WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:05.880 --> 00:07.716 ‫آنچه گذشت... 00:07.716 --> 00:09.509 ‫تام نفوذی بود، ‫همون کسی که باعث مرگ کریس شد. 00:09.509 --> 00:12.095 ‫با این همه خارجی که واسه ‫کنسرت التون جان توی شهر هستن، 00:12.095 --> 00:14.139 ‫حتماً امشب دارن توی هتل ‫یه عملیات انجام می‌دن. 00:14.139 --> 00:16.474 ‫هدف‌مون اینه که یکی از نوارهای کا‌گ‌ب رو 00:16.474 --> 00:17.517 ‫با نوار خودمون عوض کنیم. 00:17.517 --> 00:19.853 ‫تو نوار ما یه ردیاب پنهان شده. 00:24.566 --> 00:25.984 ‫خوکدونیه! 01:54.197 --> 01:56.783 ‫۵ صبحه. نزدیک بود بهتون شلیک کنم. 01:56.783 --> 01:57.867 ‫وای، وای. 01:57.909 --> 01:59.285 ‫چرا باید بهمون شلیک می‌کردی؟ 01:59.327 --> 02:00.453 ‫مگه از چشمی در نگاه نکردی؟ 02:00.453 --> 02:02.288 ‫- چرا. چی لازم دارین؟ ‫- نه، نه. 02:02.330 --> 02:03.539 ‫نباید اینجا حرف بزنیم. ‫باید بریم یه جای دیگه. 02:03.581 --> 02:06.125 ‫- آره. ‫- ۵ دقیقه دیگه تو اون یکی اتاق می‌بینمتون. 02:06.751 --> 02:09.420 ‫آره، عملیات خیلی بزرگتر از ‫اون چیزی بود که فکر می‌کردیم. 02:09.420 --> 02:13.007 ‫منظورم اینه که اونا حتماً ده‌ها نوار ‫اخاذی ضبط می‌کنن، نه؟ 02:13.007 --> 02:14.509 ‫اونم فقط تو همین یه دونه هتل. 02:14.509 --> 02:16.052 ‫باید امروز یه جا جابه‌جاشون کنن. 02:16.052 --> 02:17.929 ‫- تحلیل خوبی بود. ‫- ممنون. 02:18.054 --> 02:19.347 ‫تو چی؟ 02:19.347 --> 02:21.265 ‫واسیلیف دیشب اطلاعاتی بهت داد؟ 02:21.265 --> 02:23.559 ‫مطمئن باش دیشب یه چیزی بهش داده. 02:23.685 --> 02:25.144 ‫- توایلا. ‫- چیه؟ 02:25.144 --> 02:27.563 ‫نباید درباره چیزی که به بی داده حرف بزنیم؟ 02:27.563 --> 02:29.607 ‫شاید یه سری اطلاعاتِ ‫به‌دردبخور داشته باشم، بله. 02:29.607 --> 02:32.652 ‫بهم فهموند که خودش یه سیستمِ ‫جداگونه واسه اخاذی داره. 02:32.860 --> 02:35.530 ‫فکر کنم شوروی‌های قدرتمند رو هدف می‌گیره 02:35.530 --> 02:37.699 ‫و با آتویی که ازشون داره ‫بازیشون می‌ده، 02:37.699 --> 02:40.118 ‫واسه همینم تونسته ‫اینقدر سریع تو کا‌گ‌ب بالا بره. 02:40.118 --> 02:42.537 ‫اگه ارتباطی وجود داشته باشه ‫شاید دلیل اینکه 02:42.537 --> 02:44.288 ‫بعضی از زنای خیابونی کشته می‌شن ‫و بقیه نه همین باشه. 02:44.288 --> 02:45.707 ‫دلیلش اینه که خودش اونا رو می‌کشه. 02:45.915 --> 02:48.126 ‫به کاری که تا حالا می‌کردی ‫ادامه بده، بی. 02:48.459 --> 02:49.544 ‫ارتباطت رو حفظ کن. 02:49.585 --> 02:51.462 ‫ارتباطش با یه قاتل روانی لعنتی؟ 02:51.462 --> 02:54.632 ‫اون یه مهره ارزشمنده، ‫و ارزشمند هم باقی می‌مونه. 02:55.049 --> 02:56.426 ‫نزدیک خودت نگهش دار. 02:56.968 --> 02:58.970 ‫ری، ردیابت رو تو یه کدوم ‫از اون دوربین‌ها کار گذاشتی؟ 02:59.012 --> 03:00.972 ‫بله، قربان. امروز صبح دنبالش می‌کنم. 03:00.972 --> 03:02.724 ‫نمی‌تونی. ‫نمی‌تونی برگردی به اون هتل. 03:02.724 --> 03:04.976 ‫تعقیبت می‌کنن. شما دوتا باید انجامش بدین. 03:06.436 --> 03:09.689 ‫لازمه که واحد پرونده‌سازی رو پیدا کنید. ‫همین امروز. 04:09.790 --> 04:12.001 ‫خب این دستگاه کِی بوق می‌زنه؟ 04:12.335 --> 04:14.003 ‫وقتی به ردیاب نزدیک بشیم. 04:14.128 --> 04:16.297 ‫احتمالاً نوارها... تو هتل هستن 04:16.297 --> 04:18.466 ‫و بعدش می‌رن تو یکی از اون دوتا کامیون. 04:19.050 --> 04:20.259 ‫خب... 04:20.259 --> 04:23.471 ‫می‌دونی، تام و کریس ‫سرِ پیدا کردن اینجا مُردن. 04:23.471 --> 04:26.265 ‫این... مرکزه. 04:26.474 --> 04:27.725 ‫فقط خواستم بگم... 04:29.519 --> 04:32.063 ‫- ما هم می‌تونیم... آره. ‫- آره، آره، می‌دونم. 04:35.149 --> 04:36.943 ‫- هی، معذرت می‌خوام... ‫- خب، من با... 04:37.068 --> 04:38.694 ‫- چی... تو بگو. ‫- نه، نه، نه، نه. 04:38.694 --> 04:41.948 ‫اصلاً و ابداً. اول تو. ‫با کی رفتید بیرون؟ 04:42.823 --> 04:43.908 ‫یه زن. 04:43.991 --> 04:45.409 ‫اون زنِ بداخلاقه تو بازار؟ 04:45.785 --> 04:47.954 ‫اون‌قدرها هم بداخلاق نیست. 04:48.037 --> 04:50.748 ‫یعنی هست. ‫آره، بداخلاقه. 04:51.040 --> 04:52.500 ‫- باشه. ‫- آره. 04:52.833 --> 04:56.170 ‫خب، مثلاً چطوری... 04:56.170 --> 04:57.255 ‫داشتی یه چیزی می‌گفتی. 04:57.255 --> 04:58.923 ‫- می‌خواستی چی بگی؟ ‫- آره. 04:58.923 --> 05:00.758 ‫آره، باشه، حتماً. 05:00.758 --> 05:03.094 ‫راستش باید اینو زودتر می‌گفتم. 05:03.135 --> 05:05.388 ‫من... من... 05:06.097 --> 05:07.265 ‫ببخشید. 05:07.848 --> 05:09.892 ‫همون‌طور که شاید متوجه شده باشی، 05:09.892 --> 05:12.812 ‫من یکم تو کنترل کردنِ اوضاع مشکل دارم. 05:14.855 --> 05:17.400 ‫اگه باهات موافقت کنم، ‫این لحظه رو خراب می‌کنم. 05:17.441 --> 05:19.360 ‫پس فقط ادامه بده. 05:19.360 --> 05:22.571 ‫باشه.وقتی فهمیدم بعد از این همه مدت ‫بهم دروغ گفته شده... 05:22.571 --> 05:25.116 ‫باعث شد احساس ناتوانیِ شدیدی کنم. 05:25.116 --> 05:26.784 ‫و این حالمو بد کرد. 05:26.784 --> 05:29.245 ‫بعدش سرِ تو خالیش کردم، ‫در حالی که اصلاً نباید این کار رو می‌کردم، 05:29.245 --> 05:31.122 ‫و واقعاً ازت معذرت می‌خوام. 05:31.956 --> 05:33.040 ‫باشه؟ 05:33.582 --> 05:35.084 ‫منم همین‌طور. 05:35.459 --> 05:38.254 ‫یعنی... منم معذرت می‌خوام. 05:38.546 --> 05:41.549 ‫آره. می‌دونی، ‫باید درباره تام همون ثانیه‌ای که فهمیدم... 