیه‌ی کارهایی که باهام کرد 04:30.937 --> 04:33.022 خانوم‌های متشخص نباید راجع به همچین چیزایی صحبت کنن 04:33.022 --> 04:35.692 اما به نظرم تمام مدت .راجع بهش صحبت میکنن 04:38.361 --> 04:40.613 .هنوزم میتونم حس بکنمش 04:40.613 --> 04:43.825 .تازه منظورم دل شکسته‌ام نیست 04:43.825 --> 04:47.704 هنوزم که اینجا هستم بازم بدنم به خاطر .بلاهایی که سرم آورد درد میکنه 04:50.331 --> 04:53.501 .واقعا متاسفم 04:53.501 --> 04:55.336 .گفتی ازم محافظت میکنی 04:55.378 --> 04:59.132 .و همینکارم میکنم .باید حرفم رو باور کنی 04:59.132 --> 05:02.552 .دیگه حرفت رو باور نمیکنم .دیگه بهت نیازی ندارم 05:02.552 --> 05:04.429 .تو نمیتونی ازم محافظت کنی 05:04.429 --> 05:06.431 ،اگه به برین دستور کشتنت رو بدم 05:06.431 --> 05:08.683 .حتی از خودت هم نمیتونی محافظت بکنی 05:11.352 --> 05:12.687 و چرا نباید بهش دستور بدم؟ 05:15.606 --> 05:17.942 میخوای التماس جونم رو بکنم؟ 05:17.942 --> 05:20.278 .اگه این خواست توئه، منم انجامش میدم 05:22.322 --> 05:24.866 هرکاری که ازم بخوای و ،در حوزه‌ی قدرتم باشه 05:24.866 --> 05:26.326 .انجام میدم 05:26.326 --> 05:30.038 اگه بخوام همینجا و همین الان بمیری چطور؟ 05:31.789 --> 05:33.750 .پس من هم می میرم 05:35.752 --> 05:39.297 من رو از دست هیولاهایی که خانواده‌ام رو به قتل رسوندن آزاد کردی 05:39.297 --> 05:43.259 و به هیولاهای دیگه‌ای که خانواده‌ام رو .به قتل رسوندن دادی 05:44.927 --> 05:47.180 .برگرد به ماوت‌کالین 05:47.180 --> 05:49.599 .من و برادرم تنهایی شمال رو پس میگیریم 05:49.599 --> 05:51.225 .دیگه نمیخوام چشمم بهت بیوفته 05:51.225 --> 05:54.437 حاضرم برای جبران سختی‌هایی که .کشیدی هرکاری بکنم 05:57.440 --> 05:59.108 .و میدونم که نمیتونم 06:01.152 --> 06:03.905 اجازه هست قبل رفتنم یک چیز دیگه بگم؟ 06:06.949 --> 06:10.161 عموی پدرت، برندن بلکفیش 06:10.161 --> 06:14.082 باقیمونده‌ی نیروهای خاندان تالی رو جمع کرد .و ریوران رو پس گرفت 06:14.082 --> 06:16.167 .شاید بخوای پیداش کنی 06:16.167 --> 06:19.587 ممکنه زمانی برسه که به یک .ارتش وفادار نیاز داشته باشی 06:19.587 --> 06:20.630 .خودم ارتش دارم 06:20.630 --> 06:22.632 .ارتش برادرت 06:31.140 --> 06:32.183 .برادر ناتنی 07:01.879 --> 07:03.172 .تو آماده نیستی 07:05.633 --> 07:08.386 .باید قبل اینکه دیر بشه برگردی خونه 08:03.816 --> 08:07.487 .تو هیچوقت یکی از ما نمیشی، بانو استارک 08:22.710 --> 08:24.337 .دروغ نمیگه 08:30.176 --> 08:33.930 .هیچکدوم از اولین انسان‌های بی‌چهره، لرد یا بانو نبودن 08:33.930 --> 08:36.974 .اونا بعنوان برده‌ی معادن والریا کارشون رو شروع کردند 08:36.974 --> 08:38.601 نفر اول کی بود؟ 08:38.601 --> 08:40.061 .هیچکسی نبود 08:41.395 --> 08:44.482 خدای چندین‌چهره بهش طرز تغییر چهره 08:44.482 --> 08:46.192 .و طرز استفاده از سم رو یاد داده بود 08:46.192 --> 08:49.862 اون مرد هم بقیه رو در ازای .خدمت کردنشون، آموزش داد 08:49.862 --> 08:53.282 خیلی ها خدمت کردند و .خیلی‌ها سم خوردند 08:53.282 --> 08:56.244 به زودی تمام ارباب‌ها و سرکارها از بین رفتند 08:56.244 --> 08:58.704 .و انسان‌های بی‌چهره هم فرار کردند 08:58.704 --> 09:00.456 رفتن کجا؟ 09:00.456 --> 09:02.291 .اینجا 09:02.291 --> 09:05.461 شهر آزاد براوس رو تاسیس کردن .و این خونه رو ساختن 09:06.879 --> 09:09.882 این چهره‌ی اونا در زمان زنده بودنشونه 09:09.882 --> 09:12.510 .وقتی که از چهره‌های بقیه استفاده نمیکردند 09:12.510 --> 09:15.304 .اولین انسان‌های بی‌چهره 09:16.973 --> 09:18.724 .و حالا یک دختر جزو اونهاست 09:18.724 --> 09:20.935 .اگر دختر بخواد 09:22.520 --> 09:24.605 .دختر هیچ خواسته‌ای نداره 09:31.862 --> 09:33.406 کی؟ 09:40.997 --> 09:43.874 .یک بازیگر زن که خودش رو بانو کرین صدا میزنه 09:43.874 --> 09:46.586 .در تئاتر میدان شیلبا نمایش اجرا میکنه 09:48.421 --> 09:51.465 .یک فرصت دوباره به دختر داده شده 09:51.465 --> 09:53.759 .بار سومی در کار نیست 09:53.759 --> 09:56.053 ،هرطوری که شده 09:56.053 --> 09:58.973 .یک چهره به تالار اضافه میشه 10:22.830 --> 10:25.708 .یک گراز من رو کشت 10:25.708 --> 10:28.210 .خیکی پشمالو 10:28.210 --> 10:32.006 با دندوناش شکمم رو از هم درید 10:32.006 --> 10:35.468 .و من به زودی می‌میرم 10:35.468 --> 10:38.471 .بیا پدر، باید دراز بکشی 10:38.471 --> 10:41.557 .دوستت دارم پدر. خواهش میکنم نمیر 10:41.557 --> 10:44.727 !خفه شو احمق .سرسی، نوشیدنی بیار 10:44.727 --> 10:45.269 .