WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:27.230 --> 02:28.523 ‫آقای کوپر. 02:29.607 --> 02:30.859 ‫آقای کوپر. 02:32.193 --> 02:33.403 ‫اندرو کوپر. 02:34.612 --> 02:35.613 ‫بله، جناب قاضی. 02:35.697 --> 02:38.408 ‫فرصت داشتید با وکیلتون مشورت کنید، 02:38.491 --> 02:39.951 ‫و اتهامات علیه خودتون رو فهمیدید؟ 02:40.034 --> 02:40.910 ‫بله، جناب قاضی. 02:40.994 --> 02:42.495 ‫و دارید ادعای بی‌گناهی می‌کنید. 02:42.579 --> 02:44.289 ‫- بله، جناب قاضی. ‫- ثبت شد. 02:44.372 --> 02:47.750 ‫وکلا، منشی منو تو اتاق بغلی ببینید ‫تا تاریخ محاکمه رو تأیید کنید. 02:47.834 --> 02:50.170 ‫وثیقه ۲۵۰ هزار دلار تعیین شد. 03:14.694 --> 03:15.695 ‫خب، حالا چی می‌شه؟ 03:15.778 --> 03:18.823 ‫قاضی وود قبل محاکمه بهمون ‫برای جمع‌آوری مدارک زمان می‌ده. 03:18.907 --> 03:21.784 ‫دادستان خیلی سرسخت نیست. ‫احتمالا بشه معامله کرد. 03:21.868 --> 03:22.827 ‫من معامله نمی‌خوام. 03:22.911 --> 03:23.870 ‫هر جور راحتی. 03:23.953 --> 03:26.039 ‫- من نکشتمش، کت. ‫- من نپرسیدم. 03:26.122 --> 03:27.749 ‫خب چرا نپرسیدی؟ 03:29.959 --> 03:31.002 ‫می‌تونی یه دقیقه بهمون وقت بدی؟ 03:36.257 --> 03:38.176 ‫چرا نپرسیدی؟ چرا؟ 03:38.259 --> 03:39.302 ‫چون مهم نیست. 03:39.385 --> 03:41.679 ‫برای من پاپوش دوختن. 03:41.763 --> 03:43.765 ‫باور کن. خیلیا از پاول متنفر بودن. 03:43.848 --> 03:46.601 ‫ممکن بود سم باشه، ممکن بود ‫هرکسی باشه که فهمیده بود ما با همیم. 03:47.101 --> 03:49.354 ‫من یه قربانی ایده‌آل هستم. 03:49.437 --> 03:50.855 ‫توی زندگی واقعی این‌جوری نمیشه پرونده برد. 03:50.939 --> 03:52.315 ‫- پس چطور میشه برد؟ ‫- خب، به‌طور سنتی، 03:52.398 --> 03:53.816 ‫با اخاذی از وکیلت نمی‌تونی این کارو بکنی. 03:54.859 --> 03:58.905 ‫ببین، ما پرونده‌شون رو کم‌کم تضعیف ‫می‌کنیم، به رویه‌هاشون حمله می‌کنیم، 03:58.988 --> 04:01.491 ‫زنجیره شواهد، اعتبار شاهدان، ‫شهادت کارشناسان، 04:01.574 --> 04:03.952 ‫و اگه خوب انجامش بدیم، ‫شک معقول ایجاد می‌کنیم. 04:04.035 --> 04:05.578 ‫فکر می‌کنی بتونی همه اینا رو انجام بدی؟ 04:05.662 --> 04:07.455 ‫تفنگ تو ماشینت یه کم دردسر درست می‌کنه. 04:07.538 --> 04:08.831 ‫کت. 04:08.915 --> 04:10.500 ‫من نمی‌بازم، کوپ. 04:14.128 --> 04:15.463 ‫وثیقه‌ت حل شد. 04:15.546 --> 04:17.799 ‫تا پنج‌شنبه مدارک اولیه رو می‌گیرم. 04:17.882 --> 04:20.426 ‫تا اون موقع جون هر کی دوست ‫داری سعی کن از دردسر دور بمونی. 04:45.368 --> 04:47.078 ‫می‌تونم ماشینی که این سوئیچشه رو بگیرم؟ 05:03.678 --> 05:04.679 ‫اندی. 05:11.769 --> 05:12.854 ‫ممنون، بابا. 05:34.959 --> 05:37.295 ‫بیا. فکر کردم شاید گشنه‌ت باشه. 05:37.378 --> 05:39.297 ‫برات یه ساندویچ بوقلمون درست کردم. 05:41.174 --> 05:44.761 ‫نمی‌دونم این روزا چی می‌خوری، ‫ولی قبلاً این مورد علاقه‌ت بود. 05:55.146 --> 05:56.397 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 05:56.981 --> 05:58.358 ‫بابا، مطمئن نیستم که بشه. 06:03.363 --> 06:06.032 ‫خب، بیا برسونمت خونه. 06:06.949 --> 06:09.744 ‫به نظر می‌رسه یه دوش ‫و یه چرت لازم داری. 06:11.954 --> 06:13.039 ‫منو برسون خونه مل. 06:28.096 --> 06:29.180 ‫می‌خوای منتظر بمونم؟ 