WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:10.802 --> 00:12.345 ‫هی، بکشین کنار! ‫برین اون‌ور! 00:14.556 --> 00:15.557 ‫هی، یون شی‌اون! 00:18.643 --> 00:20.603 ‫نمیری خارج؟ ‫راسته؟ 00:22.856 --> 00:23.690 ‫آره. 00:28.778 --> 00:30.613 ‫شنیدم هومین رفته تو اتحادیه. 00:31.823 --> 00:33.324 ‫جواب تلفنشم نمیده. 00:39.622 --> 00:41.249 ‫به خاطر ماست، مگه نه؟ 00:42.083 --> 00:43.334 ‫چون شرمنده‌مون بود. 00:45.587 --> 00:48.173 ‫فکر می‌کرد به خاطر اون داریم رنج می‌کشیم. 00:52.761 --> 00:53.595 ‫ولی با این حال، 00:55.263 --> 00:56.806 ‫باید هومین رو برگردونیم. 01:00.935 --> 01:04.022 ‫هی، باکو، بک‌جین بهت گفت ‫سریع و ساده تمومش کنی. 01:05.732 --> 01:09.402 ‫این همونه؟ از هیونگ‌شین؟ ‫یه آدم تقلبی عوضیه. 01:09.486 --> 01:10.737 ‫قراره حسابی خوش بگذره. 01:11.905 --> 01:13.156 ‫لعنتی، چقدر قدش بلنده. 01:14.491 --> 01:16.326 ‫چشماش چه مرگشه؟ 01:16.826 --> 01:17.952 ‫داره خودش رو سرسخت نشون میده. 01:18.953 --> 01:20.121 ‫سیگار داری؟ 01:26.336 --> 01:28.296 ‫- هی، باکو رو زد. ‫- ضربه‌ی تمیزی بود. 01:34.969 --> 01:35.804 ‫تموم شد؟ 01:40.767 --> 01:41.726 ‫لعنتی. 01:52.695 --> 01:53.988 ‫وای، بدبخت شدیم. 01:54.072 --> 01:55.406 ‫هی، چیکار کنیم؟ 02:03.915 --> 02:05.708 ‫هی! صبر کن! 02:06.459 --> 02:07.585 ‫تمومه. 02:14.217 --> 02:15.051 ‫چرا؟ 02:18.471 --> 02:19.305 ‫چی تمومه؟ 03:49.812 --> 03:50.647 ‫کارت عالی بود. 04:18.591 --> 04:19.592 ‫این چیه؟ 04:22.387 --> 04:23.763 ‫بده به بابات. 04:26.975 --> 04:28.893 ‫تو مگه خیریه‌ای لعنتی؟ 04:29.936 --> 04:31.020 ‫قبلاً بهت گفتم. 04:31.813 --> 04:33.314 ‫باید جریمه بده. 04:37.777 --> 04:38.820 ‫این رو میدی بهم... 04:41.656 --> 04:43.741 ‫که مجبورم کنی کثافت‌کاری بیش‌تری انجام بدم؟ 04:46.035 --> 04:47.578 ‫به هر حال قبولش می‌کنی. 04:49.872 --> 04:51.958 ‫وقتی اینجوری حرف می‌زنی ‫احساس بهتری داری؟ 04:55.503 --> 04:56.337 ‫چطوری آخه... 04:59.757 --> 05:01.259 ‫به این روز افتادی؟ 05:13.062 --> 05:14.522 ‫باکو، کجا داری میری؟ 05:17.525 --> 05:18.693 ‫این پسره چشه؟ 05:45.553 --> 05:48.264 ‫هی! نا بک‌جین! 05:48.348 --> 05:50.141 ‫بسه! دیگه کافیه! 05:51.059 --> 05:52.310 ‫می‌کشیش، پسر! 05:54.812 --> 05:55.897 ‫چرا جلوم رو گرفتی؟ 05:57.523 --> 05:59.108 ‫همه رو از تو یاد گرفتم. 06:27.178 --> 06:28.846 ‫باید برای باکو سخت باشه... 06:29.889 --> 06:31.391 ‫که هر روز از اینجا بالا بره. 06:33.601 --> 06:37.688 ‫واسه همینه که استقامت باکو ‫اینقدر بالاست. 06:43.027 --> 06:43.861 ‫هی، باکو! 06:47.532 --> 06:48.533 ‫هی، پارک هومین! 06:51.744 --> 06:53.663 ‫بهت گفتم که اینجا نیست. 06:55.456 --> 06:57.375 ‫جدی، باکو کجاست؟ 06:59.502 --> 07:00.336 ‫هی، بچه‌ها. 07:02.588 --> 07:03.589 ‫چه خبره؟ 07:04.715 --> 07:05.716 ‫سلام. 07:12.890 --> 07:14.434 ‫آقای پارک، حالتون چطوره؟ 07:17.145 --> 07:18.146 ‫فکر می‌کنی چطوره؟ 