سوز زمستانی که در حال سر رسیدنه رو حس میکنم 10:45.269 --> 10:47.355 .سوز زمستانی که در حال سر رسیدنه رو حس میکنم 10:47.355 --> 10:50.983 و پسر ما که باید تک و تنها و بدون راهنما 10:50.983 --> 10:53.110 .روی اون تخت سرد بشینه 10:53.110 --> 10:53.736 کی بهش قوی بودن رو یاد میده؟ کی بهش وقار یاد میده؟ 10:53.736 --> 10:54.570 کی بهش قوی بودن رو یاد میده؟ کی بهش وقار یاد میده؟ 10:54.570 --> 10:54.695 ،وقتی زمان مقابله با تاریکی سر میرسه از کی کمک میگیره؟ 10:54.695 --> 10:58.240 .ند استارک کفایت میکنه .حالا برام نوشیدنی بیار 10:59.533 --> 11:02.203 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 11:02.203 --> 11:04.163 اون تو رو به اینجا احضار کرده، ند استارک 11:04.163 --> 11:06.666 .چون تو داناترین آدم این کشور هستی 11:06.666 --> 11:08.334 تو میشی پادشاه ما 11:08.334 --> 11:10.586 .و من هم میشم معاونت 11:10.586 --> 11:12.922 ما شمالی‌ها همیشه توی چرخوندن چرخ مملکت 11:12.922 --> 11:14.965 .مهارت خاصی داشتیم 11:14.965 --> 11:16.592 اگه میشد ازش طلب رخصت میکردم 11:16.592 --> 11:18.844 .اما بدجوری بوی گند میده 11:20.596 --> 11:24.016 !من مردم! من مردم 11:24.016 --> 11:24.475 .و حالا باید دراز بکشم 11:24.475 --> 11:25.142 .و حالا باید دراز بکشم 11:25.142 --> 11:26.560 .و حالا باید دراز بکشم 11:26.560 --> 11:29.772 .اوه نه 11:29.772 --> 11:33.484 .دیگه وقت رفتنمه 11:34.610 --> 11:36.487 آیا نمیخوای معاون جافری بشی؟ 11:36.487 --> 11:38.531 .من تقاضای تخت آهنین رو دارم 11:38.531 --> 11:39.532 .نمیتونی - .میتونم - 11:39.532 --> 11:40.700 .اجازه نداری - .دارم - 11:40.700 --> 11:42.326 .جرئتش رو نداری - .خوبشم دارم - 11:42.326 --> 11:44.495 .این بر اساس خط وراثته - وراثت چیه؟ - 11:44.495 --> 11:46.539 .رسم همینه - رسم چیه؟ - 11:46.539 --> 11:48.916 .تاجگذاری قانونیه - قانونی چیه؟ - 12:00.803 --> 12:04.140 برو کنار، تختم رو بهم پس بده 12:04.140 --> 12:06.308 .و همه چیز به خوبی و خوشی تموم میشه 12:09.520 --> 12:12.440 .اما ما یه قراری داشتیم و همه چیز انجام شده 12:12.481 --> 12:15.776 کم کم دارم به این فکر میکنم .که نمیشه بهت اعتماد کرد 12:26.120 --> 12:28.080 .پدرم رو نجات بده 12:28.080 --> 12:31.792 .واقعا باید همینکارو بکنی .کشتنش هیچ فایده ای نداره 12:31.792 --> 12:34.003 .خواهش میکنم نجاتش بده - .بهش رحم کن - 12:34.003 --> 12:36.630 .به مردم نشون بده یک شاه خوب چطور رفتار میکنه 12:36.630 --> 12:38.966 .مردم خوب، آروم باشید 12:38.966 --> 12:41.260 ...دوست پدرم زنده می‌مونه 12:43.554 --> 12:46.807 !پدر! نه 12:46.807 --> 12:49.477 !پدر 12:58.778 --> 13:00.154 .نگران نباشید 13:00.154 --> 13:01.906 .همه چیز بر وفق مراده 13:01.906 --> 13:03.783 من از جانب پدرم تایوین لنیستر 13:03.783 --> 13:06.619 ،ثروتمندترین مرد دنیا 13:06.619 --> 13:08.829 .حکمی دارم 13:08.871 --> 13:11.499 .او من رو بعنوان معاون شاه منصوب کرد 13:11.499 --> 13:13.542 .من تا آخر عمرم در این مقام می‌مونم 13:13.542 --> 13:15.836 و همینطور به من اجازه داده تا 13:15.836 --> 13:18.088 .با سانسا ازدواج کنم 13:27.515 --> 13:30.017 .دختر توی عرق نیشکر سم میریزه 13:30.017 --> 13:32.228 .فقط بانو کرین میخورش 13:36.190 --> 13:39.443 ...اگه دختر بتونه از یکی از چهره‌های توی تالار استفاده کنه 13:39.443 --> 13:41.570 .دختر آماده نیست 13:44.031 --> 13:46.659 .اون بازیگر خوبیه 13:46.659 --> 13:49.203 .این مرد هم همین رو شنیده 13:49.203 --> 13:51.914 .به نظر زن خوبی میاد 13:55.042 --> 13:58.379 مرگ ققط سراغ آدم‌های بد میاد و کاری به آدم‌های خوب نداره؟ 14:00.464 --> 14:02.007 .نه 14:05.719 --> 14:07.555 کی میخواد اون کشته بشه؟ 14:07.555 --> 14:10.224 .اینش مهم نیست .هزینه‌اش پرداخت شده 14:12.017 --> 14:15.062 یک بازیگر زنی هست که ازش جوونتره 14:15.062 --> 14:18.524 به بانو کرین حسودی میکنه .چون بهتر از اونه 14:18.524 --> 14:22.027 دختر باید تصمیم بگیره که میخواد به .خدای چندین چهره خدمت کنه یا نه 14:23.404 --> 14:25.406 .دختر تصمیمش رو گرفته 14:25.447 --> 14:28.951 .خدمتکار سوال نمیپرسه 15:35.601 --> 15:35.893 !نه! نه! نه 15:35.893 --> 15:36.226 !نه! نه! نه 15:59.333 --> 16:01.585 .کار شما بود 16:01.585 --> 16:03.379 .شما وایت واکرها رو به وجود آوردین 16:03.379 --> 16:05.756 .ما در جنگ بودیم 16:05.756 --> 16:08.258 .داشتیم سلاخی میشدیم 16:08.300 --> 16:10.678 .درخت‌های مقدسمون قطع میشدن 16:10.678 --> 16:13.472 .