06:29.263 --> 06:30.765 ‫نه. ممنون. 06:31.724 --> 06:33.935 ‫هی، پول وثیقه رو از کجا آوردی؟ 06:34.018 --> 06:35.019 ‫از حساب بازنشستگیم. 06:35.978 --> 06:39.399 ‫بابا، اداره مالیات پدرتو در میاره. 06:40.108 --> 06:41.317 ‫کاریش نمیشه کرد. 06:43.069 --> 06:45.029 ‫خیلی خب، من پولتو پس میدم. 06:45.863 --> 06:49.617 ‫به نظرم الان تو الان مشکلات بزرگتری داری. 07:17.728 --> 07:18.688 ‫اینجا چه‌کار می‌کنی؟ 07:18.771 --> 07:19.772 ‫سه‌شنبه‌ست. 07:22.233 --> 07:25.653 ‫دست بردار، مل. فقط می‌خوام ‫با بچه‌ها حرف بزنم. 07:26.779 --> 07:27.905 ‫- درباره چی؟ ‫- نمی‌دونم. 07:27.989 --> 07:29.323 ‫شاید بپرسم مدرسه چطوره. 07:29.407 --> 07:31.451 ‫شاید بهشون بگم پدرشون قاتل نیست. 07:32.201 --> 07:34.120 ‫- بس کن، مل. منو می‌شناسی. ‫- بس کنم؟ 07:34.203 --> 07:36.038 ‫می‌دونی من همچین کاری نمی‌کنم. 07:36.122 --> 07:37.290 ‫من هیچی نمی‌دونم. 07:39.250 --> 07:41.502 ‫نمی‌دونم تو چه‌کار داشتی می‌کردی. ‫نمی‌دونم با کی دوست بودی. 07:41.586 --> 07:42.753 ‫- نمی‌دونم چرا... ‫- جدی؟ 07:42.837 --> 07:46.257 ‫چند روز پیش من و بچه‌هات دیدیم ‫اون‌قدر کتکت زدن که مردی. 07:47.383 --> 07:49.218 ‫تنها چیزی که می‌دونم اینه ‫که به جرم قتل دستگیر شدی. 07:52.221 --> 07:54.223 ‫تا وقتی نفهمم این حقیقت نداره، 07:54.307 --> 07:55.892 ‫نمی‌خوام دور و برشون باشی. 07:55.975 --> 07:57.268 ‫به اندازه کافی اذیتشون کردی. 08:11.365 --> 08:13.159 ‫اینجا یه زمانی خونه‌م بود. 08:15.411 --> 08:17.330 ‫این یه زمانی کل دنیای من بود. 08:21.667 --> 08:22.627 ‫واقعاً شگفت‌انگیز بود، 08:22.710 --> 08:25.880 ‫این‌که یه چیز به تعداد دفعات بی‌نهایتی ‫می‌تونه دلت رو بشکنه. 08:31.093 --> 08:32.303 ‫آهای؟ 08:32.386 --> 08:33.471 ‫آهای؟ 08:34.764 --> 08:35.890 ‫زود برگشتی. 08:36.933 --> 08:40.728 ‫فکر کردم اگه فقط تلنبارش کنم، ‫تمیزتر به نظر می‌رسه، 08:40.811 --> 08:45.066 ‫ولی بعد چندتا صفحه موسیقی ‫قدیمی پیدا کردم، و... آره، کارش زیاده. 08:47.026 --> 08:48.027 ‫حالت چطوره؟ 08:48.653 --> 08:50.655 ‫حال کسی رو دارم که دیشب ‫رو تو زندان گذرونده. تو چطوری؟ 08:51.697 --> 08:53.115 ‫مثل همیشه‌م. 08:54.116 --> 08:57.995 ‫خب، بیایم چندتا کیسه زباله بیاریم ‫و شروع کنیم به تمیز کردن. 08:58.496 --> 08:59.497 ‫باشه. 09:00.498 --> 09:03.376 ‫احتمالاً باید از زیرزمین شروع کنیم ‫چون پلیسا حسابی بهم ریختنش. 09:21.394 --> 09:24.522 ‫اگه پلیسا پول رو پیدا کرده بودن، ‫تو بازجویی مطرحش می‌کردن. 09:25.648 --> 09:29.026 ‫وقت نداشتم به طنز اینکه ازم ‫دزدی کردن فکر کنم. 09:29.527 --> 09:31.070 ‫فقط پولمو می‌خواستم. 09:33.656 --> 09:35.449 ‫هی. اون کجاست؟ 09:35.533 --> 09:38.077 ‫- سرش شلوغه. هی! ‫- لو! لو! 09:38.160 --> 09:39.245 ‫نمی‌خواد تو رو ببینه. 09:39.328 --> 09:40.580 ‫فکر کردی برام مهمه؟ 09:41.289 --> 09:42.623 ‫شوخیت گرفته؟ 09:42.707 --> 09:43.708 ‫بیا. 09:44.208 --> 09:45.960 ‫- بیا! بیا. ‫- آره؟ 09:46.043 --> 09:47.545 ‫با اون چه‌کار می‌خوای بکنی؟ 