05:41.549 --> 05:42.425 ‫- نه، نه! ‫- بهت می‌گفتم. 05:42.425 --> 05:44.510 ‫- نمی‌دونم چرا نگفتم. ‫- اصلاً، نه، نه. 05:44.510 --> 05:47.596 ‫تو فقط... نمی‌خواستی تو رو ‫بخاطر کاری که اون کرد مقصر بدونم، 05:47.596 --> 05:49.432 ‫که با شناختی که از خودم دارم ‫شاید این کار رو می‌کردم. 05:50.016 --> 05:51.559 ‫مرسی که اینو گفتی. 05:52.018 --> 05:54.311 ‫می‌دونم فکر می‌کنی که من قضاوتت می‌کنم. 05:54.395 --> 05:55.563 ‫که فکر می‌کنم 05:55.563 --> 05:56.981 ‫- مثلاً از تو سرترم. ‫- می‌دونم. 05:56.981 --> 05:58.232 ‫اما واقعاً... اینطور نیست. 05:58.232 --> 06:00.026 ‫توایلا، باید بدونی ‫که من همچین فکری نمی‌کنم. 06:00.026 --> 06:01.944 ‫نه، نه. اشکالی نداره اگه این‌طوری فکر کنی. 06:01.944 --> 06:05.072 ‫چون تو واقعاً تو یه سری مسائل 06:05.072 --> 06:06.532 ‫- خب... ‫- یکم از من سرتری. 06:06.532 --> 06:08.701 ‫اگه باهات موافقت کنم ‫این لحظه رو خراب می‌کنم. 06:11.662 --> 06:14.373 ‫خب، پس حسابی مشغول بودی. 06:14.707 --> 06:16.167 ‫آره، آره. 06:16.167 --> 06:18.044 ‫- خب؟ ‫- آره. 06:18.210 --> 06:19.879 ‫می‌خوای تعریف کنیم؟ 06:19.879 --> 06:20.921 ‫- آره. ‫- با جزئیات؟ 06:20.921 --> 06:22.757 ‫- خب، آره، می‌تونم... ‫- می‌تونی تحمل کنی؟ 06:22.757 --> 06:24.508 ‫خدای من، معلومه که می‌تونم، آره! 06:24.508 --> 06:26.552 ‫می‌دونی که دانشگاه ولزلی رفتم. 06:26.886 --> 06:28.345 ‫- زود باش. ‫- باشه. 06:28.345 --> 06:29.847 ‫- بگو. ‫- باشه. 06:29.847 --> 06:32.266 ‫- اوهوم. ‫- خب... 06:32.266 --> 06:34.060 ‫می‌دونی، تا حالا اینقدر با جاسوس‌بازی ‫حال نکرده بودم، 06:34.101 --> 06:35.853 ‫البته نمی‌خوام از خودم تعریف کنم، 06:35.853 --> 06:37.772 ‫ولی فکر کنم واسه بار اول ‫توی این کار خیلی خوب بودم. 06:37.772 --> 06:39.398 ‫- اوهوم. ‫- منظورم اینه که، 06:39.398 --> 06:41.859 ‫فعلاً که همه ازم راضی هستن. 06:42.318 --> 06:44.153 ‫وای! 06:44.153 --> 06:45.404 ‫- خب، باشه. ‫- باشه. 06:45.446 --> 06:46.822 ‫کدوم کامیونه؟ کدوم... 06:46.822 --> 06:48.699 ‫شاید... شاید هر دوتاشون باشه؟ 06:48.699 --> 06:50.409 ‫- باشه. ‫- لعنتی. 06:50.409 --> 06:51.994 ‫صبر کن. 06:53.454 --> 06:54.288 ‫وای. 06:54.330 --> 06:56.248 ‫- تو کامیون‌ها نیست. ‫- تو آمبولانسه. 06:56.248 --> 06:57.792 ‫گندش بزنن. 06:57.792 --> 06:59.293 ‫باشه. 06:59.293 --> 07:00.836 ‫آره، خب. 07:00.836 --> 07:02.254 ‫آره، داره می‌ره. آره. 07:02.254 --> 07:04.632 ‫- آره، همونه. ‫- آره. برو، برو، برو! 07:04.632 --> 07:06.425 ‫باشه! لعنتی. 07:07.843 --> 07:09.595 ‫انگار یوری زیاد مشتاق نیست 07:09.637 --> 07:11.680 ‫تو بخشم بهم ترفیع بده. 07:12.014 --> 07:14.016 ‫چی از نفرت بدتره؟ 07:15.476 --> 07:19.063 ‫یوری ازت متنفره. 07:19.355 --> 07:20.940 ‫به حرف تو گوش میده. 07:20.981 --> 07:22.816 ‫من چی بگم، هان؟ 07:23.234 --> 07:26.529 ‫«به آندری واسیلیف ترفیع بده 07:26.695 --> 07:28.864 ‫تا اینکه برای بریدن گلوت آماده بشه.» 07:28.906 --> 07:30.950 ‫واسم مهم نیست بهش چی میگی. 07:31.283 --> 07:33.369 ‫بهش بگو براش کادیلاک می‌خری. 07:34.370 --> 07:36.205 ‫بگو کلبه تابستونیت رو بهش میدی. 07:36.664 --> 07:38.582 ‫بگو می‌تونه دخترت رو بگیره. 07:39.124 --> 07:41.835 ‫هر کوفتی لازمه بگو تا من ترفیع بگیرم. 07:43.337 --> 07:45.256 ‫وگرنه نواره 07:45.256 --> 07:46.840 ‫به دست زنت می‌رسه. 07:47.675 --> 07:49.343 ‫و دست دختر و پسرت. 07:50.177 --> 07:51.428 ‫و مادرت. 07:51.720 --> 07:53.555 ‫محتویات فیلم رو توصیف کنم؟ 07:53.931 --> 07:55.849 ‫درست تو دوربین، 07:56.976 --> 07:58.978 ‫اون وسط وایسادی. 07:59.061 --> 08:00.771 ‫بسه. بسه. 08:00.980 --> 08:02.231 ‫بعدش بساط 08:02.273 --> 08:04.984 ‫خوش گذرونی جلوته. 08:05.734 --> 08:07.278 ‫و تو از خوشحالی 08:07.736 --> 08:09.363 ‫زوزه می‌کشی. 08:10.531 --> 08:12.074 ‫و بعدش میری رو ابرا. 08:13.826 --> 08:15.703 ‫می‌دونم به چی فکر می‌کنی. 08:17.288 --> 08:18.914 ‫چطور منو بکشی؟ 08:19.248 --> 08:21.083 ‫ولی چه من مرده باشم چه زنده 08:21.166 --> 08:22.459 ‫اون نوارها 08:22.710 --> 08:24.753 ‫پخش میشن. 08:26.130 --> 08:27.131 ‫تو... 08:27.131 --> 08:28.716 ‫زیادی سریع داری میری بالا 08:29.008 --> 08:30.551 ‫که توجه‌هات جلب میشه. 08:31.302 --> 08:35.723 ‫پس مگه اینکه یه فرشته بی نقص باشی 08:36.557 --> 08:39.518 ‫تا پا جای پای من بذاری. 08:40.936 --> 08:42.188 ‫بابابزرگ... 08:42.479 --> 08:45.065 ‫از کسی که داره غرق میشه ‫درس شنا نمی‌گیرم. 08:50.487 --> 08:51.822 ‫مامان. 08:52.614 --> 08:53.949 ‫مامان. 08:54.742 --> 08:56.869 ‫مامان، گفتم که گرسنه‌م نیست. 08:57.619 --> 08:58.954 ‫باید بخوری. 09:05.127 --> 09:07.254 ‫وسایل گلینا رو گشتیم. 09:07.755 --> 09:10.382 ‫یه سوییشرت هست 09:10.382 --> 09:12.468 ‫که فکر کنم از تو کِش رفته. 09:12.468 --> 09:14.553 ‫همون آبی راه‌راه. 09:16.221 --> 09:18.057 ‫پس اون برداشته بود... 09:25.272 --> 09:27.441 ‫مطمئن نیستم اگه ‫الان بپوشمش چه حالی میشم. 09:29.818 --> 09:31.361 ‫می‌پوشی و می‌بینی. 09:31.904 --> 09:33.655 ‫هنوز سوییشرتته. 09:33.864 --> 09:35.574 ‫هنوز زندگیته. 09:39.161 --> 09:40.579 ‫برو بیرون. 09:40.788 --> 09:42.498 ‫هوا بخور. 09:42.790 --> 09:44.666 ‫دوستات رو ببین، 09:44.750 --> 09:45.793 ‫شاید خورشید رو دیدی، 09:45.793 --> 09:47.377 ‫اگه شانس بیاری. 09:57.304 --> 09:58.806 ‫تو این کار واقعاً محشری. 09:58.972 --> 10:01.225 ‫تو چی؟ تو چی، چی، چی، رانندگی؟ 