باید از خودمون دفاع میکردیم 16:13.472 --> 16:15.099 از دست کی؟ 16:15.099 --> 16:17.726 .از دست شما 16:17.726 --> 16:19.937 .از دست انسان‌ها 16:28.570 --> 16:32.491 .ما در حضور خدای غرق شده صحبت میکنیم 16:32.491 --> 16:34.493 امروز به فرمان او در اینجا جمع شدیم 16:34.493 --> 16:38.330 .تا شاهی جدید رو بعنوان رهبرمون انتخاب کنیم 16:38.330 --> 16:40.124 چه کسی ادعای پادشاهی داره؟ 16:45.004 --> 16:47.506 ،من یارا گریجوی هستم 16:47.506 --> 16:49.842 ،دختر بالون گریجوی 16:49.842 --> 16:52.136 .شاه جزایر آهن 16:53.595 --> 16:55.472 .من ادعای جلوس بر تخت نمک رو دارم 16:55.472 --> 16:58.183 .ما تا حالا ملکه نداشتیم. حتی یک بار 16:58.183 --> 17:00.686 .خیلی کارها هست که تا الان انجام ندادیم 17:00.686 --> 17:03.522 .تا الان تاثیری در دنیا نداشتیم 17:03.522 --> 17:07.067 ارباب‌های بزرگ وستروس به ما اهمیتی نمیدن 17:07.067 --> 17:10.195 به جز اون مواقعی که با حملات مقطعی به پادشاهیشون 17:10.195 --> 17:11.947 .مایه رنجش و اذیتشون میشیم 17:11.947 --> 17:14.450 .و بعد اونا ما رو شکست میدن 17:14.450 --> 17:18.037 ،بر ما پیروز میشن، ما رو تحقیر میکنن 17:18.037 --> 17:20.581 .و بعد دوباره برمیگردن و ما رو فراموش میکنن 17:20.581 --> 17:22.458 !بله 17:22.458 --> 17:24.835 .ما مردمان دریا هستیم - !بله - 17:24.835 --> 17:28.255 .خدای ما خدای دریاست - !بله - 17:28.255 --> 17:30.466 ...وقتی ملکه بشم، ناوگانی میسازیم که 17:30.466 --> 17:32.384 !تو ملکه نخواهی شد - !هنوز حرفم تموم نشده - 17:32.384 --> 17:34.928 .چرا، تموم شده .یک زن ما رو رهبری نمیکنه 17:34.928 --> 17:38.348 .نه وقتی که پسر بالن به اینجا برگشته 18:05.459 --> 18:07.377 ...من تیون گریجوی هستم 18:08.921 --> 18:11.715 .آخرین پسر زنده‌ی بالن گریجوی 18:19.765 --> 18:22.434 .و اون فرمانروایی برحق شماست 18:22.434 --> 18:23.936 !بله 18:23.936 --> 18:25.479 ،شمایی که همراه باهاش پا به دریا گذاشتین 18:25.479 --> 18:27.481 و خیلی هاتون جزو همین گروه هستین 18:27.481 --> 18:30.192 .شما اون رو خوب می‌شناسین - !بله - 18:30.192 --> 18:31.610 .اون یک جنگجوئه - !بله - 18:31.610 --> 18:33.946 !اون یک مبارزه - !بله - 18:33.946 --> 18:35.781 !اون یک آهن‌زاده 18:35.781 --> 18:37.491 !بله 18:37.491 --> 18:40.077 .رهبر بهتری پیدا نمیکنیم 18:43.163 --> 18:45.040 .این ملکه‌ی ماست 18:50.379 --> 18:54.258 !یارا! یارا! یارا 18:54.258 --> 18:56.969 .من یورون گریجوی هستم 18:56.969 --> 18:59.429 .ادعای جلوس بر تخت نمک میکنم 19:10.524 --> 19:12.067 .برادرزاده 19:13.652 --> 19:14.653 .برادرزاده 19:16.488 --> 19:18.323 .تیون کوچولو 19:19.992 --> 19:22.995 .شنیدم یک شکم پر به همه چیز گند زدی 19:24.496 --> 19:26.665 .قلعه‌ای رو تسخیر کردی و نتونستی نگهش داری 19:26.665 --> 19:29.751 .خودت اسیر شدی 19:29.751 --> 19:31.879 .حتی شنیدم دیگه هیچی هم نداری 19:35.883 --> 19:38.177 که نشون میده چرا فکر میکنی .یک زن میتونه پادشاه بشه 19:38.177 --> 19:40.053 کی برگشتی، عمو؟ 19:40.053 --> 19:42.347 .چند روز پیش 19:42.347 --> 19:44.850 .باید ترتیب یک سری کارها رو میدادم 19:44.850 --> 19:46.602 .خیلی وقت بود عقب افتاده بودن 19:47.978 --> 19:49.479 .خوشحالم اینجایی 19:51.523 --> 19:55.319 حالا میدونم اولین کاری که بعنوان .ملکه انجام میدم چیه 19:55.319 --> 19:58.238 .اعدام قاتل پدرم 20:04.578 --> 20:06.163 .کار من بود 20:06.163 --> 20:08.290 .من کشتمش 20:09.708 --> 20:12.461 از بالای پل پرتش کردم پایین 20:12.461 --> 20:15.714 .و سقوط کردنش رو نگاه کردم 20:15.714 --> 20:17.633 رهبریش هیچ فایده‌ای برای ما نداشت 20:17.633 --> 20:20.219 ،و اگه به خاطر من نبود .این روند ادامه پیدا میکرد 20:20.219 --> 20:23.555 .هیچکس دوستش نداشت .هیچکس نمیخواست ازش پیروی بکنه 20:23.555 --> 20:26.225 .ما رو درگیر دو جنگی کرد که توشون شکست خوردیم 20:26.225 --> 20:30.312 .از شما بابت اینکه همون چند سال پیش نکشتمش، عذر میخوام 20:30.312 --> 20:32.731 .اگه میخواستی هم نمیتونستی 20:32.731 --> 20:34.691 .چون اینجا نبودی 20:34.691 --> 20:38.487 آخرین باری که ازت شنیدم، مشغول .ولگردی و خوشگذرونی دور دنیا بودی 20:38.487 --> 20:39.947 ولگردی؟ 20:39.947 --> 20:41.865 از وقتی بدنت رو تیکه تیکه کردن 20:41.865 --> 20:44.243 اینطوری صحبت میکنی؟ 20:44.284 --> 20:47.079 لردهای بزرگ وستروس اینطوری صحبت کردن رو بهت یاد دادن؟ 20:48.413 --> 20:50.499 .تو که نبودی 20:50.499 --> 20:51.959 .یارا اینجا بود 20:51.959 --> 20:54.753 .