07:23.443 --> 07:24.569 ‫چرا اینجایین؟ 07:25.570 --> 07:26.404 ‫آه، خب... 07:26.487 --> 07:30.616 ‫از کِی هومین دیگه خونه نمیاد؟ 07:32.535 --> 07:35.538 ‫خدایا، اون احمق بی‌عقل. 07:36.330 --> 07:38.583 ‫تو بچگی به قدر کافی کتک نخورده. 07:39.417 --> 07:42.920 ‫قشنگ شبیه مادرشه، ‫هیچ‌وقت نمی‌فهمم تو سرش چی می‌گذره. 07:43.463 --> 07:44.422 ‫هی. 07:44.505 --> 07:45.840 ‫اگه دیدینش، 07:46.340 --> 07:50.303 ‫بهش بگین یا همون‌جا بمیره ‫یا برگرده و یاد بگیره چطور مرغ سرخ کنه. 07:51.012 --> 07:53.556 ‫لعنتی، اون کودن عوضی. 07:54.432 --> 07:57.935 ‫هومین، اشتباهی در حق‌تون کرده؟ 08:00.771 --> 08:01.606 ‫چی؟ 08:03.399 --> 08:06.736 ‫هومین توی مدرسه یه احمق بی‌عقل... 08:07.487 --> 08:09.071 ‫و یه کودن عوضی، نیست. 08:10.406 --> 08:12.325 ‫اون واقعاً به دوستاش اهمیت میده، 08:12.909 --> 08:14.660 ‫و اونا هم خیلی دوستش دارن. 08:16.287 --> 08:17.538 ‫فکر نمی‌کنم که... 08:18.956 --> 08:20.500 ‫مشکل از هومین باشه. 08:21.250 --> 08:23.127 ‫فکر می‌کنم مشکل از شما باشه. 08:25.880 --> 08:27.048 ‫ای پسره‌ی عوضی. 08:31.385 --> 08:32.220 ‫برین بیرون. 08:34.096 --> 08:35.681 ‫برین بیرون، فسقلی‌های عوضی! 08:37.475 --> 08:38.309 ‫چشم. 08:38.392 --> 08:39.268 ‫نمیرین بیرون؟ 08:39.352 --> 08:40.186 ‫بریم. 08:41.103 --> 08:42.021 ‫ببخشید. 08:42.522 --> 08:43.439 ‫می‌بینی؟ 08:43.523 --> 08:45.525 ‫بهتون گفتم نباید می‌اومدیم. 08:47.026 --> 08:50.821 ‫باکو هر وقت باباش نامیزون بود ‫میومد خونه‌ی من می‌موند. 08:51.906 --> 08:53.407 ‫آقای پارک ترسناک بود. 08:56.160 --> 08:57.036 ‫نا بک‌جین. 08:58.454 --> 09:00.164 ‫چرا به هومین نیاز داره؟ 09:03.376 --> 09:05.002 ‫مگه قبلاً دوست نبودن؟ 09:05.711 --> 09:08.172 ‫آره، رفیقای خیلی صمیمی همدیگه بودن. 09:10.258 --> 09:13.094 ‫تو دوره‌ی راهنمایی، ‫بک‌جین کاری جز درس خوندن نمی‌کرد. 09:13.844 --> 09:15.638 ‫حتی نمی‌تونست به بچه‌ها نگاه کنه. 09:18.933 --> 09:19.767 ‫خب؟ 09:23.771 --> 09:25.356 ‫باکو به بک‌جین... 09:26.691 --> 09:27.525 ‫چطوری دعوا کردن رو یاد داد. 09:32.405 --> 09:35.658 ‫من دیگه به هیچ‌کس یاد نمیدم... 09:35.741 --> 09:37.743 ‫چطوری دعوا کنه. 09:52.008 --> 09:54.010 ‫آره، وقت ناهاره! 09:54.093 --> 09:56.345 ‫[دبیرستان اونجانگ] 10:01.726 --> 10:04.103 ‫می‌دونی هومین رفته توی اتحادیه، درسته؟ 10:05.187 --> 10:06.397 ‫خب که چی؟ 10:08.441 --> 10:11.027 ‫نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم. ‫می‌دونی کجاست؟ 10:11.110 --> 10:12.695 ‫من از کجا باید بدونم؟ 10:12.778 --> 10:15.865 ‫حتی اگه می‌دونستم، ‫چرا باید بهت بگم؟ 10:16.574 --> 10:18.701 ‫از طرز حرف زدنت خوشم نمیاد. 10:19.577 --> 10:21.746 ‫تا وقتی داره با خوبی می‌پرسه، ‫جوابش رو بده. 10:21.829 --> 10:24.582 ‫لعنتی! ‫تو فقط نوچه‌ی باکویی. 10:24.665 --> 10:26.292 ‫می‌خوای دعوا کنی؟ ‫همین‌الان؟ 