10:01.350 --> 10:03.435 ‫آره، همون‌طوری که داری لایی می‌کشی... 10:03.435 --> 10:04.895 ‫از بین همه رد می‌شی 10:04.895 --> 10:06.563 ‫بدون اینکه حتی واست مهم باشه ‫کی رو داری کفری می‌کنی. 10:08.482 --> 10:10.150 ‫مگه مهمه که مردم کفری بشن؟ 10:10.150 --> 10:12.236 ‫آخه اونا غریبه‌ان. باید... 10:12.236 --> 10:14.321 ‫تو زندگی سرسخت باشی وگرنه ‫به جایی نمی‌رسی، می‌فهمی؟ 10:14.321 --> 10:15.572 ‫وای! 10:17.491 --> 10:19.368 ‫برو به جهنم، عوضی! 10:19.368 --> 10:21.662 ‫توایلا! یاد گرفتی چطور به روسی بگی ‫«برو به درک»؟ 10:21.662 --> 10:23.914 ‫از خودت یاد گرفتم! ‫همون روزی که همدیگه رو دیدیم، یادته؟ 10:30.462 --> 10:32.381 ‫خداحافظ، عشق من. 10:32.589 --> 10:34.174 ‫میشه با مامان بای‌بای کنیم؟ 10:34.383 --> 10:35.926 ‫- بای، بای، بای! ‫- بای، بای. 10:39.888 --> 10:43.350 ‫وای. واسه کورن‌فلکس دادن به یه بچه ‫یکم زیادی شیک نکردی؟ 10:43.600 --> 10:46.019 ‫می‌دونم یکم زیاده‌رویه، 10:46.228 --> 10:49.356 ‫اما نصف حقوقم رو پای این دادم 10:49.523 --> 10:52.568 ‫و هیچ‌وقت فرصت نکرده بودم بپوشمش. 10:52.985 --> 10:54.695 ‫چه دلیلی بهتر از اون؟ 10:54.903 --> 10:56.196 ‫باشه. 10:56.989 --> 10:58.490 ‫التون جان؟ 10:59.449 --> 11:03.704 ‫آقای ری بلیت شما واسه ‫کنسرت امشب رو به من داد. 11:04.079 --> 11:06.623 ‫امیدوارم هنوزم مشکلی نداشته باشی. 11:08.625 --> 11:09.960 ‫البته که نه. 11:10.836 --> 11:12.421 ‫آره. فکر خودم بود. 11:14.298 --> 11:16.508 ‫ممنونم، خانم زیمانسکی. 11:17.843 --> 11:18.885 ‫مرسی! 11:21.388 --> 11:23.974 ‫[فرودگاه تگل، برلین غربی] ‫[جمهوری فدرال آلمان] 11:38.071 --> 11:39.573 ‫به آلمان غربی خوش اومدین. 11:49.708 --> 11:52.544 ‫- یا خدا، خودشه. ‫- فکر می‌کنی ما رو دید؟ 11:52.586 --> 11:54.254 ‫نه، فکر نمی‌کنم. 11:55.005 --> 11:56.131 ‫داره چی کار می‌کنه؟ 11:56.173 --> 11:57.883 ‫صبر کن، اون زنِ آندری ـه. 11:59.301 --> 12:01.887 ‫لعنتی. عجب تیکه‌ایه. 12:02.179 --> 12:04.264 ‫اون بسته مهم به نظر می‌رسه. ‫باید بفهمیم چیه. 12:04.264 --> 12:05.932 ‫آره، اما چطوری؟ ‫باید آمبولانس رو تعقیب کنیم. 12:05.932 --> 12:07.434 ‫خب، باید هر دو کار رو انجام بدیم. 12:07.434 --> 12:09.311 ‫احتمالاً آندری از همین راه داره 12:09.352 --> 12:11.688 ‫مدارک اخاذی از روس‌ها رو رد می‌کنه بره، ‫از طریق زنش. 12:11.730 --> 12:12.647 ‫- درسته. ‫- باشه. 12:12.647 --> 12:13.899 ‫- باشه. ‫- اون قیافه منو می‌شناسه، 12:13.899 --> 12:16.026 ‫پس تو برو دنبال اون، ‫منم دنبال آمبولانس می‌رم. 12:16.026 --> 12:17.569 ‫خودمو به واحد پرونده‌سازی می‌رسونم. 12:17.569 --> 12:19.946 ‫نه بی، ببین، اگه آندری ‫حتی یه لحظه تو رو ببینه... 12:19.946 --> 12:21.948 ‫آخه دیگه می‌دونیم ‫این یارو چقدر خطرناکه. 12:21.948 --> 12:23.575 ‫- ممکنه... ‫- منو بکشه؟ 12:23.575 --> 12:24.826 ‫- آره. ‫- می‌دونم، می‌دونم. 12:24.826 --> 12:28.830 ‫اما من واسه همین برگشتم. ‫واسه جواب‌. 12:29.039 --> 12:30.499 ‫- باشه؟ ‫- باشه. 12:30.499 --> 12:31.666 ‫تو باید بری دنبال اون زن. 12:31.666 --> 12:33.585 ‫- باشه. ‫- منم باید برم دنبال اون. 12:33.585 --> 12:35.253 ‫- لعنتی. زود باش. ‫- باشه. باشه. باشه. 12:35.253 --> 12:36.588 ‫خیلی خب. 12:37.214 --> 12:39.424 ‫خب، پس... امشب می‌بینمت؟ 12:39.424 --> 12:41.051 ‫آره. آره، کنسرت التون جان. 12:41.051 --> 12:42.427 ‫شپ خیلی عنقی میشه 12:42.427 --> 12:44.387 ‫- اگه همه‌مون اونجا نباشیم، پس. ‫- خیلی عوضیه. 12:44.387 --> 12:46.098 ‫- آره. ‫- پس من میام. 12:46.181 --> 12:47.349 ‫منم همین‌طور. 12:47.766 --> 12:48.934 ‫اوهوم. 12:50.602 --> 12:51.978 ‫- موفق باشی. برو. ‫- باشه. 12:51.978 --> 12:53.647 ‫- باشه. مراقب باش. ‫- آره. 13:19.673 --> 13:21.758 ‫ساشا. لعنتی. 13:37.107 --> 13:38.275 ‫لعنتی. 13:49.327 --> 13:50.662 ‫لعنتی. 13:53.081 --> 13:54.249 ‫ساشا. 13:55.292 --> 13:56.585 ‫ساشا! 13:59.671 --> 14:01.923 ‫ساشا! 15:19.709 --> 15:20.960 ‫ای بابا! 15:26.466 --> 15:28.134 ‫آخ! ها؟ 15:28.176 --> 15:30.553 ‫ها؟ 15:30.553 --> 15:33.389 ‫نه، نه، چی کار داری می‌کنی؟ 15:35.433 --> 15:37.602 ‫فکر کردم مردی. 15:38.228 --> 15:40.146 ‫و اینطور برام عزاداری می‌کنید؟ 15:41.231 --> 15:42.315 ‫آره. 15:42.899 --> 15:44.150 ‫کیش و مات. 15:47.487 --> 15:49.489 ‫بیشتر ترجیح میدم مرده باشی. 15:49.572 --> 15:51.616 ‫حالا چطور برام عزاداری کردید؟ 15:52.408 --> 15:54.702 ‫تا خرخره نوشیدنی خوردیم. 15:56.162 --> 15:57.872 ‫از اول بازی کنیم. 15:57.956 --> 15:59.457 ‫- می‌خوای بریم سینما و بخونی؟ ‫- سینما؟ 15:59.499 --> 16:00.542 ‫آره. 16:00.542 --> 16:01.876 ‫فیلم جدید گائدای رو اکران کردن 16:01.918 --> 16:03.837 ‫ناشناس از سن پطرزبورگ. 16:03.837 --> 16:04.796 ‫موضوعش چیه؟ 16:04.838 --> 16:06.631 ‫اصلا فیلماش درباره چی هستن؟ 16:06.965 --> 16:08.591 ‫حکومت فاسد 16:08.633 --> 16:10.718 ‫و مردی که سرشون کلاه می‌ذاره. 16:11.219 --> 16:13.179 ‫به نظرت قسر در میره؟ 16:13.179 --> 16:14.597 ‫فقط تو ژانر کمدی. 16:15.724 --> 16:17.767 ‫ساشا این کاتیاس... 16:18.059 --> 16:19.435 ‫تازه یه نمایشنامه رو برای 16:19.435 --> 16:21.104 ‫انستیتو هنرهای تئاتر روسیه کارگردانی کرده. 16:21.104 --> 16:22.188 ‫واقعا؟ 16:22.230 --> 16:24.107 ‫و شطرنجش خیلی خوبه. 16:31.155 --> 16:34.450 ‫ری، آخه کدوم گوری تو مسکو ‫سس کچاپ واقعی پیدا کردی؟ 