آهن‌زاد موند. آهن‌زادها رو رهبری کرد 20:54.753 --> 20:57.756 و در حال آماده شدن برای .بازگردوندن شکوه و افتخارمون بود 20:57.756 --> 20:59.299 و چطور میخواد اینکارو بکنه؟ 20:59.299 --> 21:03.720 .من بزرگترین ناوگان تاریخ رو میسازم 21:06.056 --> 21:10.227 فکر درستیه، فقط اینکه من قراره ناوگان آهنین رو بسازم 21:10.227 --> 21:12.604 .چون فقط منم که هدایتش رو بلدم 21:12.646 --> 21:14.189 .من تمام دنیا رو زیر پا گذاشتم 21:14.189 --> 21:17.734 .از تمام شما روی هم دیگه بیشتر دیدمش 21:17.734 --> 21:20.779 و در اون طرف دریا کسی هست 21:20.779 --> 21:24.616 .که به اندازه‌ی ما از لردهای وستروس متنفره 21:24.616 --> 21:27.369 ،یکی که ارتش بزرگ 21:27.369 --> 21:31.164 .سه تا اژدها و هیچ شوهری نداره 21:31.164 --> 21:33.458 من اون ناوگان رو میسازم 21:33.458 --> 21:35.961 و با ولگردی کردن خودم رو به اونجا میرسونم 21:35.961 --> 21:38.046 و ناوگان رو میذارم کنارم 21:38.046 --> 21:40.549 .و جفتش رو تقدیم دنریس تارگرین میکنم 21:40.549 --> 21:42.718 میخوای ملکه‌ی اژدها رو اغوا کنی؟ 21:42.718 --> 21:45.971 .نمیخوام اغوا بکنمش .ناوگان آهنین اغوا میکنش 21:45.971 --> 21:48.849 .و ما در کنار هم، هفت پادشاهی رو از آن خودمون میکنیم 21:48.849 --> 21:52.352 .من پادشاه به دنیا نیومده بودم 21:52.352 --> 21:54.938 بهای آهنینش رو پرداخت کردم 21:54.938 --> 21:56.648 .و حالا اینجا ایستادم 21:58.233 --> 22:02.070 !یورون! یورون! یورون 22:02.070 --> 22:06.116 !یورون! یورون !یورون! یورون 22:06.116 --> 22:08.285 !یورون! یورون 22:19.338 --> 22:22.257 باشد تا خدمتکار شما، یورون همانند شما 22:22.257 --> 22:24.926 .از دریا دوباره زنده شود 22:24.926 --> 22:28.055 .او را با نمک متبرک کنید .او را با سنگ متبرک کنید 22:28.055 --> 22:30.182 .او را با فولاد متبرک کنید 22:30.223 --> 22:32.934 .به موج‌ها گوش کنید .به خداوند گوش کنید 22:32.934 --> 22:36.188 او با ما صحبت میکند و میگوید 22:36.188 --> 22:41.193 .که شاه ما کسی نیست جز یورون گریجوی 22:41.193 --> 22:44.654 .باشد تا دریا جهل و غرورت را بشورد 22:44.654 --> 22:46.865 .باشد تا یورون قدیمی غرق شود 22:46.865 --> 22:49.701 .باشد تا شش‌هایش پر از آب دریا شود 22:55.415 --> 22:58.710 .باشد تا ماهی‌ها چشم‌هایش را خوراک خود کنند 22:58.710 --> 23:01.421 چرا که کسی که مرده، دیگر نخواهد مرد 23:01.421 --> 23:05.050 .بلکه قوی‌تر و محکم‌تر برخواهد خواست 24:12.367 --> 24:14.494 .کسی که مرده، دیگر نخواهد مرد 24:14.494 --> 24:17.956 .کسی که مرده، دیگر نخواهد مرد 24:31.636 --> 24:34.139 برادرزاده‌هام کجان؟ 24:39.227 --> 24:41.229 .بریم بکشیمشون 25:01.249 --> 25:03.502 .بهترین کشتی‌هامون رو دزدیدن 25:04.836 --> 25:06.796 .پس گرفتنشون فایده‌ای نداره 25:08.590 --> 25:10.800 .به خونه‌هاتون برگردین 25:10.800 --> 25:13.261 .هر درختی که پیدا میکنین رو قطع کنین 25:13.261 --> 25:15.931 الوارها رو آماده کنین و .شروع کنین به ساخت و ساز 25:15.931 --> 25:18.266 .میخوام تمام مردها کشتی بسازن 25:18.266 --> 25:21.728 .میخوام تمام زن‌ها بادبان بدوزن 25:21.728 --> 25:24.231 برام هزارتا کشتی بسازین 25:24.231 --> 25:26.608 .و من دنیا رو تقدیم شما میکنم 25:43.875 --> 25:46.545 .دو بار تبعیدت کردم 25:46.545 --> 25:46.628 .دو بار تبعیدت کردم 25:48.004 --> 25:49.381 .هر دوبار برگشتی 25:49.381 --> 25:50.882 .هر دوبار برگشتی 25:54.219 --> 25:56.137 .و جونم رو نجات دادی 26:00.892 --> 26:02.852 حالا نه میتونم برگردونمت 26:02.852 --> 26:04.980 .و نه دوباره تبعیدت کنم 26:07.524 --> 26:09.442 .باید من رو تبعید کنی 26:22.497 --> 26:24.332 درمانی براش هست؟ 26:24.332 --> 26:26.626 .نمیدونم 26:27.627 --> 26:29.713 چقدر طول میکشه؟ 26:29.713 --> 26:32.299 .اون رو هم نمیدونم 26:32.299 --> 26:34.718 .ولی دیدم وقتی پخش بشه چه اتفاقی میوفته 26:36.177 --> 26:37.846 .قبل اینکه به اونجا برسه تمومش میکنم 26:41.391 --> 26:43.518 .متاسفم 26:44.561 --> 26:46.021 .واقعا متاسفم 26:46.021 --> 26:48.189 .لازم نیست 26:48.189 --> 26:50.650 .تنها خواسته‌ی من خدمت به تو بود 26:53.820 --> 26:56.406 .تیریون لنیستر راست میگفت 26:59.034 --> 27:01.620 .من عاشقتم 27:05.999 --> 27:08.209 .همیشه عاشقت می‌مونم 27:12.505 --> 27:14.841 .خدانگهدار، کالیسی 27:20.138 --> 27:22.599 ،به ملکه‌ت پشت نکن 27:22.599 --> 27:24.684 .جورا از اندال 27:26.728 --> 27:29.105 .هنوز مرخص نشدی 27:30.398 --> 27:32.901 .