10:32.882 --> 10:33.716 ‫باشه. 10:34.925 --> 10:35.968 ‫ببخشید. 10:37.970 --> 10:40.097 ‫پس فقط بگو باکو کجاست. 10:43.476 --> 10:44.935 ‫تو هیچی نیستی. 10:47.521 --> 10:50.566 ‫خب، احتمالاً داره تو بولینگ ‫توپ‌ها رو برق می‌ندازه. 10:50.650 --> 10:52.860 ‫اگه اونجا نباشه، ‫ممکنه تو موتورسیکلت‌های ده‌سونگ باشه. 10:53.986 --> 10:55.071 ‫"موتورسیکلت‌های ده‌سونگ"؟ 10:55.571 --> 10:57.698 ‫پسر، حتی اینم نمی‌دونی؟ 11:03.079 --> 11:03.913 ‫حالا... 11:05.414 --> 11:06.916 ‫اول از همه، بولینگ. 11:12.755 --> 11:14.048 ‫- نفر بعدی کیه؟ ‫- منم! 11:15.132 --> 11:18.552 ‫نا بک‌جین، مدیر سالن بولینگه. 11:18.636 --> 11:20.471 ‫ولی فقط برای پولشوییه. 11:21.263 --> 11:22.098 ‫پولشویی؟ 11:22.181 --> 11:23.182 ‫پولشویی. 11:24.433 --> 11:27.770 ‫صاحبش یه جور گنگستره، ‫پس ازش برای پولشویی استفاده می‌کنه. 11:28.854 --> 11:30.022 ‫فروش‌ها رو دستکاری می‌کنه... 11:30.106 --> 11:33.526 ‫و پسرای اتحادیه رو استخدام می‌کنه ‫تا بتونه حقوقشون رو الکی ببره بالا. 11:36.070 --> 11:40.282 ‫پول‌های ده‌سونگ هم غیرقانونیه، ‫پس اون پول رو هم اونجا پولشویی می‌کنه. 11:42.076 --> 11:44.036 ‫موتورسیکلت‌های ده‌سونگ. ‫اونا چیکار می‌کنن؟ 11:45.913 --> 11:47.164 ‫اون پسرای دیوونه... 11:48.749 --> 11:51.210 ‫موتورسیکلت، اسکوتر می‌دزدن، 11:51.711 --> 11:53.838 ‫در واقع هر نوع دوچرخه‌ای رو می‌دزدن. 11:55.881 --> 11:57.800 ‫رنگ‌شون و پلاک‌شون رو عوض می‌کنن، 11:57.883 --> 11:59.885 ‫قطعات رو عوض می‌کنن ‫تا غیرقابل ردیابی بشن، 11:59.969 --> 12:02.096 ‫و بعد می‌فروشن‌شون، آره. 12:05.099 --> 12:07.601 ‫تازه یه لیستی از همه‌ چی نگه می‌دارن... 12:12.356 --> 12:16.026 ‫از کلیدها کپی می‌گیرن، ‫بعداً دوباره موتورها رو می‌دزدن. 12:17.945 --> 12:19.321 ‫صبر کن. ‫منطقی نیست. 12:19.905 --> 12:21.157 ‫مگه کسی به پلیس گزارش نمیده؟ 12:21.240 --> 12:22.950 ‫گزارش؟ ‫دیوونه‌ای. 12:23.451 --> 12:25.453 ‫هی، گزارش دادن فایده‌ای نداره. 12:25.536 --> 12:27.955 ‫اونا فقط از پول نقد یا حساب‌های یک‌بار مصرف ‫استفاده می‌کنن. 12:28.038 --> 12:29.498 ‫ممکنه گنگسترها هم... 12:29.582 --> 12:30.583 ‫تو کار باشن. 12:31.459 --> 12:32.418 ‫و پلیس؟ 12:32.501 --> 12:34.879 ‫شنیدم چشم‌شون رو ‫روی همه‌ش می‌بندن. 12:36.881 --> 12:39.341 ‫چرا پسرهای اتحادیه برای بک‌جین کار می‌کنن؟ 12:39.425 --> 12:41.218 ‫خیلی ساده‌ست. 12:41.802 --> 12:43.262 ‫پولش خیلی خوبه. 12:43.345 --> 12:44.388 ‫فقط بهش فکر کن. 12:44.472 --> 12:46.766 ‫اونا چندتا کار انجام میدن ‫و چند میلیون وون می‌گیرن. 12:46.849 --> 12:49.351 ‫واسه همینه که این پسرا دیوونه می‌شن. 12:49.852 --> 12:52.271 ‫خب باکو هم خیلی فقیره. 12:52.354 --> 12:55.566 ‫کثافت عوضی! ‫تو چی می‌دونی؟ می‌کشمت. لعنتی. 12:57.777 --> 12:58.611 ‫بریم. 13:01.238 --> 13:02.239 ‫هی. 13:03.616 --> 13:06.577 ‫می‌خواین چیکار کنین؟ ‫می‌خواین برین دنبال نا بک‌جین؟ 