09:47.628 --> 09:49.088 ‫بذارش زمین، کوپ. 09:50.298 --> 09:52.717 ‫بیا تو. مثل آدم حرف می‌زنیم. 09:53.968 --> 09:54.885 ‫بیا. 09:59.849 --> 10:01.350 ‫پنج دقیقه وقت دارم. 10:01.434 --> 10:04.645 ‫- یه خورشت گوشت رو اجاق دارم. ‫- تو از من دزدی کردی؟ 10:08.190 --> 10:09.942 ‫من از آدما دزدی نمی‌کنم. 10:10.568 --> 10:13.613 ‫من اینجا رو صندلیم می‌شینم ‫و آدمایی مثل تو برام چیز میارن. 10:13.696 --> 10:15.114 ‫خب، پولم غیبش زده. 10:15.197 --> 10:17.867 ‫تو با پول نقد کار ‫می‌کنی. این اتفاقا می‌افته. 10:19.994 --> 10:23.247 ‫- کریستین؟ ‫- کریستین سهم خودشو برداشت. 10:23.331 --> 10:25.458 ‫- تو بهش گفتی کجا پیدام کنه. ‫- آره، گفتم. 10:26.292 --> 10:28.461 ‫بعد از اینکه متقاعدش کردم نکشتت. 10:28.544 --> 10:30.046 ‫که قرار بود این اتفاق بیفته. 10:30.129 --> 10:32.465 ‫تا جایی که من می‌بینم، تو قسر در رفتی. 10:32.548 --> 10:34.550 ‫- می‌تونستی بهم هشدار بدی. ‫- دادم. 10:34.634 --> 10:38.387 ‫بهت گفتم سراغ اثر هنری نرو. ولی ‫تو فقط چیزی که می‌خوای رو می‌شنوی. 10:38.471 --> 10:40.348 ‫این بازی قانون داره. 10:40.431 --> 10:42.016 ‫باید یادشون بگیری. 10:42.099 --> 10:44.268 ‫تو به کریستین بی‌احترامی کردی. 10:44.352 --> 10:45.936 ‫اون جواب داد. 10:46.020 --> 10:47.647 ‫عمل، عکس‌العمل. 10:47.730 --> 10:49.357 ‫حسابت پاکه. اون حالا معامله می‌کنه، 10:49.440 --> 10:52.193 ‫ولی طبق چیزی که شنیدم، ‫تو مشکلات بزرگتری داری. 10:53.819 --> 10:57.114 ‫اونم وقتی که داشتی نشون می‌دادی ‫که استعداد خوبی داری. 11:00.159 --> 11:01.369 ‫خورشم داره می‌سوزه. 11:01.952 --> 11:03.412 ‫هی، من کسی رو نکشتم. 11:05.373 --> 11:08.000 ‫این فقط باعث می‌شه قضیه رقت‌انگیزتر بشه. 11:09.543 --> 11:10.920 ‫دیگه برنگرد اینجا. 11:32.108 --> 11:33.150 ‫چطوری، فلیکس؟ 11:33.651 --> 11:35.319 ‫اکوادور داره پدرمونو در میاره. 11:36.821 --> 11:38.572 ‫این کل پولیه که چیوو بهت بدهکاره. 11:46.914 --> 11:47.915 ‫خوبه. 11:49.834 --> 11:51.669 ‫نمی‌دونستم میشه از سرایداری ‫این‌قدر خوب پول در آورد. 11:51.752 --> 11:53.713 ‫اگه بخوای می‌تونم دستتو بند کنم. 11:57.800 --> 11:58.801 ‫دیگه تمومه؟ 12:00.553 --> 12:01.429 ‫تا دفعه بعد. 12:01.512 --> 12:02.346 ‫نه. 12:02.430 --> 12:03.597 ‫دفعه‌ی بعدی در کار نیست. 12:03.681 --> 12:05.182 ‫چیوو دیگه برات کار نمی‌کنه. 12:07.893 --> 12:10.563 ‫یه کیسه پول بهم می‌دی و فکر می‌کنی ‫می‌تونی این‌جوری باهام حرف بزنی؟ 12:11.313 --> 12:12.148 ‫فلیکس، بس کن. 12:12.231 --> 12:14.108 ‫من پوشکت رو عوض می‌کردم. 12:15.359 --> 12:17.820 ‫مراقب باش چطور باهام حرف می‌زنی. 12:19.822 --> 12:21.532 ‫مراقبم که دارم این‌جوری باهات حرف می‌زنم. 12:27.913 --> 12:29.623 ‫به مامانت سلام برسون. 12:35.379 --> 12:37.089 ‫سلام، خوبی؟ 12:39.091 --> 12:45.264 ‫حس می‌کنم تازه داشتیم از این خلاص می‌شدیم ‫که بهمون زل می‌زدن. 12:45.347 --> 12:46.348 ‫و حالا این اتفاق افتاد. 12:46.432 --> 12:47.475 ‫سرتو بالا بگیر. 12:47.558 --> 12:49.101 ‫تو هیچ کار اشتباهی نکردی. 12:50.603 --> 12:52.563 ‫حس می‌کنم نباید می‌ذاشتم برن مدرسه. 