16:34.659 --> 16:36.619 ‫فقط کافیه فرم درخواستِ 16:36.619 --> 16:38.204 ‫تدارکات از استکهلم رو پر کنی 16:38.204 --> 16:41.040 ‫و بعدش حدود دو ماه منتظر بمونی. ‫راستش اونقدرها هم سخت نیست. 16:41.082 --> 16:42.458 ‫می‌شه یکم به ما هم بدی؟ 16:44.210 --> 16:46.379 ‫آره. بفرمایید. 16:46.421 --> 16:48.590 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 16:48.923 --> 16:51.092 ‫ری، می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 16:51.885 --> 16:53.970 ‫بله، البته. 16:55.763 --> 16:58.766 ‫نه... باشه. خیلی خب، آره. 16:59.225 --> 17:00.560 ‫باشه. چه خبر؟ 17:00.560 --> 17:03.021 ‫شنیدم امشب داری پرستار بچه‌مون رو ‫می‌بری سرِ قرار. 17:03.062 --> 17:07.191 ‫نه. نه، نه. این قرار نیست. 17:07.191 --> 17:08.818 ‫دقیقاً خودِ قراره. 17:08.818 --> 17:11.779 ‫مرد، زن، تئاتر، آهنگ‌های عاشقانه. 17:11.779 --> 17:14.198 ‫حتماً. بله. اما تو... 17:14.824 --> 17:16.659 ‫آخه خودت گفتی نمی‌خوای بیای. 17:16.659 --> 17:19.829 ‫گفتی و عینِ جمله‌ت این بود، ‫«من از موسیقی خوشم نمیاد.» 17:19.829 --> 17:21.664 ‫معنیش این نیست که بیرون بردنِ ‫کارمندِ نوجوان‌مون کارِ درستیه. 17:21.664 --> 17:24.000 ‫- ۲۰ سالشه. ‫- چه زود آمارِ دقیقش رو در آوردی. 17:25.001 --> 17:28.463 ‫تو رئیسشی. نه دوستش. 17:28.546 --> 17:29.964 ‫مردم جوری بهم نگاه می‌کنن 17:29.964 --> 17:31.424 ‫که به گرچن نگاه می‌کنن. 17:31.549 --> 17:32.634 ‫با دلسوزی. 17:33.051 --> 17:34.260 ‫عزیزم... 17:35.470 --> 17:38.806 ‫عزیزم، من هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنم. 17:38.806 --> 17:40.808 ‫مردم همین الانشم فکر می‌کنن می‌کنی. 17:43.061 --> 17:46.064 ‫متاسفم. واقعاً متاسفم. 17:46.064 --> 17:47.940 ‫سوتی دادم، باشه؟ تقصیر منه. 17:49.692 --> 17:51.069 ‫امشب باهاش حرف می‌زنم. 17:51.444 --> 17:53.363 ‫بلیت رو می‌دم به خودش. ‫با یه دوست بره. 17:54.447 --> 17:56.115 ‫نه، نه. 17:56.949 --> 17:59.285 ‫تو اون بلیت رو می‌گیری ‫و می‌دی به من. 17:59.702 --> 18:01.371 ‫من امشب میام کنسرت. 18:01.454 --> 18:02.997 ‫حقمه که یه شب برم بیرون. 18:03.331 --> 18:04.624 ‫به اون چی بگم؟ 18:04.624 --> 18:06.501 ‫هر چی دلت می‌خواد. برام مهم نیست. 18:07.001 --> 18:09.754 ‫این گندییه که خودت زدی. ‫خودت جمعش کن. 18:10.755 --> 18:11.756 ‫باشه. 18:12.924 --> 18:14.759 ‫خوشحالم که صحبت کردیم. 18:17.804 --> 18:19.097 ‫کار چطوره؟ 18:19.097 --> 18:22.850 ‫تو کارخونه اتومبیل‌سازی یوگسلاوی، آقای تلر؟ 18:23.684 --> 18:26.145 ‫- دارم تلاش می‌کنم. ‫- شاید بهتر باشه ولش کنی. 18:29.482 --> 18:30.733 ‫دفعه قبل گفتی 18:30.733 --> 18:32.652 ‫باورت نمی‌شه که من یه کارخونه ‫ماشین‌سازی رو اداره می‌کنم. 18:32.652 --> 18:34.529 ‫من هیچ‌کدوم از داستان‌هاتو باور نکردم. 18:34.570 --> 18:36.572 ‫اما پولِ خودته، وقتِ خودته. 18:37.156 --> 18:39.200 ‫واسه من فرقی نمی‌کنه چی کار می‌کنی. 18:39.534 --> 18:41.661 ‫اما باید درباره اینکه ‫چرا دروغ می‌گی حرف بزنیم. 18:41.661 --> 18:43.287 ‫من درباره همه‌ چی دروغ نمی‌گم. 18:43.621 --> 18:45.540 ‫بله، درباره یه سری چیزها صادقی. 18:45.540 --> 18:47.500 ‫ازدواج کرده بودی. 18:47.500 --> 18:49.460 ‫دیدی؟ همه‌ش دروغ نیست. 18:49.752 --> 18:52.046 ‫اما دلیل درمانت این نیست. 18:52.713 --> 18:53.714 ‫نه. 18:54.757 --> 18:57.385 ‫من درمان رو ادامه می‌دم چون اگه ندم، 18:57.802 --> 18:59.804 ‫به این فکر می‌افتم که اسلحه رو بذارم توی دهنم. 19:02.348 --> 19:04.016 ‫درباره اینم دروغ نمی‌گم. 19:04.600 --> 19:06.811 ‫شاید فقط دروغ‌هات خیلی زیاد شده 19:06.811 --> 19:09.605 ‫و دیگه نمی‌دونی اون مَردی که زیر ‫این همه دروغه کیه. 19:10.648 --> 19:13.442 ‫من می‌دونم کی هستم ‫و می‌دونم چرا دروغ می‌گم. 19:16.821 --> 19:18.406 ‫فکر می‌کنی چرا دروغ می‌گم؟ 19:18.906 --> 19:21.159 ‫فکر می‌کنم دروغ می‌گی ‫چون جاسوسی. 19:21.534 --> 19:22.785 ‫این ‌طوری فکر می‌کنی؟ 19:23.452 --> 19:24.579 ‫فکر نمی‌کنم. 19:24.829 --> 19:26.956 ‫می‌دونم جاسوسی، آقای تلر. 19:27.165 --> 19:30.001 ‫دوستت، همونی که تو رو فرستاد پیش من... 19:30.710 --> 19:32.044 ‫جاسوس بود. 19:32.044 --> 19:32.962 ‫واقعاً؟ 19:34.005 --> 19:35.548 ‫اون اینو بهت گفت؟ 19:35.548 --> 19:38.217 ‫اون کمک می‌خواست. کمک واقعی. 19:39.051 --> 19:40.303 ‫واسه همین صادق بود. 19:42.638 --> 19:45.433 ‫دوستِ من، اون جاسوس. 19:47.894 --> 19:50.688 ‫مُرده. اینو می‌دونستی؟ 19:52.023 --> 19:53.149 ‫نمی‌دونستم. 19:54.984 --> 19:56.611 ‫و خودتو مقصر می‌دونی؟ 19:56.611 --> 19:59.697 ‫بخاطر اشتباهات من مُرد پس... 20:00.948 --> 20:02.408 ‫تقصیر منه. 20:03.534 --> 20:06.537 ‫اشتباهت چی بود که فکر می‌کنی ‫باعث مرگ دوستت شدی؟ 20:12.084 --> 20:14.629 ‫می‌خوام برای درمان برم بالا، لطفاً. 20:15.922 --> 20:18.215 ‫واسه همینه که می‌خوای ‫اسلحه بذاری توی دهنت. 20:21.802 --> 20:23.262 ‫می‌خوام مداوا بشم. 20:23.679 --> 20:24.680 ‫همین الان. 20:27.308 --> 20:29.644 ‫اگه ازت ببرم، گزارشمو میدی؟ 20:31.145 --> 20:33.439 ‫گزارشت بدم؟ چرا آخه؟ 20:33.898 --> 20:36.317 ‫برای حزب کار می‌کنی؟ ‫لو گفت. 20:37.860 --> 20:39.236 ‫تو حزب هستم. 20:39.278 --> 20:41.030 ‫خواهرم تو حزب بود. 20:41.030 --> 20:43.157 ‫بعدش من ملحق شدم. 20:43.908 --> 20:46.243 ‫اما فقط برای اینکه برم سر یه کار حسابی. 