تو به من عهد وفاداری خوردی 27:32.901 --> 27:36.237 قسم خوردی تا آخر عمرت .از دستوراتم پیروی میکنی 27:38.281 --> 27:41.910 منم بهت دستور میدم که درمانش رو پیدا کنی 27:41.951 --> 27:44.496 .هرجایی که میخواد توی این دنیا باشه 27:46.915 --> 27:49.626 بهت دستور میدم خودت رو درمان کنی 27:49.626 --> 27:52.545 .و بعد برگردی پیشم 27:55.757 --> 27:58.551 ،وقتی هفت پادشاهی رو تسخیر میکنم 27:58.551 --> 28:01.054 .میخوام کنارم باشی 28:31.000 --> 28:34.379 ظرف این دو هفته‌ای که از قرار ما ،با ارباب‌ها میگذره 28:34.379 --> 28:37.632 پسران هارپی چندتا قتل مرتکب شدن؟ 28:37.674 --> 28:39.342 .هیچی 28:39.342 --> 28:42.303 و چندتا ارباب به دست برده‌های آزاد شده به قتل رسیدن؟ 28:42.345 --> 28:44.973 .دو تا، ولی اون در همون روز اول قرار بود 28:45.014 --> 28:46.975 .ولی از اون به بعد، هیچی 28:46.975 --> 28:48.309 پس میشه با قاطعیت گفت که این .صلح شکننده دووم آورده 28:48.309 --> 28:49.936 پس میشه با قاطعیت گفت که این .صلح شکننده دووم آورده 28:49.936 --> 28:51.396 .فعلا 28:51.396 --> 28:53.440 .فعلا بهترین چیزیه که میتونیم بدست بیاریم 28:53.440 --> 28:55.191 .کافی نیست 28:55.191 --> 28:56.901 ،با توجه به اینکه شهر در لبه‌ی جنگ داخلی بود 28:56.901 --> 28:58.653 .به نظر من که شروع خوبیه 28:58.653 --> 29:01.322 .صلح برای میرین کافی نیست 29:01.322 --> 29:01.906 .باید بدونن که دنریس صلح آورده 29:01.906 --> 29:03.908 .باید بدونن که دنریس صلح آورده 29:03.908 --> 29:06.619 .پسران هارپی داستان خوبی دارن 29:06.619 --> 29:08.913 .مقابله در مقابل مهاجم‌های خارجی 29:08.913 --> 29:11.124 .داستان ملکه‌ی ما بهتره 29:11.124 --> 29:16.045 .مادر اژدهایان، شکننده‌ی زنجیرها و از این چیزا 29:16.045 --> 29:18.381 .مردم میدونن کی آزادشون کرده 29:18.381 --> 29:20.925 بله، اما میدونن امنیتشون رو کی فراهم کرده؟ 29:20.925 --> 29:23.011 کی خشونت‌ها رو تموم کرد؟ 29:23.011 --> 29:25.889 ما به کسی نیاز داریم که مردم بهش اعتماد کنن 29:25.889 --> 29:29.225 .یکی که بدونن خریدنی یا تحت نفوذ کس دیگه‌ای نباشه 29:29.225 --> 29:32.479 .به نظر قهرمان بزرگی میاد این مرد رو کجا پیدا کنیم؟ 29:32.479 --> 29:34.773 کی گفت مرده؟ 29:38.735 --> 29:40.528 شما در مقابل کینوارا هستید 29:40.612 --> 29:44.282 ،عابد اعظم معبد سرخ ولانتیس 29:44.365 --> 29:45.742 ،شعله‌ی حقیقت 29:45.825 --> 29:47.535 ،نور بصیرت 29:47.619 --> 29:47.786 .خدمتکار ارشد پروردگار نور 29:47.786 --> 29:51.122 .خدمتکار ارشد پروردگار نور 29:53.166 --> 29:57.170 .به میرین خوش آمدید 29:57.796 --> 30:00.423 .فقط همینقدر والریایی بلدم 30:00.423 --> 30:00.548 .فقط همینقدر والریایی بلدم 30:03.384 --> 30:06.304 .ممنون که تمام این راه رو اومدین 30:06.346 --> 30:10.016 بر اساس تجربه‌ی شخصی .میدونم سفر خیلی سختیه 30:11.142 --> 30:14.395 .حقیقت اینه که ما به کمک شما نیاز داریم 30:14.395 --> 30:17.732 ...امیدوار بودیم بتونیم شما رو قانع کنیم تا 30:17.732 --> 30:19.901 .نیازی به قانع کردن من نیست 30:19.901 --> 30:21.861 .خودم برای کمک کردن اومدم 30:21.861 --> 30:25.114 .دنریس طوفان‌زاد رهبر موعوده 30:25.114 --> 30:29.077 از آتش دوباره متولد شد تا .دنیا رو از نو بسازه 30:29.077 --> 30:31.162 .بله 30:31.162 --> 30:33.289 زنجیر برده‌ها رو شکست 30:33.289 --> 30:36.793 .و برده‌دارها رو به خاطر گناهانشون به صلیب کشید 30:36.793 --> 30:38.795 .دقیقا همینطوره 30:38.795 --> 30:41.756 اژدهایانش آتشی هستند که جسم دارند 30:41.756 --> 30:43.550 .و هدیه‌ای از جانب پروردگار نور هستند 30:43.550 --> 30:46.553 اما شما قبلا تمام این حرفا رو شنیدین، مگه نه؟ 30:46.594 --> 30:48.930 .در پل بزرگ ولانتیس 30:51.349 --> 30:54.727 اژدهایان کافرها رو در گروه‌های چندین هزارنفری تصفیه میکنند 30:54.727 --> 30:57.272 .و گناهان و جسمشون رو می‌سوزونند 30:57.272 --> 31:01.985 .ترجیح میدیم تا میشه کافرها رو تصفیه نکنیم 31:01.985 --> 31:05.071 مادر اژدهایان پیروان زیادی .از ادیان مختلف داره 31:05.071 --> 31:08.324 شما میخواین ملکه‌تون پرستش و .از دستوراتش اطاعت بشه 31:08.324 --> 31:11.244 ،و تا زمانی که نیست میخواین مشاورانش 31:11.244 --> 31:12.996 .پرستش بشن و از دستوراتشون اطاعت بشه 31:12.996 --> 31:16.332 .همین که از دستوراتمون اطاعت کنن کافیه 31:16.332 --> 31:19.460 .من سخنورترین عابدهام رو احضار میکنم 31:19.460 --> 31:22.130 .اونها هم همه جا وعظ میکنن 31:22.130 --> 31:25.884 دنریس فرستاده شده تا از مردم در مقابل تاریکی دفاع کنه 31:25.884 --> 31:30.221 .