12:52.646 --> 12:54.398 ‫خب، تو نفرستادیشون. خودشون رفتن. 12:54.482 --> 12:55.858 ‫اینجا یه کافه‌ست. 12:56.358 --> 12:58.152 ‫تصور کن تو دبیرستان چه حسی داره. 12:59.528 --> 13:01.405 ‫بهشون میگم می‌تونن برگردن خونه. 13:01.489 --> 13:03.657 ‫اگه لازم باشه برگردن خونه، برمی‌گردن. 13:13.000 --> 13:16.128 ‫اینجا خیلی معطل می‌کنن. ‫بیا بریم کافه فیل. 13:16.212 --> 13:17.463 ‫دیگه چیزی نمونده. 13:17.546 --> 13:20.966 ‫پس باید ۱۰ دقیقه صبر کنیم که ‫اون قهوه کوفتی رو بگیریم. بیا بریم. 13:21.050 --> 13:22.468 ‫آره. ممنون. 13:22.551 --> 13:24.345 ‫اون اینجاست. آره. 13:25.429 --> 13:26.722 ‫بعداً می‌بینمتون. 13:30.309 --> 13:31.310 ‫من... 13:32.603 --> 13:36.148 ‫اصلا نمی‌دونم باید از کجا شروع کنم. 13:36.232 --> 13:37.817 ‫فقط... می‌دونم که پیچیده‌ست ولی من... 13:37.900 --> 13:38.943 ‫پیچیده‌ست؟ 13:40.110 --> 13:41.612 ‫- آره. ‫- تو با کوپ دوست بودی. 13:42.571 --> 13:43.697 ‫من با نیک دوستم. 13:43.781 --> 13:45.407 ‫شاید بهتره تو با نیک دوست بشی ‫و منم برم سراغ کس دیگه... 13:45.491 --> 13:47.743 ‫- این برداشتت از کل این ماجراست؟ ‫- ...چون اینجا این کارو می‌کنیم. 13:47.827 --> 13:49.578 ‫مل، کوپ شوهرمو کشت. 13:49.662 --> 13:50.704 ‫اون کسی رو نکشته. 13:50.788 --> 13:51.997 ‫تو نمی‌دونی. 13:52.081 --> 13:53.457 ‫اون تو یه موقعیت خیلی تاریک بوده. 13:54.875 --> 13:57.294 ‫این‌که با همسر سابقم دوست بودی ‫دلیل نمیشه که کامل بشناسیش. 13:57.378 --> 13:59.421 ‫می‌فهمم که پذیرفتنش برات سخته، 13:59.505 --> 14:00.840 ‫ولی من و کوپ خیلی به هم نزدیک بودیم. 14:00.923 --> 14:02.258 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 14:02.341 --> 14:05.970 ‫خب، من تازگی باهاش بودم. پس شاید ‫اون‌قدری که فکر می‌کنی بهش نزدیک نبودی. 14:06.053 --> 14:08.430 ‫- ببخشید، چی گفتی؟ ‫- خونه‌های شیشه‌ای، نیک. 14:08.514 --> 14:10.266 ‫این یعنی چی؟ 14:11.225 --> 14:13.102 ‫- پس چرا این‌قدر از دست من عصبانی هستی؟ ‫- باورم نمیشه. 14:13.185 --> 14:14.854 ‫چی؟ تو به من دروغ گفتی! 14:14.937 --> 14:16.438 ‫می‌ترسیدم بهت بگم. 14:16.522 --> 14:17.940 ‫- فرق داره. ‫- دلیلی داره 14:18.023 --> 14:19.692 ‫- که می‌ترسیدی بهم بگی. ‫- می‌شه جای دیگه حرف بزنیم؟ 14:19.775 --> 14:21.277 ‫چرا می‌ترسیدی بهم بگی؟ 14:21.360 --> 14:23.737 ‫مل. من هنوز دوستتم. 14:23.821 --> 14:25.865 ‫تو دوستم نیستی. ‫تو یه بیوه طمع‌کار هستی 14:25.948 --> 14:28.325 ‫که داره از بقیه دلسوزی گدایی می‌کنه 14:28.409 --> 14:29.952 ‫بخاطر شوهر مرده‌ای که ازش متنفر بودی. 14:30.953 --> 14:31.954 ‫عجب. 14:33.455 --> 14:35.666 ‫- گور بابات! ‫- مل، بس کن. 14:47.261 --> 14:48.262 ‫درو بزن. 14:51.682 --> 14:52.683 ‫با تو اومدم. 14:54.184 --> 14:55.185 ‫به کوپ زنگ بزن. 15:05.821 --> 15:06.739 ‫...دلسوزی گدایی کنی برای ‫شوهری که ازش متنفر بودی. 15:06.822 --> 15:08.032 ‫عجب. 15:09.658 --> 15:11.035 ‫نه، مل. 15:11.118 --> 15:12.369 ‫- گور بابات. ‫- مل. 15:34.892 --> 15:35.893 ‫ویدیو رو دیدی؟ 15:36.518 --> 15:37.519 ‫آره. 15:40.397 --> 15:41.774 ‫بابام با وثیقه آزاده، 15:42.816 --> 15:44.985 ‫مامانم تو کافه‌ها دعوا راه می‌ندازه. 