20:46.452 --> 20:49.038 ‫به خودم بود حدس نمی‌زدم تو حزبی. 20:49.080 --> 20:50.998 ‫چشمات زیاد آب‌زیرکاه نیستن. 20:50.998 --> 20:53.542 ‫و زیاد بوی پیاز نمیدی. 20:55.753 --> 20:57.463 ‫واسه این... گزارشت می‌کنم. 20:58.589 --> 20:59.924 ‫خب... 21:01.008 --> 21:02.426 ‫کارتو دوست داری؟ 21:03.177 --> 21:04.428 ‫گمون کنم. 21:05.054 --> 21:07.556 ‫می‌خوام مردم رو سرگرم کنم. 21:08.516 --> 21:10.393 ‫بهترین حالت اینه که به یکی کمک کردم 21:10.434 --> 21:12.687 ‫واسه سه ساعت از بدبختیاش فرار کنه. 21:12.937 --> 21:15.189 ‫سه... ‫نمایشات سه ساعته؟ 21:15.356 --> 21:17.525 ‫آره، حرف زیاد دارم. 21:19.902 --> 21:21.195 ‫مثلاً 21:21.612 --> 21:23.197 ‫خیلی خوش‌قیافه‌ای. 21:23.781 --> 21:25.741 ‫و دوست دارم باهات شطرنج بازی کنم. 21:29.745 --> 21:32.665 ‫چرا با دوپهلو حرف زدن ‫زندگی رو از اینم پیچیده‌تر کنیم؟ 21:44.593 --> 21:46.470 ‫به مامان بزرگ آرینا گوش کن. 21:48.013 --> 21:50.141 ‫زود باش. بریم. 21:51.810 --> 21:52.893 ‫خدافظ. 22:33.184 --> 22:34.518 ‫لعنتی. 22:39.940 --> 22:41.358 ‫می‌تونی بری. 22:47.615 --> 22:48.908 ‫کجا میری؟ 22:48.949 --> 22:50.826 ‫میرم دیدن خانواده‌م تو تور. 22:55.789 --> 22:57.583 ‫مدارکت منقضی شده. 22:57.875 --> 22:59.335 ‫نمی‌تونم اجازه عبور بدم. 22:59.376 --> 23:00.753 ‫دور بزن. 23:03.422 --> 23:04.757 ‫اسمت چیه؟ 23:04.882 --> 23:05.966 ‫پتروف. 23:06.008 --> 23:07.092 ‫افسر پتروف، 23:07.092 --> 23:08.802 ‫اسمت یادم می‌مونه. 23:08.844 --> 23:10.888 ‫به نامزدم میگم وقتی امشب ازم بپرسه 23:10.888 --> 23:13.182 ‫چرا نتونستم برم دیدنش. 23:13.182 --> 23:14.767 ‫نامزدت؟ 23:14.767 --> 23:16.018 ‫مگه نامزدت کیه؟ 23:16.060 --> 23:17.311 ‫آندری واسیلیف. 23:19.313 --> 23:20.397 ‫به اون نگاه نکن! 23:20.439 --> 23:21.815 ‫منو ببین، نه اون. 23:21.857 --> 23:23.025 ‫افسر پتروف، 23:23.067 --> 23:24.693 ‫به نظرت آندری واسیلیف چی کار می‌کنه 23:24.693 --> 23:26.654 ‫اگه تو نامزدش رو مجبور کنی 23:26.654 --> 23:28.489 ‫دور بزنه و برگرده مسکو؟ 23:28.530 --> 23:29.990 ‫ببخشید، می‌تونی بری. 23:30.032 --> 23:31.075 ‫چی؟ 23:31.075 --> 23:33.160 ‫ببخشید. می‌تونید رد شید. 23:33.202 --> 23:34.328 ‫ممنون. 23:46.048 --> 23:48.133 ‫بدو. آره! بریم، عزیزم! 23:48.384 --> 23:50.427 ‫آره! زود باش! 23:51.178 --> 23:53.013 ‫آره، آره! 23:53.430 --> 23:55.516 ‫باشه، باشه. آره. 23:55.724 --> 23:57.810 ‫باشه. 24:06.235 --> 24:07.403 ‫باز کن. 24:15.828 --> 24:16.829 ‫ده... 24:17.621 --> 24:18.706 ‫نه... 24:19.164 --> 24:20.290 ‫هشت... 24:21.125 --> 24:22.209 ‫هفت... 24:22.584 --> 24:23.627 ‫شش... 24:24.086 --> 24:25.087 ‫پنج... 24:25.921 --> 24:26.880 ‫چهار... 24:27.423 --> 24:28.507 ‫سه... 24:37.307 --> 24:39.476 ‫دین، می‌تونی سعی کنی از آهنگ لذت ببری؟ 24:39.476 --> 24:40.894 ‫تو تماشاگرِ مایی. 24:40.894 --> 24:42.771 ‫قرار نبود بمیری. 24:42.813 --> 24:46.442 ‫تو شغل‌های ما همه قراره بمیریم. 24:46.442 --> 24:47.818 ‫اونا فقط بخاطر این کشته شدن که 24:47.818 --> 24:49.319 ‫شوروی‌ها می‌دونستن دارن میان. 24:49.319 --> 24:50.696 ‫می‌دونستیم یه نفوذی هست. 24:50.696 --> 24:52.156 ‫مطمئن نبودیم. 24:52.156 --> 24:53.365 ‫الان دیگه مطمئنی. 24:53.365 --> 24:54.741 ‫نفوذی تویی؟ 24:55.951 --> 24:57.744 ‫تو به شوروی‌ آمار دادی؟ 24:57.786 --> 24:58.912 ‫کار تو بود، دین؟ 25:03.959 --> 25:05.586 ‫سلام. 25:05.627 --> 25:06.795 ‫تو کی هستی؟ 25:06.795 --> 25:07.963 ‫چرا اون... 25:07.963 --> 25:10.048 ‫خیلی معذرت می‌خوام، من... ‫روسی بلد نیستم. 25:10.132 --> 25:11.633 ‫چرا دخترم پیش توئه؟ 25:11.633 --> 25:13.969 ‫داشتم از دانشگاه می‌اومدم خونه 25:13.969 --> 25:15.888 ‫و واقعاً صحنه وحشتناکی بود. 25:15.888 --> 25:18.682 ‫داشت وسط خیابون چهار دست و پا می‌رفت. 25:18.682 --> 25:20.601 ‫آره، ولی من... نگران نباشید. ‫زدم رو ترمز. 25:20.601 --> 25:22.352 ‫پریدم بیرون و بغلش کردم. 25:22.436 --> 25:23.520 ‫اون پیرزن خرفت. 25:23.520 --> 25:24.938 ‫باید تو می‌بود. 25:24.980 --> 25:26.356 ‫می‌دونید، همسایه‌هاتون 25:26.398 --> 25:28.734 ‫حتماً داشای کوچولو رو می‌شناختن. 25:28.734 --> 25:30.986 ‫چون اونا مستقیم ‫آدرس آپارتمان شما رو بهم دادن. 25:30.986 --> 25:32.488 ‫آره. 25:32.529 --> 25:34.072 ‫ممنون که آوردیش خونه. 25:34.072 --> 25:36.909 ‫- خواهش می‌کنم! وظیفه‌م بود. ‫- هیچ‌وقت سابقه نداشته این کارو بکنه. 25:36.909 --> 25:39.286 ‫وای، خودتون رو خوش‌شانس بدونید. 25:39.286 --> 25:41.497 ‫پسر من... یه دیوونه به تمام معناست. 25:41.538 --> 25:44.541 ‫می‌دونید، کافیه دو ثانیه ‫پشتم رو بهش کنم، 25:44.541 --> 25:47.252 ‫یهو می‌بینم سر و صورتش ‫پر شده از کره بادوم زمینی. 25:47.628 --> 25:50.505 ‫مگه چیزی بدتر از اینم هست 25:50.547 --> 25:52.591 ‫که بخوای کره بادوم زمینی رو از موهای بچه پاک کنی؟ 25:52.591 --> 25:54.134 ‫نه، واقعاً نیست. 25:54.885 --> 25:57.262 ‫من کره بادوم زمینی ندارم، واسه همین... 25:57.262 --> 25:58.931 ‫ممنون. 25:58.931 --> 26:00.474 ‫غیرممکنه اینو توی 26:00.474 --> 26:02.017 ‫فروشگاه‌های شوروی پیدا کرده باشی، درسته؟ 26:02.017 --> 26:03.852 ‫منظورم اینه که خیلی قشنگه. این چیه؟ 26:03.852 --> 26:06.813 ‫لباس‌های غربی رو از راه‌های دیگه تهیه می‌کنم. 26:06.855 --> 26:09.024 ‫بله. ‫می‌تونم یه راز کوچولو رو بهت بگم؟ 