هم در این جنگ و هم در جنگ‌های آتی 31:30.221 --> 31:31.598 ...اینطوری که عالیه 31:31.598 --> 31:34.726 مردی به نام استنیس باراتیون هم 31:34.726 --> 31:37.604 از جانب یکی از عابدهای شما .بعنوان شخص موعود نوید داده شده بود 31:37.604 --> 31:40.523 .اون هم قرار بود سرنوشت باشکوهی داشته باشه 31:40.523 --> 31:43.776 به مقرپادشاهی حمله کرد و از مردی که کنارم ایستاده 31:43.776 --> 31:45.945 .شکست خیلی سختی خورد 31:45.945 --> 31:48.615 ،آخرین باری که ازش خبردار شدم ،دوباره شکست خورده بود 31:48.615 --> 31:52.827 .این بار توی وینترفل و این بار دیگه کارش تموم شده بود 31:52.827 --> 31:56.039 ما سپاسگذار هر کمکی که .شما به ملکه بکنید هستیم 31:56.039 --> 31:59.250 .به گمونم اعتراف به اشتباه برای یک تندرو سخت باشه 31:59.250 --> 32:03.004 تندرو بودن هم همینه، مگه نه؟ 32:03.004 --> 32:05.131 .همیشه حق با شماست 32:05.173 --> 32:07.800 .همه چیز به خواست خداست 32:07.800 --> 32:11.721 .همه چیز به خواست خداست 32:11.721 --> 32:14.474 .اما مردها و زن‌ها هم اشتباه میکنن 32:14.474 --> 32:16.476 .حتی خدمتکارهای صادق پروردگار 32:16.476 --> 32:20.688 و تو خدمتکار صادق خدا هستی؟ 32:20.688 --> 32:23.149 چرا باید به تو بیشتر از 32:23.149 --> 32:25.109 اون عابدی که از استنیس حمایت کرد اعتماد کنم؟ 32:25.109 --> 32:28.196 ،دوست من یک دید انتقادی به دین داره 32:28.196 --> 32:30.949 .اما ما همه حامیان وفادار ملکه هستیم 32:36.245 --> 32:38.164 اینی که هرکسی هرچیزی هست 32:38.164 --> 32:42.043 .و هرجایی هست، دلیلی داره 32:42.043 --> 32:45.338 .اتفاقات وحشتناک با دلیل رخ میدن 32:45.338 --> 32:48.883 .بعنوان مثال اتفاقی که در بچگی شما افتاد، لرد واریس 32:50.551 --> 32:52.387 اگر به دست یک جادوگر درجه دو 32:52.387 --> 32:54.555 اینطوری نمیشدین 32:54.555 --> 32:57.725 اونوقت الان اینجا نبودین تا به نماینده‌ی خدا کمک کنین| 32:57.725 --> 33:00.979 .نور رو به دنیا بتابونه 33:00.979 --> 33:04.315 .اطلاعات شما رو قوی کرده 33:04.315 --> 33:07.402 .اما هنوز خیلی چیزها هست که نمیدونی 33:09.696 --> 33:12.699 اون شبی که جادوگر، تو رو 33:12.699 --> 33:16.160 توی آتیش پرت کرد یادت میاد؟ 33:18.371 --> 33:21.874 .یک صدایی از آتیش شنیدی یادت میاد؟ 33:24.460 --> 33:28.256 بگم صدا چی گفت؟ 33:28.256 --> 33:31.843 بگم اسم کی رو گفت؟ 33:41.477 --> 33:43.730 .ما به یک ملکه خدمت میکنیم 33:43.771 --> 33:45.857 ،اگر تو دوست واقعیش باشی 33:45.857 --> 33:48.526 .لازم نیست از من بترسی 35:38.469 --> 35:40.012 چیه؟ 37:23.783 --> 37:25.868 !شاه شب من رو دید 37:25.868 --> 37:28.037 !من رو دید - بهت دست زد؟ - 37:29.538 --> 37:31.832 .نمیدونم ...بهم نزدیک شد، اما 37:31.832 --> 37:32.792 .بهت دست زد 37:36.212 --> 37:38.256 .میدونه اینجایی. میاد دنبالت 37:38.256 --> 37:39.757 .اما نمیتونه وارد اینجا بشه 37:39.757 --> 37:43.386 .الان میتونه. تو رو علامتگذاری کرده 37:43.386 --> 37:45.346 .باید همه‌تون از اینجا برین 37:49.392 --> 37:51.435 .عجله کن هودور. کمک کن سورتمه رو آماده کنیم 37:51.435 --> 37:53.354 .هودور 37:53.354 --> 37:55.398 .متاسفم .نمیخواستم اینطوری بشه 37:55.398 --> 37:58.401 .وقتش رسیده - وقت چی؟ - 37:58.401 --> 38:01.487 .که تو مثل من بشی 38:01.529 --> 38:05.741 اما من آماده‌ام؟ 38:05.741 --> 38:07.660 .نه 38:09.704 --> 38:12.540 نمیتونیم از شمال در مقابل واکرها دفاع کنیم 38:12.540 --> 38:14.250 .و از جنوب در مقابل بولتون‌ها 38:14.250 --> 38:16.294 برای بقا، به وینترفل نیاز داریم 38:16.294 --> 38:19.088 .و برای تسخیر وینترفل، نیاز به ارتش بیشتری داریم 38:22.300 --> 38:25.052 ،به جز خاندان‌های استارک و بولتون 38:25.052 --> 38:27.847 قوی‌ترین خاندان‌های شمال 38:27.888 --> 38:30.141 آمبرها، کاراستارک‌ها 38:30.141 --> 38:31.726 .و مندرلی‌ها هستن 38:31.726 --> 38:34.437 آمبرها و کاراستارک‌ها 38:34.437 --> 38:34.478 آمبرها و کاراستارک‌ها 38:34.478 --> 38:36.647 ،با بولتون‌ها بیعت کردن 38:36.647 --> 38:38.232 .برای همین تو این قسمت مشکل داریم 38:38.232 --> 38:40.985 .آمبرها ریکن رو به دشمن‌هامون دادن .اونا رو دار میزنیم 38:41.027 --> 38:43.362 اما کاراستارک‌ها با رمزی بیعت کردن 38:43.362 --> 38:45.906 .چون نمیدونستن چاره‌ی دیگه‌ای دارن 38:45.906 --> 38:48.492 ،ببخشید بانوی من 38:48.492 --> 38:51.746 اما میدونن که یک استارک .سر پدرشون رو قطع کرده 38:51.746 --> 38:53.664 .