15:46.278 --> 15:48.864 ‫خب، نیمه‌ی پر لیوانو ببین. ‫یه مقاله‌ی دانشگاه عالی گیرت میاد. 15:52.868 --> 15:54.662 ‫اگه حالتو بهتر می‌کنه، 15:55.245 --> 15:58.082 ‫بدون که والدین همه در یه ‫سطحی خرابکاری کردن. 16:00.209 --> 16:01.669 ‫ولی موضوع اینه که تو این‌جوری نیستی. 16:04.088 --> 16:05.089 ‫مگه منو نشناختی؟ 16:20.062 --> 16:21.981 ‫الی. اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 16:22.064 --> 16:24.191 ‫داشتم تمیزکاری می‌کردم و اینو پیدا کردم. 16:25.192 --> 16:26.193 ‫مال توئه. 16:27.111 --> 16:28.779 ‫گفتم برات بیارمش. 16:29.405 --> 16:31.323 ‫تو ۱۵ ساله اینو داری. 16:32.116 --> 16:33.200 ‫آره. 16:33.283 --> 16:34.743 ‫و فکر کردم می‌تونیم حرف بزنیم. 16:35.494 --> 16:38.288 ‫نمی‌تونیم. اینجا نمی‌تونیم. ‫بهم زنگ بزن. 16:38.372 --> 16:39.873 ‫من بهت زنگ می‌زدم. 16:40.457 --> 16:41.500 ‫و پیام می‌دادم. 16:42.793 --> 16:44.211 ‫الی، من یه خانواده دارم. 16:44.795 --> 16:46.422 ‫نمی‌تونم هر وقت بخوام حرف بزنم. 16:46.505 --> 16:48.632 ‫داری منو تو یه موقعیت ‫واقعاً ناراحت‌کننده می‌ذاری. 16:50.926 --> 16:52.136 ‫خب، 16:53.137 --> 16:54.513 ‫می‌خوای این صفحه موسیقی‌تو پس بگیری؟ 16:55.014 --> 16:55.973 ‫چی؟ 16:56.056 --> 16:58.100 ‫نه، اون صفحه‌ی کوفتی رو نگه دار. فقط... 16:59.184 --> 17:00.227 ‫بهت زنگ می‌زنم. 17:01.020 --> 17:02.312 ‫ولی دیگه برنگرد اینجا. 17:29.131 --> 17:31.508 ‫سالی، یادته قول دادم آخر سر بکشم؟ 17:31.592 --> 17:33.427 ‫درسته، ماتریکس! قول دادی! 17:33.510 --> 17:34.470 ‫دروغ گفتم. 17:40.142 --> 17:41.518 ‫خب، حالا دیگه ماشین نداری؟ 17:51.111 --> 17:52.863 ‫اوه، نیک. اینجا چه‌کار می‌کنی؟ 17:53.489 --> 17:56.825 ‫هر وقت فکر می‌کنم دارم راهمو پیدا می‌کنم، ‫یکیشون کل زندگیمو بهم می‌ریزه. 17:57.326 --> 17:59.787 ‫- اینا چه مرگشونه؟ ‫- آره. 17:59.870 --> 18:03.082 ‫یه جورایی ترسناکه وقتی ‫می‌فهمی فقط تو آدم بالغ ماجرایی. 18:03.165 --> 18:05.542 ‫ولی من بالغ نیستم. حرفم همینه. 18:05.626 --> 18:07.878 ‫من هنوز بهشون نیاز دارم ‫که والدین کوفتیم باشن. 18:08.712 --> 18:12.091 ‫انگار اون‌قدر درگیر مسائل خودشونن ‫که کار اصلی‌شونو فراموش کردن. 18:12.174 --> 18:15.094 ‫و گور بابای این آدما که ‫فرض می‌کنن اون گناهکاره. 18:15.594 --> 18:18.388 ‫بابام شاید آدم داغونی باشه، ولی قاتل نیست. 18:22.601 --> 18:24.019 ‫- چیه؟ ‫- چیه؟ 18:24.812 --> 18:26.313 ‫- چیه؟ ‫- اون این کارو نکرده. 18:26.814 --> 18:29.733 ‫کاملاً طبیعیه که تو این‌جوری حس کنی 18:29.817 --> 18:31.443 ‫ولی واقعاً نمی‌تونی مطمئن باشی، نه؟ 18:31.527 --> 18:32.444 ‫من بابامو می‌شناسم. 18:32.528 --> 18:34.238 ‫فقط فکر می‌کنم برات مهمه که بفهمی 18:34.321 --> 18:37.658 ‫چرا بعضیا ممکنه باور کنن اون این کارو کرده. 18:37.741 --> 18:39.660 ‫طرف با سم دوست بوده. 18:39.743 --> 18:41.453 ‫میشه لطفا در این مورد حرف نزنیم؟ 