13:14.919 --> 13:16.003 ‫منظورم اینه، می‌دونی، 13:16.712 --> 13:19.632 ‫من یه حساب تسویه نشده ‫با اون پست‌فطرت دارم. 13:19.715 --> 13:22.343 ‫می‌تونیم با هم متحد شیم، نه؟ 13:22.426 --> 13:24.512 ‫وقتی تنهاست گیرش بندازیم، نه؟ 13:24.595 --> 13:26.430 ‫همه با هم. ‫همه با هم بریزیم سرش، نه؟ 13:27.056 --> 13:29.975 ‫پیداش کنیم و بکشیمش. ‫هی، می‌خواین چندتا تماس بگیرم؟ 13:30.059 --> 13:34.563 ‫هی، شی‌اون! جدی میگم، پسر. ‫لعنتی، باید بچه‌ها رو جمع کنم؟ 13:37.024 --> 13:38.442 ‫ما به کمکت احتیاج نداریم. 13:40.194 --> 13:41.028 ‫چی؟ 13:44.532 --> 13:45.908 ‫احمق بدبخت. 13:56.502 --> 13:57.044 ‫چیه؟ 13:59.755 --> 14:00.589 ‫چیه؟ 14:08.347 --> 14:12.560 ‫یکی از پسرای اتحادیه رو بگیریم ‫و بفهمیم موتورسیکلت‌های ده‌سونگ کجاست؟ 14:13.269 --> 14:15.354 ‫فکر کنم باکو اونجا باشه. 14:23.529 --> 14:26.824 ‫پس... ‫دوباره دعوا کنیم و آسیب ببینیم؟ 14:29.034 --> 14:29.869 ‫نه. 14:32.788 --> 14:34.206 ‫فعلاً هیچ کاری نکن. 14:36.125 --> 14:37.167 ‫من یه نقشه دارم. 14:38.794 --> 14:39.628 ‫خواهش می‌کنم. 14:45.301 --> 14:46.886 ‫هی، نقشه‌ت چیه؟ 14:48.137 --> 14:49.805 ‫قراره فقط بشینم و هیچی نگم؟ 14:50.681 --> 14:53.100 ‫خدا می‌دونه الان باکو داره چیکار می‌کنه! 14:58.147 --> 14:58.981 ‫نمی‌دونم والا! 15:23.505 --> 15:27.009 ‫[خرجش کن] 15:38.854 --> 15:40.397 ‫[بک‌جین یه عکس فرستاد] 15:40.481 --> 15:42.983 ‫[سئول، منطقه‌ی یونگ‌دونگ‌پو، ‫خیابان یونگ‌دونگ‌پو-رو ۱۰-گیل، شماره ۷۶] 15:59.875 --> 16:00.709 ‫این چیه؟ 16:02.127 --> 16:03.921 ‫برو به این آدرس و برش دار. 16:07.341 --> 16:08.175 ‫چی؟ 16:09.176 --> 16:10.010 ‫برو بدزدش. 16:11.470 --> 16:13.764 ‫اگه می‌خوای از کسایی که ‫براشون اهمیت قائلی محافظت کنی. 16:26.402 --> 16:33.409 ‫[جایزه برای توانایی تحصیلی برجسته، ‫سال سوم، نا بک‌جین] 16:39.665 --> 16:40.541 ‫ما فقط... 16:43.585 --> 16:44.837 ‫دوستان دوران بچگی همیم. 17:02.813 --> 17:04.982 ‫لعنتی، چقدر نزدیک بود! 17:06.233 --> 17:08.027 ‫نمی‌تونی اینا رو مرتب کنی، احمق لعنتی. 17:08.110 --> 17:10.863 ‫- چرا؟ ‫- چون تو دردسر میفتیم. 17:10.946 --> 17:12.156 ‫اشکالی نداره. 17:12.656 --> 17:14.616 ‫هی، این همون پسره نیست؟ 17:15.242 --> 17:16.368 ‫- چی؟ ‫- کیه اون؟ 17:17.077 --> 17:17.911 ‫یه لحظه. 17:19.455 --> 17:20.289 ‫هی. 17:21.081 --> 17:22.082 ‫چی می‌خوای؟ 17:23.625 --> 17:24.877 ‫نا بک‌جین کجاست؟ 17:28.047 --> 17:29.006 ‫هی! 17:35.763 --> 17:38.140 ‫- این پسره دنبال بک‌جینه. ‫- چرا؟ 17:38.849 --> 17:41.977 ‫این همون پسره‌ست که دفعه‌ی قبل ‫گوم سونگ‌جه رو کتک زد. 17:44.063 --> 17:44.938 ‫اونه؟ 17:47.691 --> 17:50.944 ‫هی، تو همون دیوونه‌ی لعنتی هستی ‫که سونگ‌جه رو زدی؟ 17:52.696 --> 17:55.324 ‫خیلی درباره‌ت کنجکاو بودم. 17:56.617 --> 17:58.452 ‫خوشبختم. ‫بیا دست بدیم. 17:59.369 --> 18:00.579 ‫نا بک‌جین کجاست؟ 18:05.918 --> 18:07.211 ‫چیکارش داری؟ 