بعید میدونم بشه روی حمایتشون حساب باز کرد 38:55.291 --> 38:58.127 شما چقدر با شمال آشنا هستید، سر داوس؟ 38:58.127 --> 38:59.587 .اندکی، بانوی من 38:59.587 --> 39:01.797 .پدرم همیشه میگفت شمالی‌ها فرق دارن 39:01.797 --> 39:05.634 .وفادارترن و به غریبه‌ها شک بیشتری دارن 39:05.634 --> 39:07.303 ،شاید وفادار باشن 39:07.303 --> 39:09.513 اما چند نفرشون مقابل بولتون‌ها ایستادن 39:09.513 --> 39:11.140 وقتی اونطوری به خانواده‌اتون خیانت کردن؟ 39:13.476 --> 39:16.270 ،شاید شناختی از شمال نداشته باشم .اما آدم‌ها رو میشناسم 39:16.270 --> 39:18.898 کم و بیش در تمام دنیا مثل هم هستن 39:18.898 --> 39:21.901 و حتی شجاع‌ترین آدم‌ها هم نمیخوان 39:21.901 --> 39:25.196 زن و بچه‌اشون رو قربانی .یک هدف شکست‌خورده بکنن 39:25.196 --> 39:28.616 ،اگه قراره جان اونا رو متحد خودش بکنه 39:28.616 --> 39:30.826 .باید کاری کنه تا اونا باور کنن پیروز میشن 39:30.826 --> 39:33.496 ...شمال خیلی بیشتر از این سه تا خاندان داره 39:33.496 --> 39:36.207 ،گلاور، مورمونت، کروین 39:36.207 --> 39:37.792 ،میزین، هورنوود 39:37.792 --> 39:41.504 .و ده بیست تا دیگه .باهم دیگه به اندازه‌ی بقیه ارتش دارن 39:41.504 --> 39:43.589 .میتونیم آروم آروم شروع کنیم 39:43.589 --> 39:46.092 .شمال فراموش نمیکنه 39:46.092 --> 39:47.676 .اونا اسم استارک رو فراموش نکردن 39:47.676 --> 39:49.678 ،مردم حاضرن برای این اسم هر ریسکی بکنن 39:49.678 --> 39:51.972 .از وایت هاربور گرفته تا دم در رمزی 39:51.972 --> 39:54.433 .شک ندارم 39:54.433 --> 39:56.477 .اما جان یک استارک نیست 39:56.477 --> 39:58.562 .نه، اما من هستم 40:01.440 --> 40:04.151 جان همونقدر پسر ند استارکه 40:04.151 --> 40:06.237 .که رمزی پسر روز بولتونه 40:06.237 --> 40:08.197 .خاندان تالی هم نباید فراموش بشه ،اونا شمالی نیستن 40:08.197 --> 40:11.283 .اما بدون شک با ما در مقابل بولتون‌ها متحد میشن 40:11.283 --> 40:12.993 .نمیدونستم تالی‌ها هنوزم ارتش دارن 40:12.993 --> 40:14.954 عموی من، بلک‌فیش ارتش رو دوباره درست کرده 40:14.954 --> 40:16.288 .و ریوران رو پس گرفته 40:16.288 --> 40:18.374 از کجا میدونی؟ 40:19.750 --> 40:22.753 .قبل اینکه از وینترفل فرار کنم، یک نامه برای رمزی رسید 40:24.755 --> 40:26.632 .خوبه 40:26.632 --> 40:28.676 .بلک‌فیش افسانه‌ایه 40:28.676 --> 40:31.220 .حمایتش ارزش خیلی زیادی داره 40:31.220 --> 40:34.306 استارک، تالی و چندتا خاندان دیگه 40:34.306 --> 40:36.559 .و اونوقت میشیم طرف برنده 40:38.978 --> 40:41.105 .من قسم خوردم تا از شما محافظت کنم، بانوی من 40:41.105 --> 40:42.982 .شنیدی چی گفتن ما به افراد بیشتری نیاز داریم 40:42.982 --> 40:44.900 .و عموی من هم ارتش داره 40:44.900 --> 40:46.527 .میتونیم برای بلک‌فیش کلاغ بفرستیم 40:46.527 --> 40:48.654 .ممکنه نامه به دست رمزی بیوفته 40:48.654 --> 40:50.448 .باید خودت بری 40:50.448 --> 40:52.783 به ریوران برو. عموم باهات صحبت میکنه 40:52.825 --> 40:54.618 .و تو هم میدونی چی بهش بگی 40:56.912 --> 40:58.372 چی شده؟ 41:00.332 --> 41:02.293 .نمیخوام اینجا تنهایی ولت کنم 41:02.334 --> 41:03.836 پیش جان؟ 41:03.836 --> 41:06.714 .اون نه .به نظر آدم قابل اعتمادی میاد 41:06.714 --> 41:08.674 فقط به نظر یکم ذهنش درگیره 41:08.674 --> 41:10.759 .که گمونم با توجه به شرایط فعلی، قابل درکه 41:12.636 --> 41:14.346 ...اما بقیه 41:16.515 --> 41:20.269 داوس و اون زن سرخ به یکی کمک کردن تا برادرش رو به قتل برسونه 41:20.269 --> 41:22.062 .اونهم با جادوی سیاه 41:22.062 --> 41:24.815 و وقتی استنیس بهای جرمش رو داد، اونا کجا بودن؟ 41:24.815 --> 41:28.944 جستجوشون برای یک رهبر با .شانس بیشتر رو شروع کرده بودن 41:28.944 --> 41:31.530 ...و اون یارو وحشی ریشو 41:31.530 --> 41:34.867 جان نه تورمونده، نه داوس، نه زن سرخ 41:34.867 --> 41:37.912 .یا استنیس .جان فقط جانه 41:37.912 --> 41:41.415 .اون برادرمه. ازم محافظت میکنه .بهش اعتماد دارم 41:43.876 --> 41:47.838 پس چرا وقتی ازت راجع به ریوران پرسید بهش دروغ گفتی؟ 41:57.056 --> 41:58.766 لباس جدیده؟ 41:58.766 --> 42:01.644 .خودم دوختمش خوشت میاد؟ 42:01.644 --> 42:05.731 ...آره .از این گرگه خوشم میاد 42:05.773 --> 42:09.860 .خوبه، چون اینم برای تو درست کردم 42:12.655 --> 42:14.907 .مثل اون ردایی که پدر می‌پوشید دوختمش 42:14.907 --> 42:17.868 .حداقل تا جایی که یادم میومد 42:19.578 --> 42:21.539 .ممنون، سانسا 42:21.539 --> 42:23.123 .خواهش میکنم 42:43.269 --> 42:45.854 .مواظب باش وقتی نیستم دیوار سقوط نکنه 42:45.854 --> 42:47.773 .