18:41.537 --> 18:44.331 ‫پلیسا یه مرد سفیدپوست پولدار مثل باباتو ‫دستگیر نمی‌کردن مگه اینکه 18:44.414 --> 18:46.291 ‫- یه شواهدی برای پشتیبانی این فرضیه داشته باشن. ‫- باورم نمیشه اینا رو جدی میگی. 18:46.375 --> 18:49.086 ‫به‌علاوه، اون سابقه خشونت هم داره. 18:49.169 --> 18:50.337 ‫اون اصلاً خشن نیست. 18:52.005 --> 18:53.632 ‫اون با مشت زد تو دلم. 18:56.176 --> 18:57.177 ‫باورم نمیشه اینا رو میگی. 18:57.511 --> 18:58.512 ‫بیخیال. 18:58.595 --> 19:00.347 ‫- هی، اون پدرته. ‫- از سر راهم برو کنار. 19:00.430 --> 19:03.183 ‫تو هوای اونو داری، منم هوای تو رو. ‫بهم اعتماد کن. 19:03.183 --> 19:05.227 ‫آره، به اون دانشجویی که با دختر ‫دبیرستانی دوسته نمیشه اعتماد کرد. 19:05.310 --> 19:07.688 ‫- از جلوم برو کنار. ‫- توری، این‌قدر شلوغش نکن... 19:10.399 --> 19:12.109 ‫- سلام. به اسم توری گرفته بودم. ‫- بله. 19:34.840 --> 19:36.425 ‫هی، رفیق، شرمنده صورتت رو داغون کردم. 19:36.925 --> 19:40.053 ‫عیب نداره. احتمالاً حقم بود. 19:40.929 --> 19:41.930 ‫آره. 19:45.976 --> 19:46.977 ‫در بازه! 19:51.565 --> 19:52.816 ‫نیک، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 19:53.901 --> 19:55.569 ‫اومدم یه مشت تو صورت کوپ بخوابونم. 19:55.652 --> 19:56.987 ‫منم همینطور. 19:57.654 --> 20:00.490 ‫نه. غلط کردی. ‫دستی که باهاش کار می‌کنی آویزونِ گردنته. 20:01.074 --> 20:02.618 ‫حالا انگار سالم بود روی تو تلفش می‌کردم. 20:06.079 --> 20:07.831 ‫آقایون، با این اوضاع، 20:07.915 --> 20:11.710 ‫پیشنهاد میدم بریم بیرون و بنوشیم. 20:28.101 --> 20:29.353 ‫هر جا میریم همینجوریه. 20:30.103 --> 20:32.272 ‫تا حالا از خودت پرسیدی چرا همیشه خوشحاله؟ 20:32.356 --> 20:33.190 ‫واسه همین. 20:33.774 --> 20:36.068 ‫- نشستین صحبت کردین؟ ‫- نه. 20:36.151 --> 20:38.237 ‫ولی این چند وقت دوست و رفیق ‫کم دارم. 20:38.320 --> 20:39.988 ‫شاید بهتره با ماشین تصادف نکنی. 20:42.199 --> 20:43.909 ‫خیلی خب. عذر می‌خوام. 20:43.992 --> 20:44.993 ‫خب، دوستان. 20:45.494 --> 20:46.745 ‫- اوه اوه. ‫- خدمت شما. 20:46.828 --> 20:47.955 ‫اونا ما رو مهمون کردن. 20:48.038 --> 20:49.498 ‫- ممنون، خانم‌ها. ‫- سلام، خانم‌ها. 20:49.581 --> 20:50.791 ‫سلام. ممنون. 20:51.458 --> 20:53.085 ‫روحیه‌شون رو ببر بالا و پولشون رو خرج کن. 20:53.168 --> 20:54.419 ‫خیلی خب. نوش جان. 20:56.546 --> 20:57.547 ‫اوه، آره. 20:58.048 --> 20:59.132 ‫عالیه. 20:59.216 --> 21:00.842 ‫هی، بی، قضیه شرط‌بندی رو به کوپ گفتی؟ 21:01.677 --> 21:02.719 ‫نه. 21:02.803 --> 21:05.222 ‫- ببخشید، جریان چیه؟ ‫- اونقدرا هم که به نظر میاد بد نیست. 21:05.305 --> 21:07.015 ‫- روی محکوم شدنت شرط بستیم. ‫- واو. 21:07.099 --> 21:09.643 ‫الان که بلند گفت می‌بینم واقعاً ‫بد به نظر میاد. 21:09.726 --> 21:11.687 ‫خیلی خب. اوضاع چطوره؟ 21:11.770 --> 21:14.106 ‫نمی‌دونم. تو رفیقمی. من شرکت نکردم. 21:14.189 --> 21:16.692 ‫- بارنی؟ ‫- چیه؟ خب، من با نیک موافقم. 21:18.402 --> 21:20.612 ‫- باشه، ولی من روی بی‌گناهیت شرط بستم. ‫- بفرما. 21:20.696 --> 21:22.239 ‫ولی دلایل منطقی برای تصمیمم آوردم. 21:22.322 --> 21:24.616 ‫- خوب کردی. ‫- جولز گیر داده که مرتکب قتل درجه یک شدی. 21:24.700 --> 21:26.368 ‫- خدای من. ‫- عجب خانم شجاعیه. 