18:08.670 --> 18:10.380 ‫باید یه چیزی بهش بگم. 18:11.256 --> 18:12.591 ‫ولی حرفی با تو ندارم. 18:20.599 --> 18:22.518 ‫این پسره واقعاً یه دیوونه‌ی لعنتیه. 18:24.353 --> 18:26.355 ‫خب، بک‌جین به زودی میاد. 18:26.438 --> 18:27.564 ‫یه کم صبر کن. 18:28.273 --> 18:30.234 ‫اگه حوصله‌ت سر رفته ‫می‌تونی یه دست بازی کنی. 18:31.819 --> 18:33.403 ‫هی، علامت‌ها رو خاموش کن. 18:33.487 --> 18:34.696 ‫- حتماً. ‫- باز نیستیم. 18:37.783 --> 18:39.493 ‫[شرکت ده‌سونگ] 18:39.576 --> 18:42.746 ‫تاک، واقعاً باید این کار رو بکنیم؟ 18:43.247 --> 18:45.124 ‫هی، بیا اول پیداش کنیم. 18:47.084 --> 18:49.086 ‫فکر کنم اینجا باشه. 18:51.505 --> 18:52.798 ‫از اون طرفه؟ 18:52.881 --> 18:55.592 ‫نه، فکر کنم همینه. ‫شرکت ده‌سونگ. 18:55.676 --> 18:57.636 ‫[صنایع یونگ‌جین] 18:57.719 --> 18:59.096 ‫پس می‌تونیم بریم داخل. 18:59.638 --> 19:00.931 ‫- بیا. ‫- هی، صبر کن. 19:01.682 --> 19:02.975 ‫واقعاً همین‌جاست؟ 19:03.058 --> 19:06.895 ‫هیچ موتورسیکلت ده‌سونگی وجود نداره. ‫این تنها جایی بود که پیدا کردم. 19:08.105 --> 19:11.942 ‫فکر نمی‌کنی باید به حرف شی‌اون گوش بدیم؟ 19:12.025 --> 19:16.155 ‫هی، اگه اینجوری منتظر بمونیم، ‫باکو خودش برمی‌گرده؟ 19:19.158 --> 19:20.659 ‫باید یه کاری بکنیم. 19:28.876 --> 19:29.710 ‫هی. 19:30.836 --> 19:34.047 ‫یه دقیقه. هی. آروم. 19:38.385 --> 19:39.219 ‫موتورسیکلت‌ها! 19:39.303 --> 19:40.888 ‫- موتورسیکلت‌ها؟ ‫- یه عالمه موتور اینجاست! 19:41.471 --> 19:42.306 ‫یه لحظه. 19:44.349 --> 19:46.476 ‫هی. لعنتی، چرا اینقدر سنگینی؟ 19:47.477 --> 19:48.562 ‫خیلی سنگینی، پسر. 19:48.645 --> 19:49.605 ‫[شرکت ده‌سونگ] 19:49.688 --> 19:51.273 ‫همینه! تابلوی شرکت ده‌سونگ! 19:51.356 --> 19:53.275 ‫- همین‌جاست؟ ‫- فکر کنم آره. 19:58.113 --> 19:58.947 ‫حالت خوبه؟ 19:59.031 --> 20:01.575 ‫آره، خوبم. ‫دیدیش؟ 20:01.658 --> 20:04.995 ‫- آره، رو تابلو نوشته بود "شرکت ده‌سونگ." ‫- آفرین. 20:05.078 --> 20:06.914 ‫پس بیا همین نزدیکی‌ها منتظر بمونیم. 20:06.997 --> 20:09.958 ‫مطمئنم اگه به قدر کافی صبر کنیم، ‫باکو رو می‌بینیم. 20:10.876 --> 20:12.211 ‫آفرین. باشه. 20:12.294 --> 20:13.337 ‫- باشه. ‫- کارت خوب بود. 20:14.588 --> 20:18.926 ‫[اتحادیه‌ی دبیرستان‌های غرب سئول] ‫[خیابان‌های بدون دوربین مداربسته] 21:05.931 --> 21:09.059 ‫[گوتاک] 21:20.988 --> 21:22.447 ‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید... 21:24.366 --> 21:25.450 ‫جواب نمیده؟ 21:27.327 --> 21:28.495 ‫نه. 21:30.205 --> 21:31.164 ‫پسره‌ی پست‌فطرت. 21:34.334 --> 21:37.087 ‫دستگاه مشترک موردنظر خاموش می‌باشد. ‫لطفا پیام بگذارید... 21:37.170 --> 21:39.006 ‫پسر، اون عوضی لعنتی رو ببینا! 21:39.089 --> 21:39.923 ‫چی شده؟ 21:52.686 --> 21:53.520 ‫هی. 21:54.646 --> 21:56.898 ‫یهویی چت شد؟ 