26:09.024 --> 26:12.277 ‫وقتی پسرم به دنیا اومد، من واقعاً دختر می‌خواستم. 26:12.277 --> 26:14.863 ‫یه دختر کوچولو می‌خواستم. واقعاً دلم می‌خواست. 26:14.863 --> 26:18.617 ‫و کلی از این پیراهن‌ها و دامن‌های دلبر 26:18.617 --> 26:20.869 ‫توی منطقه یک پاریس پیدا کرده بودم، می‌دونی؟ 26:20.869 --> 26:22.788 ‫و همه‌شون دارن توی کمدم 26:22.788 --> 26:24.248 ‫تو یه چمدان خاک می‌خورن. 26:24.289 --> 26:25.958 ‫واقعاً حیفه. 26:25.958 --> 26:27.793 ‫شما علاقه‌ای نداری، نه؟ 26:27.793 --> 26:30.212 ‫آخه خیلی ترجیح می‌دم اونا رو بدم 26:30.212 --> 26:34.007 ‫به مادری مثل خودم ‫که قدر این چیزهای ظریف رو می‌دونه. 26:37.344 --> 26:38.845 ‫بذار یه فنجان چای درست کنم. 26:38.887 --> 26:41.890 ‫ممنون. خیلی ممنون. بله. 27:33.234 --> 27:36.029 ‫- شیر؟ ‫- لطفاً، بله. 27:36.237 --> 27:37.697 ‫من عاشق شیرِ شوروی‌ام. 27:37.697 --> 27:39.532 ‫ممنون. می‌دونی، خیلی راحته. 27:39.532 --> 27:42.786 ‫همیشه همین ‌جوری روی پیشخوانه، ‫همون‌جا گذاشتنش. 27:42.786 --> 27:46.498 ‫اگه زحمتی نیست یکم شکرم بهم می‌دی؟ ‫ممنون. 27:53.630 --> 27:56.383 ‫داشتم ساکِ خریدت رو نگاه می‌کردم. 27:56.383 --> 27:58.760 ‫انگار همه توی این شهر یکی از اینا دارن. 27:58.760 --> 28:00.887 ‫باید خیلی محبوب باشه. 28:00.887 --> 28:01.971 ‫این ساک زشت؟ 28:02.972 --> 28:05.642 ‫آوُسکا. ساکِ «شاید». 28:05.642 --> 28:07.894 ‫تو مسکو هیچ‌وقت نمی‌دونی ‫واسه یه چیزِ دندون‌گیر 28:07.894 --> 28:10.647 ‫کی صف تشکیل می‌شه ‫پس باید همیشه آماده باشی که حملش کنی. 28:10.647 --> 28:12.524 ‫صحیح. خب، منم باید یکی بگیرم. 28:12.524 --> 28:14.526 ‫شاید اون‌طوری مردم فکر کنن محلی‌ام. 28:14.526 --> 28:17.612 ‫نه، فکر نمی‌کنم کسی تو رو ‫با یه آدم محلی اشتباه بگیره. 28:18.988 --> 28:21.199 ‫خب، کجا همدیگه رو ببینیم؟ 28:21.574 --> 28:22.951 ‫واسه اینکه لباس‌ها رو بهم بدی؟ 28:22.992 --> 28:24.869 ‫واسه لباس‌ها. بله... 28:25.453 --> 28:27.831 ‫دانشگاه چطوره؟ ‫می‌تونی یه سر بیای اونجا. 28:27.831 --> 28:28.832 ‫همین الان؟ 28:29.249 --> 28:30.542 ‫فردا چطوره؟ 28:30.542 --> 28:32.419 ‫من با شوهرم میام. 28:32.711 --> 28:35.380 ‫مطمئنم اونم دلش می‌خواد از زن آمریکایی‌ای 28:35.380 --> 28:36.881 ‫که دخترمون رو نجات داد تشکر کنه. 28:37.590 --> 28:39.592 ‫نقشه‌ی فوق‌العاده‌ایه. 28:39.592 --> 28:41.136 ‫آره، برای دیدنش لحظه‌شماری می‌کنم. 28:41.136 --> 28:43.513 ‫کدوم دانشگاه رو گفتی؟ 28:43.972 --> 28:46.224 ‫همون... همون که تهِ خیابونه. 28:46.224 --> 28:48.184 ‫اون... اون بزرگه، محاله نبینیش. 28:48.184 --> 28:51.187 ‫به هرکی اونجا بود بگو منو پیدا کنه. ‫اسمم شریل زیمانسکیه. 28:51.187 --> 28:53.648 ‫املاش چیه؟ زیمانسکی؟ 28:56.151 --> 28:57.944 ‫وای! 28:57.944 --> 29:00.447 ‫خیلی معذرت می‌خوام. من همیشه گند می‌زنم. 29:00.447 --> 29:02.907 ‫- بذار برات دستمال بیارم. ‫- وای، ممنون. آره... 29:02.907 --> 29:04.159 ‫لعنتی. 29:04.451 --> 29:06.619 ‫لعنت بهش. 30:20.819 --> 30:22.195 ‫شامپو. 30:44.300 --> 30:45.844 ‫برید، برید. 30:46.344 --> 30:47.595 ‫برید. 31:21.880 --> 31:22.881 ‫واسیلیف. 31:24.632 --> 31:25.967 ‫رئیس... 31:26.342 --> 31:29.262 ‫اولگ زوبکوف میگه باید ترفیعت رو تایید کنم. 31:30.054 --> 31:31.639 ‫خبر فوق‌العاده‌اییه. 31:31.806 --> 31:33.224 ‫قبول می‌کنم. 31:33.516 --> 31:34.684 ‫آفرین. 31:35.059 --> 31:37.312 ‫بگو چرا آدمی مثل اولگ 31:37.520 --> 31:39.230 ‫میگه جز این کار چاره‌ی دیگه‌ای ندارم؟ 31:39.731 --> 31:41.107 ‫یه چیزی تو من دیده 31:41.149 --> 31:42.734 ‫که شما نمی‌خوای ببینی. 31:43.776 --> 31:47.071 ‫ولی امیدوارم ارزشم رو بهت ثابت کنم. 31:47.739 --> 31:49.699 ‫می‌دونم طرز فکرت چیه. 31:49.866 --> 31:52.285 ‫زودی دنبال نقطه‌ضعف ‫برای فشار آوردن به من می‌گردی. 31:52.410 --> 31:54.412 ‫راهی پیدا می‌کنی از پشت بهم خنجر بزنی ‫و بری بالا. 31:54.495 --> 31:56.289 ‫من اصلاً بهش فکر نمی‌کنم. 31:56.915 --> 31:58.625 ‫خیلی خالیبندی. 31:58.791 --> 31:59.834 ‫آندروش... 32:00.001 --> 32:01.294 ‫من... 32:01.377 --> 32:02.795 ‫قدرت و نفوذی که دنبالشی رو 32:02.879 --> 32:04.505 ‫بهت میدم. 32:04.589 --> 32:06.674 ‫چون مجبورم. 32:07.550 --> 32:08.968 ‫ولی یادت باشه... 32:09.260 --> 32:10.762 ‫تو نوار داری... 32:11.971 --> 32:13.473 ‫منم نوار دارم. 32:15.058 --> 32:16.935 ‫افسر، اونی که بهت دادم رو نشون بده. 32:17.435 --> 32:18.561 ‫یه نگاهی بنداز. 32:54.389 --> 32:55.473 ‫واسیلیف. 33:01.312 --> 33:03.815 ‫اصلاً فکر نمی‌کردم شریل 33:03.815 --> 33:05.566 ‫این‌قدر روی این قضیه حساس باشه. 33:05.566 --> 33:06.859 ‫عیبی نداره. 33:07.193 --> 33:09.195 ‫نباید گریه کنم. 33:10.238 --> 33:11.739 ‫فقط یه کنسرته. 33:11.739 --> 33:13.866 ‫نه، نه. کاملاً درکت می‌کنم. 33:13.866 --> 33:15.868 ‫بالاخره... قضیه التونه. 33:15.868 --> 33:18.997 ‫ولی می‌دونی چیه؟ سعی می‌کنم ‫برات امضا بگیرم. 33:18.997 --> 33:20.832 ‫خیلی باحال می‌شه، نه؟ 33:21.332 --> 33:23.835 ‫ای وای! ایوی، منم واقعاً معذرت می‌خوام. 33:23.835 --> 33:25.253 ‫نمی‌دونستم اونا می‌خوان منم اونجا باشم. 33:25.253 --> 33:27.296 ‫- کارهای سفارت و این حرف‌ها. ‫- البته. 33:27.714 --> 33:29.549 ‫- آماده‌ای، ری؟ ‫- آره. 33:29.549 --> 33:30.842 ‫خیلی خب. ایوی؟ 