21:26.451 --> 21:29.663 ‫- کوپ. باورم نمیشه. ‫- خدای من. 21:29.746 --> 21:30.706 ‫ببین کی اینجاست. 21:30.789 --> 21:33.083 ‫سلام، کوپ. مشتاق دیدار. 21:33.166 --> 21:34.084 ‫چطوری؟ 21:34.167 --> 21:35.794 ‫یا خدا. تو نیک برندز هستی. 21:35.877 --> 21:37.963 ‫- آره. ‫- تونی و جاش واسه من کار می‌کردن. 21:38.046 --> 21:40.215 ‫تو نبودت شرکت به گند کشیده شده، رفیق. 21:40.299 --> 21:41.717 ‫اوه، دست بردار. امکان نداره. 21:41.800 --> 21:43.051 ‫نه، راست میگه، رفیق. 21:43.135 --> 21:45.220 ‫نمی‌دونم چی شنیدی، ولی وضعیت رم خرابه. 21:45.304 --> 21:46.513 ‫سوئیسی‌ها تهدید کردن سهامشون رو خارج کنن. 21:46.596 --> 21:47.431 ‫- جدی؟ ‫- آره. 21:47.514 --> 21:49.433 ‫جک داره روانی میشه. 21:49.516 --> 21:50.684 ‫پسر، عالیه. 21:50.767 --> 21:51.977 ‫من تو دوران دانشگاه با شماره تو بازی می‌کردم. 21:52.060 --> 21:53.937 ‫- جدی؟ بازی می‌کردی؟ ‫- آره، سال سومم، رفیق. 21:54.021 --> 21:55.397 ‫من زیادی سفیدپوستم. 21:55.480 --> 21:58.817 ‫ولی دوتا از توالت‌هات رو خریدم. ‫زندگیم عوض شد. 21:59.651 --> 22:00.736 ‫رفیق گلم. 22:07.367 --> 22:09.202 ‫آره، خوب چیزیه. 22:56.875 --> 22:58.710 ‫این قضیه قتل هستا. 23:01.004 --> 23:03.548 ‫- خب؟ ‫- اصلاً انتظارش رو نداشتم. 23:05.884 --> 23:08.470 ‫به نظرت پرونده رو می‌بَری؟ 23:15.018 --> 23:16.061 ‫بارنی. 23:17.604 --> 23:20.232 ‫نصفه شبی خماریم و تو زمین گلفیم، 23:20.315 --> 23:24.444 ‫نظرت چیه مستقیم بری سر اصل مطلب؟ 23:24.528 --> 23:26.530 ‫دلم نمی‌خواد. 23:27.864 --> 23:29.950 ‫همینجاشه که ترسناکه. 23:32.035 --> 23:33.703 ‫مطمئن نیستم برام مهم باشه. 23:37.249 --> 23:39.376 ‫- حالا اگه کشتیش... ‫- نکشتمش. 23:39.459 --> 23:41.670 ‫خیلی خب. خوبه. 23:41.753 --> 23:43.755 ‫خوبه. 23:45.590 --> 23:48.760 ‫ولی خودت هم شنیدی که من نپرسیدم. 23:56.017 --> 23:57.185 ‫می‌ترسی؟ 23:58.645 --> 24:02.107 ‫سوال احمقانه‌ایه، شرمنده. 24:06.445 --> 24:07.612 ‫بازسازی خونه‌تون چی شد؟ 24:09.239 --> 24:11.658 ‫خب، نزدیک بود چند شب پیش خونه رو آتیش بزنم. 24:11.741 --> 24:14.161 ‫تو دردسر افتادی؟ چیه؟ 24:15.620 --> 24:17.038 ‫نمی‌دونم. 24:17.747 --> 24:20.125 ‫تو خونه‌مون اتاق‌هایی داریم که حتی یه ‫بار هم پا توشون نذاشتیم. 24:20.208 --> 24:21.418 ‫حالا داریم اتاق‌های بیشتر می‌سازیم. 24:23.837 --> 24:25.213 ‫گریس خیلی پول خرج می‌کنه. 24:26.506 --> 24:29.050 ‫منم همینطور. شبیه یه ضروریت شده. 24:29.134 --> 24:32.345 ‫می‌خوریم، می‌نوشیم، خرید می‌کنیم. 24:33.388 --> 24:34.723 ‫بعد درباره چیزهایی که خریدیم صحبت می‌کنیم، 24:34.806 --> 24:37.184 ‫بعد درباره چیزهایی که قراره بخریم ‫صحبت می‌کنیم، 24:37.267 --> 24:38.602 ‫و میریم اونا رو می‌خریم. 24:43.565 --> 24:45.317 ‫گاهی اوقات تو خونه راه میرم و... 24:45.859 --> 24:51.281 ‫به آت و آشغال‌هایی که داریم نگاه می‌کنم ‫و شوکه میشم. 24:51.990 --> 24:55.202 ‫ما کِی تبدیل به همچین آدم‌هایی شدیم، ‫می‌دونی، کِی... 24:55.285 --> 24:59.247 ‫کِی زندگیمون اینقدر پوچ شد... 25:01.833 --> 25:04.920 ‫که باید با این آت و آشغال‌ها پرش کنیم. 