22:03.113 --> 22:04.197 ‫هی. 22:06.033 --> 22:08.452 ‫هی، پارک هومین! می‌دونم اون تویی. 22:09.745 --> 22:10.912 ‫بیا بیرون، عوضی! 22:10.996 --> 22:12.372 ‫ممکنه پسرای اتحادیه داخل باشن. 22:12.456 --> 22:14.916 ‫امکان نداره. ‫چندین ساعته هیچ‌کس رو ندیدیم. 22:16.710 --> 22:17.544 ‫هی، باکو! 22:18.462 --> 22:20.464 ‫پارک هومین! هی، باکو! 22:20.964 --> 22:24.343 ‫فکر نمی‌کنم اینجا باشه. ‫بیا از اینجا بریم و دوباره فکرامون رو رو هم بذاریم. 22:26.511 --> 22:27.346 ‫بریم داخل. 22:29.514 --> 22:30.849 ‫بریم داخل اینجا؟ 22:32.768 --> 22:35.771 ‫نه، تاک! ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 22:36.646 --> 22:39.191 ‫هی، این پسره خیلی دل و جرئت داره. 22:39.274 --> 22:40.901 ‫تنهایی اومده اینجا. 22:41.568 --> 22:42.569 ‫سلام، بک‌جین. 22:44.071 --> 22:45.781 ‫آره. باشه. 22:50.535 --> 22:52.454 ‫باشه. فهمیدم. 22:54.706 --> 22:55.540 ‫بریم. 22:58.335 --> 22:59.294 ‫هی، بریم. 22:59.878 --> 23:02.255 ‫- مراقب اینجا باشین. ‫- چشم، داداش! 23:05.217 --> 23:07.469 ‫فقط یه کم صبر کن. ‫بک‌جین به زودی میاد. 23:14.101 --> 23:15.727 ‫واقعاً باید وزن کم کنی. 23:16.228 --> 23:17.479 ‫- تونستی؟ ‫- صبر کن. 23:19.773 --> 23:20.857 ‫هی، تونستم! 23:20.941 --> 23:22.401 ‫تونستم! 23:23.318 --> 23:24.778 ‫هی، حالت خوبه؟ 23:26.655 --> 23:27.739 ‫- دارم میام. ‫- باشه. 23:36.289 --> 23:37.874 ‫اینا چیه؟ 23:43.880 --> 23:46.007 ‫- برو ببین اون بالا چیه. ‫- چی؟ 23:49.136 --> 23:49.970 ‫هی، باکو. 23:51.054 --> 23:51.888 ‫پارک هومین! 23:56.351 --> 23:58.478 ‫تاک، اینجا نیست. 24:00.188 --> 24:02.190 ‫- اون لباس باکوئه! ‫- چی؟ 24:02.274 --> 24:03.650 ‫همون ببریه‌ست. ‫اونجاست! 24:04.317 --> 24:05.986 ‫- چی؟ ‫- واسه باکوئه. 24:06.069 --> 24:07.946 ‫- مال باکوئه؟ ‫- آره، مال اونه. 24:08.447 --> 24:09.281 ‫لعنتی. 24:13.869 --> 24:15.537 ‫- پس واقعاً اینجا بوده. ‫- تاک. 24:16.079 --> 24:17.205 ‫- تاک. ‫- چیه؟ 24:17.289 --> 24:18.665 ‫اون کاغذا اونجا. 24:19.249 --> 24:21.334 ‫این همون چیزی نیست که هومان ‫داشت درباره‌ش حرف می‌زد؟ 24:21.418 --> 24:24.754 ‫مدرک جرم‌های نا بک‌جین ‫یا یه همچین چیزی؟ 24:25.797 --> 24:28.133 ‫آره، فکر کنم درست میگی. 24:30.177 --> 24:32.053 ‫- هی، جون‌ته. ‫- بله؟ 24:32.137 --> 24:33.472 ‫نمی‌تونم بی‌خیالش بشم. 24:40.687 --> 24:41.938 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 24:42.772 --> 24:44.232 ‫یه کم برو اون طرف‌تر. 24:44.316 --> 24:46.401 ‫- نه، این کار رو نکن! ‫- باید نگاه کنیم. 24:46.485 --> 24:47.486 ‫- مشکلی نیست. ‫- هی! 25:03.627 --> 25:05.003 ‫- سلام. ‫- سلام. 25:05.712 --> 25:07.255 ‫- برین بیرون. ‫- چشم. 25:27.567 --> 25:29.402 ‫انتظار نداشتم دوباره ببینمت. 25:33.490 --> 25:35.325 ‫از یه چیزی سردرنمیارم. 25:37.118 --> 25:39.496 ‫نمی‌دونم چرا یه دانش‌آموز ممتاز با بورسیه‌... 25:39.996 --> 25:41.373 ‫درگیر کارای اتحادیه شده... 25:42.123 --> 25:45.126 ‫و برای پول درآوردن مرتکب جرم می‌شه. 25:46.753 --> 25:48.421 ‫حتماً یه دلیلی داره. 25:52.008 --> 25:53.843 ‫من دلیلش رو نمی‌دونم. 25:56.221 --> 25:57.973 ‫اما هومین می‌دونه، مگه نه؟ 