33:31.384 --> 33:33.136 ‫حواست باشه ترنت تا ساعت ۸ تو تختش باشه. 33:35.555 --> 33:36.639 ‫باشه. 33:37.015 --> 33:40.351 ‫ری، فکر می‌کنی از اون کنسرت‌هایی باشه ‫که همه بلند می‌شن؟ 33:40.435 --> 33:41.936 ‫امیدوارم نباشه. من که می‌خوام بشینم. 33:46.315 --> 33:48.735 ‫یه لیوان. 34:14.177 --> 34:16.554 ‫گزارش فعالیتای نظارتی که خواسته بودی. 34:17.096 --> 34:19.682 ‫هنوز از شنود نوویه چریوموشکی خبری نشده. 34:20.725 --> 34:23.352 ‫یه زن اومده در آپارتمانت. 34:25.688 --> 34:27.190 ‫من نشناختمش. 34:28.816 --> 34:30.151 ‫می‌شناسیش؟ 34:32.695 --> 34:34.197 ‫شاید. آشناست. 34:38.743 --> 34:40.078 ‫برو بیرون. 34:40.787 --> 34:42.497 ‫گفتم برو بیرون. 35:09.273 --> 35:10.733 ‫- دیر کردی. ‫- آره. 35:13.611 --> 35:15.571 ‫برام مهم نیست چه بلایی سرِ دستت اومده. 35:15.613 --> 35:17.031 ‫مطمئنم که نیست. 35:17.031 --> 35:18.991 ‫فقط می‌خوام اینو بهت بدم. 35:19.534 --> 35:21.160 ‫اگه بخوایش. 35:21.160 --> 35:22.912 ‫التون جان؟ امشب؟ 35:23.204 --> 35:24.497 ‫من میرم. 35:24.997 --> 35:26.499 ‫می‌دونی، اونا یه بلیت اضافه بهم دادن 35:26.499 --> 35:29.001 ‫چون یادشون رفته بود شوهرم مُرده پس... 35:30.169 --> 35:32.255 ‫در ازای چی؟ 35:32.630 --> 35:36.008 ‫هیچی. من فقط... بهت گفتم، ‫چیزی نیاز ندارم. 35:36.008 --> 35:37.426 ‫فقط... 35:40.012 --> 35:41.055 ‫آره. 35:42.431 --> 35:44.392 ‫می‌تونم اینو به قیمت خوبی بفروشم. 35:45.977 --> 35:48.354 ‫واقعاً؟ خوش به حالت. 35:48.521 --> 35:51.649 ‫آره. کلی روبل بکنم تو جیبت. ‫آره. عالیه. 35:51.649 --> 35:53.526 ‫حدس می‌زنم این ورا باز ببینمت. 36:14.297 --> 36:16.132 ‫سلام. منتظرت نبودم. 36:17.675 --> 36:20.094 ‫میدونم حتماً از دستم عصبانی هستی. 36:20.595 --> 36:22.638 ‫عصبانی نیستم، نادیا. 36:22.680 --> 36:24.640 ‫چرا باید عصبانی باشم؟ 36:26.934 --> 36:28.477 ‫تو چشمات می‌بینم وقتی پیش خودت میگی، 36:28.519 --> 36:31.814 ‫«نادیا یه راه جدید برای عذاب دادنم پیدا کرده.» 36:34.358 --> 36:35.359 ‫[دارن گوش میدن] 36:45.745 --> 36:47.830 ‫نادیا، همچین فکری نمی‌کنم. 36:48.414 --> 36:49.665 ‫آره، فکر کنم... 36:49.665 --> 36:51.125 ‫عصبانی هستم. 36:51.375 --> 36:53.920 ‫خیلی ازت عصبانی‌ام. 36:54.629 --> 36:56.797 ‫ساشا باید قبول کنیم 36:57.423 --> 36:59.467 ‫نمیشه اینطوری ادامه بدیم. 36:59.592 --> 37:01.385 ‫چون جایی ندارم برم 37:01.385 --> 37:03.721 ‫باهات زندگی می‌کنم. 37:03.888 --> 37:06.307 ‫چی؟ چی گفتی؟ 37:07.767 --> 37:09.936 ‫ساشا، به این نمیگن زندگی. 37:10.019 --> 37:11.103 ‫بعد این اتفاقات، 37:11.145 --> 37:13.731 ‫لیاقت خوشبختی رو نداریم؟ 37:14.023 --> 37:15.816 ‫یعنی می‌خوای تمومش کنی؟ 37:15.858 --> 37:16.901 ‫آره؟ 37:20.655 --> 37:22.448 ‫می‌خوای تمومش کنی؟ 37:27.036 --> 37:28.246 ‫می‌دونی... 37:28.246 --> 37:29.664 ‫راستش... 37:30.122 --> 37:31.624 ‫امروز با یکی آشنا شدم. 37:31.624 --> 37:32.667 ‫خب؟ 37:33.000 --> 37:34.335 ‫تو پارک. 37:34.752 --> 37:36.837 ‫پیش دوستام بودم. 37:38.339 --> 37:40.967 ‫منو یاد روزای خوب قدیم انداخت. 37:41.008 --> 37:42.051 ‫قبل از... 37:42.093 --> 37:43.427 ‫قبل از آشناییم با تو. 37:43.469 --> 37:45.304 ‫همه چی خیلی پیچیده بود. 37:46.681 --> 37:49.267 ‫اما الان می‌بینم 37:49.767 --> 37:51.143 ‫چقدر ساده بود. 37:53.688 --> 37:55.147 ‫راحت‌تر. 38:21.716 --> 38:23.092 ‫- سلام. ‫- سلام. 38:25.428 --> 38:27.096 ‫واقعاً امروز با کسی آشنا شدی؟ 38:28.889 --> 38:30.891 ‫- اوهوم. ‫- و باهاش راحت‌تر بودی؟ 38:32.310 --> 38:34.353 ‫اگه با اون باشم هیچ‌ کی قصد جونمو نمی‌کنه. 38:35.604 --> 38:37.398 ‫البته به جز احتمالاً یه سری منتقد تئاتر. 38:41.110 --> 38:42.778 ‫یادته هیچ ‌کدوم‌مون مطمئن نبودیم 38:42.778 --> 38:45.031 ‫ارزشش رو داره که ‫جون‌مون رو به خطر بندازیم یا نه؟ 38:46.991 --> 38:48.659 ‫امروز یه چیزی فهمیدم. 38:48.868 --> 38:50.328 ‫یه چیز مهم. 38:51.203 --> 38:53.622 ‫چیزی که به دلیل کشته شدن شوهرم ربط داره 38:53.622 --> 38:56.834 ‫و بدون کمک تو هیچ‌وقت نمی‌تونستم بفهممش. 38:57.376 --> 39:00.338 ‫پس، اگه می‌خوای بذاری بری، 39:00.338 --> 39:02.715 ‫می‌تونی؛ با این اطمینان که کاری کردی 39:02.715 --> 39:05.051 ‫که به کسایی که گلینا رو کشتن ضربه بزنی. 39:14.727 --> 39:18.189 ‫رئیسات، اونا می‌ذارن من برم؟ 39:18.606 --> 39:20.608 ‫نمی‌دونم، ولی نمی‌تونن جلوت رو بگیرن. 39:21.317 --> 39:24.403 ‫تو فقط با حرف زدن با من در امانی، ‫کس دیگه‌ای نیست که بتونه کمکت کنه. 39:24.403 --> 39:27.156 ‫و تو چی؟ تو می‌ذاری برم؟ 39:31.118 --> 39:33.245 ‫می‌خوام که زندگیت رو بکنی. 39:34.663 --> 39:36.207 ‫هر شکلی که می‌خواد باشه. 39:38.292 --> 39:40.836 ‫پس سوال اینه، تو چی می‌خوای؟ 40:17.623 --> 40:19.667 ‫چیز دیگه‌ای لازم نداری، دکتر؟ 40:19.959 --> 40:21.585 ‫نه، ممنون. گرتا. 40:21.585 --> 40:22.837 ‫خودم می‌بندم. 40:23.129 --> 40:24.672 ‫شب خوش. 40:45.484 --> 40:47.486 ‫ببخشید، یه کم استرس دارم. 40:47.528 --> 40:49.321 ‫نباید داشته باشی. 41:37.203 --> 41:38.162 ‫هی. 41:39.163 --> 41:41.707 ‫فکر کردم بلیت رو فروختی. 41:42.833 --> 41:44.543 ‫هیچ‌ کی این صندلیِ مزخرف رو نمی‌خواست. 41:45.377 --> 41:48.589 ‫آره، واقعاً صندلیِ مزخرفیه. کنار من. 41:50.299 --> 41:51.634 ‫از جوراب شلواریت خوشم میاد. 41:52.426 --> 41:53.969 ‫منم از کتت خوشم میاد. 41:57.765 --> 42:00.518 ‫عزیزم، در... قفلش یکم بدقلقه. 