تلاشم رو میکنم 42:53.153 --> 42:55.322 .موفق باشی 43:26.478 --> 43:29.064 دروازه رو ببندیم، لرد فرمانده؟ 43:29.064 --> 43:31.191 ...من لرد فرمانده نیستم 43:35.654 --> 43:39.908 .آره، ببندین اون دروازه کوفتی رو 43:52.004 --> 43:53.756 .الان میتونیم بریم خونه، هودور 43:53.756 --> 43:56.425 ،شاید نه اون خونه‌ی سابق 43:56.425 --> 43:58.719 .اما حداقل یه جایی که غار نباشه 43:58.719 --> 44:00.346 .هودور 44:00.346 --> 44:02.264 .و یه چیزی جز خزه بخوریم 44:04.516 --> 44:07.019 .من تخم مرغ میخوام چطوری دوست داریشون؟ 44:07.019 --> 44:09.897 آب پز؟ یا نیمرو با کره؟ 44:09.897 --> 44:11.607 .هودور 44:11.607 --> 44:15.444 .با چند تیکه بیکن و سوسیس 44:15.444 --> 44:16.612 .هودور 45:14.670 --> 45:16.588 .برن رو بردار و فرار کن 45:27.224 --> 45:29.226 .برن. برن، بیدار شو 45:29.226 --> 45:32.354 .برن - .هودور. هودور - 45:32.354 --> 45:33.897 .برن، بیدار شو 45:43.991 --> 45:46.660 .خدا پشت و پناهت باشه 45:46.660 --> 45:47.786 .مراقب خودت باش 45:51.039 --> 45:52.332 .هودور 45:52.332 --> 45:54.293 .هودور. هودور 45:55.794 --> 45:56.879 !کمکم کن 46:15.647 --> 46:16.982 !برو 46:17.941 --> 46:19.443 !برو 47:06.657 --> 47:08.909 .یادت باشه که تو یک استارک هستی 47:08.909 --> 47:11.370 در ویل با ادب و نزاکت رفتار کن 47:11.370 --> 47:13.789 .و سعی کن با بقیه گلاویز نشی 47:13.789 --> 47:16.041 .چشم، پدر 47:17.376 --> 47:20.587 .اما اگه مجبور به جنگیدن شدی، پیروز شو 47:22.339 --> 47:26.218 !برن! برن، بیدار شو 47:36.436 --> 47:39.606 !برن! برن .برن، بیدار شو 47:39.606 --> 47:40.315 !برن! بیدار شو برن - .هودور. هودور - 47:45.946 --> 47:46.321 .باید بیدار بشی 47:46.321 --> 47:48.657 .ما به هودور نیاز داریم - .هودور. هودور - 47:48.657 --> 47:50.450 .برن، ما به هودور نیاز داریم 47:50.450 --> 47:50.617 .برن، باید بیدار بشی .ما به کمک هودور نیاز داریم 47:50.617 --> 47:51.910 .برن، باید بیدار بشی .ما به کمک هودور نیاز داریم 47:53.537 --> 47:55.330 .هودور. هودور 48:04.131 --> 48:05.966 !برن، الان همه‌امون کشته میشیم 48:05.966 --> 48:07.551 !برن، بیدار شو 48:07.551 --> 48:11.138 !همه‌امون می‌میریم !برن! برن 48:11.138 --> 48:13.015 .برن، باید بیدار بشی .ما به هودور نیاز داریم 48:13.056 --> 48:14.892 .هودور. هودور 48:14.892 --> 48:17.060 !وارد هودور شو 48:17.060 --> 48:19.229 .برن، بیدار شو .ما به هودور نیاز داریم 48:19.229 --> 48:22.399 .هودور رو لازم داریم !همین الان وارد هودور شو 48:22.399 --> 48:24.484 .به حرف دوستت گوش کن، برندن 48:25.861 --> 48:27.779 .هودور. هودور 48:27.779 --> 48:29.823 .هودور. هودور 48:29.823 --> 48:31.783 .هودور. هودور 49:05.484 --> 49:08.654 !سامر - .برو - 49:08.654 --> 49:10.238 !برو 49:47.567 --> 49:49.444 .وقتش رسیده 49:52.072 --> 49:54.366 .رهایم کن 50:20.225 --> 50:22.227 چکار میکنی؟ - !برو - 51:07.522 --> 51:09.649 !عجله کن هودور 51:09.649 --> 51:10.567 !هودور 51:29.544 --> 51:31.505 !در رو نگه دار 51:31.505 --> 51:33.757 !در رو نگه دار 51:37.344 --> 51:39.096 !در رو نگه دار 51:41.348 --> 51:43.767 !در رو نگه دار 51:51.942 --> 51:53.819 !در رو نگه دار 52:00.617 --> 52:02.410 !در رو نگه دار 52:02.410 --> 52:04.329 چی شده؟ 52:04.329 --> 52:07.207 !در رو نگه دار 52:07.207 --> 52:08.750 !در رو نگه دار 52:14.506 --> 52:18.468 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 52:18.468 --> 52:22.055 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 52:22.055 --> 52:24.015 !در رو نگه دار 52:24.015 --> 52:25.934 !در رو نگه دار 52:53.753 --> 52:56.298 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 52:56.298 --> 52:59.009 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 52:59.009 --> 53:01.803 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 53:01.845 --> 53:04.639 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 53:04.639 --> 53:07.392 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 53:07.392 --> 53:09.728 !در رو نگه دار! در رو نگه دار 53:09.728 --> 53:14.065 !در رو نگه دار! در رو نگه دار! در رو نگه دار 53:14.065 --> 53:16.985 !در رو نگه دار !هودور [تبدیل میشه Hodor که در نهایت به Hold the Door جمله انگلیسی] 53:16.985 --> 53:19.738 !هودور! هودور 53:19.738 --> 53:22.365 !هودور! هودور 53:22.365 --> 53:23.825 !هودور