26:03.562 --> 26:06.022 ‫فکر می‌کنی من این کار رو می‌کنم ‫چون باکو همه چیز رو می‌دونه، 26:07.023 --> 26:09.150 ‫و می‌ترسم که حرف بزنه؟ 26:10.986 --> 26:11.820 ‫نه. 26:13.321 --> 26:15.615 ‫هومین همه چیز رو در مورد تو می‌دونه... 26:17.951 --> 26:20.036 ‫برای همین اون رو تنها دوستت می‌دونی. 26:25.208 --> 26:26.293 ‫ولی... 26:29.170 --> 26:31.464 ‫باکو هم تو رو دوستش می‌دونه؟ 26:54.195 --> 26:57.115 ‫پسرهای من...به زودی می‌رسن اونجا. 27:03.246 --> 27:05.957 ‫گفتی باید متغیرها رو از هم جدا کنم، درسته؟ 27:08.543 --> 27:10.712 ‫ولی فهمیدم یه راه بهتری هم هست. 27:16.468 --> 27:18.261 ‫اگه متغیرها رو حذف کنم، 27:19.888 --> 27:20.930 ‫خیلی سریع‌تره. 27:33.777 --> 27:36.863 ‫دفعه‌ی قبل، باکو از اینجا رفت ‫تا همه‌تون رو نجات بده. 27:38.406 --> 27:39.616 ‫تو هم می‌تونی همین کار رو بکنی؟ 27:51.628 --> 27:52.462 ‫چرا؟ 27:54.547 --> 27:55.382 ‫می‌ترسی؟ 28:12.899 --> 28:13.858 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 28:16.152 --> 28:17.529 ‫گفتم، داری چیکار می‌کنی؟ 28:22.075 --> 28:22.909 ‫بیا بریم. 28:33.628 --> 28:35.380 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟! 28:41.428 --> 28:44.222 ‫هیون‌تاک و جون‌ته ‫توی موتورسیکلت‌های ده‌سونگ هستن. 28:45.181 --> 28:47.016 ‫اعضای اتحادیه دارن میرن اونجا. 28:47.559 --> 28:48.893 ‫باید عجله کنیم. 28:55.024 --> 28:55.859 ‫لعنتی! 29:02.115 --> 29:02.949 ‫پارک هومین. 29:14.794 --> 29:16.296 ‫شی‌اون، بهتره تو بری. 29:23.136 --> 29:24.888 ‫من خوبم، پس برو. 29:45.492 --> 29:46.451 ‫کالاها؟ 29:49.120 --> 29:49.954 ‫"کالاها"؟ 29:52.791 --> 29:53.792 ‫موتور؟ 29:56.127 --> 29:57.212 ‫ندزدیدمش. 29:59.506 --> 30:02.550 ‫هر بلایی که می‌خوای ‫سر آدمای زندگیم دربیار. 30:03.384 --> 30:04.219 ‫چی؟ 30:05.553 --> 30:08.348 ‫هر غلطی می‌خوای بکنی بکن. 30:11.142 --> 30:12.977 ‫این دفعه، فهمیدم که... 30:15.188 --> 30:17.232 ‫من و تو هیچ‌وقت با هم کنار نمیایم. 30:18.691 --> 30:19.692 ‫پس... 30:23.112 --> 30:24.989 ‫لطفاً دیگه بهم زنگ نزن. 30:27.826 --> 30:29.619 ‫بذار راه‌ خودمون رو بریم. 30:48.429 --> 30:49.514 ‫زندگی خوبی داشته باشی. 31:07.574 --> 31:10.034 ‫- یه چیزی پیدا کن، جون‌ته! ‫- باشه. 31:10.618 --> 31:12.537 ‫واقعاً فکر می‌کنی چیزی پیدا می‌کنیم؟ 31:12.620 --> 31:13.705 ‫لعنتی. 31:27.093 --> 31:31.848 ‫[سوابق خرید موتور] 31:31.931 --> 31:33.766 ‫[تاریخ، شماره پلاک، خریدار] ‫[تعداد دفعات فروش] 31:33.850 --> 31:34.893 ‫- پیداش کردم. ‫- چی؟ 31:35.393 --> 31:36.227 ‫- پیدا کردی؟ ‫- آره. 31:36.311 --> 31:37.604 ‫بذار ببینم. 31:40.315 --> 31:42.734 ‫شبیه لیست موتورهای دزدی‌ایه که فروختن. 31:42.817 --> 31:46.029 ‫اگه این رو ببریم پیش پلیس، ‫اتحادیه از هم نمی‌پاشه؟ 