42:00.518 --> 42:01.894 ‫هنوز عصبانی هستی؟ 42:02.436 --> 42:04.647 ‫بله، چون جلوی ایوی بهم گفتی حساس. 42:04.647 --> 42:07.107 ‫و الان شبیه زن‌های حسود به نظر میام. 42:07.107 --> 42:08.651 ‫نمی‌تونستی فقط دروغ بگی ‫مثل بقیه تو این شهر؟ 42:08.651 --> 42:09.568 ‫ بنداز گردن رئیسِت. 42:09.568 --> 42:10.778 ‫چه اهمیتی داره چی بهش گفتم؟ 42:10.778 --> 42:12.279 ‫اون اینجا نیست. تو اینجایی. 42:12.279 --> 42:14.657 ‫مثل همیشه به چیزی که می‌خوای می‌رسی. 42:16.158 --> 42:18.077 ‫فکر می‌کنی این همون چیزیه که می‌خوام؟ 42:18.369 --> 42:21.288 ‫بودن تو مسکو به خاطر شغل تو؟ 42:21.872 --> 42:23.624 ‫فکر می‌کنی دلم می‌خواد خودم موهام رو رنگ کنم؟ 42:23.707 --> 42:25.960 ‫فکر می‌کنی دلم می‌خواد واسه عید شکرگزاری 42:25.960 --> 42:28.629 ‫سیب‌زمینی و یه غازِ پیر رو بجوشونم؟ 42:28.629 --> 42:30.297 ‫- نه شریل، این... صبر کن. ‫- همه اینا به خاطر توئه. 42:30.297 --> 42:33.092 ‫همه‌ش. هر کاری که می‌کنم! 42:34.093 --> 42:35.094 ‫شریل. شریل! 43:25.019 --> 43:26.437 ‫تست، تست. یک، دو! 43:27.146 --> 43:29.648 ‫چرا همه فرض رو بر این می‌ذارن ‫که من آمریکایی‌ام؟ 43:30.316 --> 43:32.860 ‫موهات، دندونات، طرز راه رفتنت. 43:33.611 --> 43:36.238 ‫یه تیشرت پوشیدی که روش نوشته ‫«بالا و پایین بپر». 43:37.448 --> 43:39.325 ‫مگه چطوری راه می‌رم؟ 43:40.451 --> 43:42.411 ‫مثل کسی که تو آزادی بزرگ شده. 43:43.871 --> 43:46.123 ‫آره خب، ولی من این‌ طوری نبودم. 43:46.957 --> 43:48.834 ‫الان آزادی؟ 43:50.210 --> 43:51.337 ‫چی، دوستته؟ 43:51.754 --> 43:54.673 ‫آره. 43:54.673 --> 43:58.427 ‫اوم، دوستم. ببخشید، من فقط 43:58.427 --> 44:00.304 ‫از صبح تا حالا ندیدمش. 44:00.304 --> 44:03.349 ‫باید برم باهاش حرف بزنم ‫و یه کارهایی انجام بدم. 44:03.349 --> 44:06.644 ‫ولی برمی‌گردم، باشه؟ ‫سعی کن زیاد دلت برام تنگ نشه. 44:07.645 --> 44:08.729 ‫تو زنده‌ای! 44:09.104 --> 44:10.689 ‫- تو هم همین‌طور. ‫- چه اتفاقی افتاد؟ 44:10.689 --> 44:12.900 ‫اون اتفاقی اینجاست یا جریان چیه؟ 44:12.900 --> 44:14.568 ‫باشه، بعداً درباره اون حرف می‌زنیم. 44:14.568 --> 44:16.779 ‫ولی اول باید درباره کارهایی که کردیم ‫حرف بزنیم. 44:16.779 --> 44:18.614 ‫دنبال تاتیانا رفتم. 44:18.614 --> 44:20.574 ‫و بعد... آره، من یه جورایی... 44:20.574 --> 44:22.368 ‫- یه جورایی بچه‌ش رو کش رفتم. ‫- دزدیدیش؟ 44:22.368 --> 44:23.744 ‫خب، بیشتر یه جورایی قرضش گرفتم. 44:23.786 --> 44:25.496 ‫دقیقاً همون دخترایی که دنبال‌شون بودم. 44:25.496 --> 44:26.705 ‫- آلن! ‫- از هر دوتون می‌خوام همراه بقیه خانم‌ها 44:26.705 --> 44:28.165 ‫بیاید پشتِ صحنه. 44:28.165 --> 44:29.166 ‫- نه، واقعاً ما... ‫- نه نمی‌تونیم، ما... 44:29.166 --> 44:31.669 ‫عزیزم، این یه ماموریت رسمیِ سفارته. 44:31.669 --> 44:33.837 ‫می‌دونم برای دیدن نمایش هیجان‌زده‌اید، 44:33.837 --> 44:35.964 ‫ولی شما با هزینه دولت آمریکا اینجا هستید 44:36.006 --> 44:37.716 ‫که تماشاچی باشید. 44:37.716 --> 44:40.636 ‫خداروشکر هر دوتون هم ظاهرتون مناسبه. 44:40.678 --> 44:41.804 ‫بجنبید بریم. 44:41.804 --> 44:43.555 ‫التون عاشق‌تون می‌شه. بریم. 44:44.682 --> 44:46.308 ‫- باشه. ‫- باشه. 44:48.102 --> 44:49.603 ‫[دارن گوش میدن] 44:54.858 --> 44:56.276 ‫درست سرِ وقت. 44:56.527 --> 44:58.195 ‫دکترت رو دیدم. 45:02.241 --> 45:03.450 ‫پس حل شد. 45:03.659 --> 45:05.536 ‫هنوز خرده‌کاری‌هایی مونده. 45:05.828 --> 45:08.080 ‫ولی این یکی ردیفه. 45:41.071 --> 45:42.281 ‫چیز دیگه‌ای هم هست؟ 45:42.489 --> 45:44.908 ‫بله. باید بریم فرودگاه. 45:45.409 --> 45:48.871 ‫یه پیام از دوستمون توی دهکده گرفتم. 45:49.163 --> 45:50.789 ‫ازمون خواست بهش سر بزنیم. 45:54.209 --> 45:56.003 ‫- داری چی کار می‌کنی؟ ‫- من... 45:56.003 --> 45:57.755 ‫- اون چیه؟ بذارش سر جاش. ‫- داشتم... 45:57.755 --> 45:59.465 ‫- خانم شریل... ‫- بذارش سرِ جاش. 46:01.467 --> 46:04.344 ‫خواهش می‌کنم. من فقط... بذار توضیح بدم. 46:04.344 --> 46:07.055 ‫می‌دونستم نمی‌شه بهت اعتماد کرد! ‫تو واسه اونا کار می‌کنی. 46:07.055 --> 46:09.475 ‫- و هیچ ‌کس حرفم رو باور نکرد! ‫- تو متوجه نیستی! 46:09.516 --> 46:10.976 ‫نکن! نکن! 46:11.018 --> 46:12.519 ‫همگی، 46:12.519 --> 46:17.065 ‫با خانم‌های زیبای آمریکایی ‫سفارت ایالات متحده آشنا بشید. 46:17.107 --> 46:19.568 ‫خلاصه دنبالش رفتم و مجبور شدم ‫از ایست بازرسی رد بشم، 46:19.568 --> 46:21.028 ‫و بعد... رسیدم اونجا. 46:21.028 --> 46:23.238 ‫- پیداش کردی؟ ‫- مرکز رو پیدا کردم. 46:23.530 --> 46:24.698 ‫- آره. می‌دونم. ‫- لعنتی. 46:24.698 --> 46:26.158 ‫- و تقریباً مطمئنم... ‫- وای خدای من. 46:26.158 --> 46:27.242 ‫می‌دونم چطوری برگردیم اونجا. 46:27.242 --> 46:28.410 ‫ولی توایلا، اونجا خیلی وسیعه. 46:28.410 --> 46:29.870 ‫حتی نمی‌دونم چطوری می‌خوایم از پسِ... 46:29.870 --> 46:30.913 ‫- باشه. ‫- اون همه مدرک و وسیله بربیایم. 46:30.913 --> 46:33.373 ‫یه تاسیسات خیلی بزرگه و اونجا... 46:33.415 --> 46:34.458 ‫تو هم همین‌طور. 46:34.500 --> 46:35.918 ‫باشه، ولی... آره. 46:35.918 --> 46:38.170 ‫- باشه، وقتی اونجاها... ‫- و ما نیاز به... 46:38.337 --> 46:39.671 ‫- باید به ری بگیم. ‫- آره باید بگیم. 46:43.592 --> 46:45.093 ‫سلام، آمریکایی. 46:46.117 --> 46:52.117 www.Doostihaa.com