31:46.529 --> 31:48.823 ‫اینجوری همه‌ی مشکلات باکو حل می‌شه. 31:50.742 --> 31:52.660 ‫ایول، جون! 31:55.038 --> 31:57.749 ‫عالیه. ‫بگیرش. بزن بریم. 31:58.416 --> 32:00.293 ‫- چیزی رو جا ننداختیم، نه؟ ‫- نه. 32:04.923 --> 32:06.299 ‫- هی. ‫- چه خبره؟ 32:06.382 --> 32:08.343 ‫این بچه سوسولا از پنجره اومدن تو. 32:15.975 --> 32:17.560 ‫هی، در پشتی رو ببند. 32:19.938 --> 32:22.106 ‫هی، موش‌های کوچولو. ‫خوش گذشت؟ 32:27.528 --> 32:28.488 ‫جون‌ته، عقب وایسا. 32:30.907 --> 32:31.741 ‫چیکار می‌کنین؟ 32:33.993 --> 32:34.911 ‫بگیرین‌شون. 32:36.454 --> 32:37.288 ‫عوضی! 32:49.759 --> 32:50.593 ‫لعنتی. 33:13.074 --> 33:14.075 ‫خدا لعنتش کنه. 33:23.209 --> 33:25.378 ‫هی، همونه، نه؟ ‫نوچه‌ی باکو. 33:27.046 --> 33:27.880 ‫گو هیون‌تاک. 33:29.757 --> 33:31.634 ‫جون‌ته، خوبی؟ 33:56.784 --> 33:57.702 ‫مرتیکه. 34:36.240 --> 34:37.408 ‫هی، برو اون‌ور. ‫برو اون‌ور. 34:43.164 --> 34:44.999 ‫کثافت عوضی رو ببین. 34:45.750 --> 34:47.710 ‫چشمای کوفتیش رو ببینین. 35:00.014 --> 35:00.848 ‫خوبی؟ 35:08.147 --> 35:09.482 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 35:11.984 --> 35:13.653 ‫لعنتیا. 35:16.697 --> 35:18.032 ‫- جون‌ته. ‫- بله؟ 35:18.116 --> 35:20.409 ‫- قشنگ پشت سر من بمون. ‫- باشه. 35:20.993 --> 35:21.828 ‫بریم. 35:24.705 --> 35:26.082 ‫بدو، جون‌ته! ‫در رو باز کن! 35:26.165 --> 35:27.875 ‫- باشه! ‫- دیوونه‌ی عوضی رو ببینا! 35:27.959 --> 35:28.835 ‫بگیرینش! 35:29.502 --> 35:30.670 ‫هی، زود باش! 35:30.753 --> 35:32.463 ‫- بگیریدشون. ‫- در رو باز کن! 35:33.005 --> 35:34.924 ‫- بیا اینجا، دیوونه‌ی عوضی! ‫- باز شد! 35:36.425 --> 35:38.177 ‫- گوتاک! ‫- جون‌ته، فرار کن! 35:38.261 --> 35:39.637 ‫- بدو! ‫- پست‌فطرت! 35:39.720 --> 35:42.390 ‫- بیا اینجا، آشغال! ‫- هی، پست‌فطرت! 35:47.687 --> 35:49.063 ‫هی، همون‌جا وایسین! 35:49.147 --> 35:51.983 ‫هی! عوضیا! پست‌فطرتا! ‫گیرتون بیارم کشتم‌تون! 35:52.066 --> 35:54.485 ‫- بیاین اینجا، عوضی! ‫- هی، جون‌ته، بدو! 35:57.321 --> 35:58.656 ‫عوضیا سریعن. 35:58.739 --> 35:59.782 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 36:00.825 --> 36:02.368 ‫- زود باشین! از روش بپرین! ‫- لعنتی! 36:22.889 --> 36:23.723 ‫الو؟ 36:23.806 --> 36:26.225 ‫الو؟ ‫شماره‌ی آقای یون شی‌اون رو گرفتم؟ 36:26.726 --> 36:27.935 ‫بله، خودمم. 36:28.519 --> 36:30.771 ‫من از بیمارستان دانشکده‌ی سون‌گانگ تماس می‌گیرم. 36:30.855 --> 36:33.191 ‫بیمار آن سوهو وضعیتش بحرانی شده. 36:33.274 --> 36:36.611 ‫نتونستم با کسی تماس بگیرم ‫و شماره‌ی شما رو تو دفتر ملاقات‌کننده‌ها پیدا کردم. 36:38.988 --> 36:39.864 ‫چی؟ 36:40.698 --> 36:44.118 ‫می‌دونین چطور با سرپرست ‫یا اعضای خانواده‌ش تماس بگیرم؟ 36:44.619 --> 36:46.495 ‫یا شاید شما بتونین بیاین؟ 36:48.247 --> 36:49.081 ‫الو؟ 36:51.542 --> 36:52.627 ‫الو؟ 36:52.651 --> 36:59.651 www.Doostihaa.com