25:11.218 --> 25:12.719 ‫نمی‌دونم چم شده. 25:12.802 --> 25:14.179 ‫فکر نکنم هیچکدوممون بدونیم، رفیق. 25:19.184 --> 25:21.728 ‫یه مرگیت شده. ‫نیاز نیست بهم بگی. 25:24.648 --> 25:28.985 ‫ولی می‌خوام بدونی که می‌دونم. 25:31.196 --> 25:32.739 ‫نمی‌دونم چی رو می‌دونم. 25:36.159 --> 25:37.244 ‫ولی می‌دونم. 25:38.495 --> 25:40.121 ‫یه اتفاقی برام افتاد، رفیق. 25:40.664 --> 25:43.124 ‫مطمئن نیستم بتونم توضیحش بدم. فقط... 25:43.208 --> 25:46.419 ‫اخراج شدم و زندگیم زیر و رو شد. 25:46.503 --> 25:52.467 ‫تمام چیزهایی که می‌شناختم، تمام ‫چیزهای ثابت و دائمی... 25:53.051 --> 25:54.761 ‫نمی‌دونم. 25:55.887 --> 25:56.888 ‫نمی‌دونم. 25:57.722 --> 25:59.349 ‫درباره تمام قوانین اشتباه می‌کردم. 26:00.725 --> 26:02.143 ‫ولی مشخص شد قانونی وجود نداره. 26:08.149 --> 26:10.026 ‫بگذریم، یه مدته دزدکی وارد خونه مردم میشم 26:10.110 --> 26:11.236 ‫و سرقت می‌کنم. 26:34.801 --> 26:36.970 ‫اوه، گندش بزنه. ماشینم. 26:37.470 --> 26:38.471 ‫کجاست؟ 26:39.139 --> 26:40.307 ‫توقیف شده. 26:40.390 --> 26:42.309 ‫باید برم شهر دیدن کت. 26:42.392 --> 26:45.228 ‫حله. والی که من رو رسوند می‌فرستمش دنبالت. 26:46.813 --> 26:47.814 ‫مطمئنی؟ 26:47.897 --> 26:49.149 ‫والی، امروز می‌تونی کار کنی؟ 26:49.733 --> 26:51.610 ‫- چشم، نیک. ‫- مشکل حل شد. 26:51.693 --> 26:52.736 ‫خدا خیرت بده. 26:53.236 --> 26:54.362 ‫خب، دوستان. 26:56.740 --> 27:00.118 ‫ممنون. دیشب عجب چیزی بود. 27:00.201 --> 27:02.287 ‫آره. بیاید دیگه تکرارش نکنیم. 27:28.813 --> 27:30.148 ‫هانتر که چهار سالش بود، 27:30.231 --> 27:32.525 ‫نصفه شبی میومد تو اتاقمون، 27:32.609 --> 27:34.778 ‫چون از اهریمن‌هایی که یه چهار ساله ‫تو خوابش می‌دید 27:34.861 --> 27:35.904 ‫می‌ترسید. 27:37.238 --> 27:40.158 ‫می‌کشوندمش تو تخت و تو بغلم می‌خوابید. 27:42.160 --> 27:44.120 ‫همین کافی بود که احساس امنیت کنه. 27:45.330 --> 27:46.831 ‫وقتی بزرگتر می‌شن، محافظت ازشون 27:46.915 --> 27:48.958 ‫در برابر چیزهایی که ازشون می‌ترسن یا ‫ممکنه یه بلایی سرشون بیارن 27:49.042 --> 27:50.168 ‫سخت‌تر میشه. 27:51.753 --> 27:53.046 ‫ولی هیچوقت دست از تلاش نمی‌کشیم. 27:54.005 --> 27:57.300 ‫و یه روز می‌فهمیم چیزی که داره بهشون ‫آسیب میزنه خودمون هستیم. 27:58.510 --> 27:59.678 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 28:04.057 --> 28:05.100 ‫شب طولانی بود. 28:06.935 --> 28:08.561 ‫می‌دونی... 28:09.187 --> 28:10.855 ‫دیروز اومدم دیدنتون. 28:10.939 --> 28:12.065 ‫مامان گفت. 28:12.148 --> 28:13.358 ‫خب، لطف کرد. 28:13.942 --> 28:15.735 ‫اگه می‌ذاشت بیای تو بهتر میشد. 28:15.819 --> 28:17.112 ‫ببین، مامانت... 28:19.114 --> 28:21.950 ‫داره کاری که به نظرش درسته رو انجام میده، می‌دونی؟ 28:25.203 --> 28:27.163 ‫ولی رفیق. 28:27.247 --> 28:28.623 ‫می‌خوام عذرخواهی کنم. 28:29.207 --> 28:31.000 ‫بابت تمام این مزخرفات. 28:31.084 --> 28:35.422 ‫اول طلاق و الان هم این گندکاری. 28:36.464 --> 28:38.633 ‫نمی‌خواستم هیچکدوم از این اتفاقات بیفتن. 28:38.717 --> 28:40.510 ‫ولی می‌دونم این حرفا حالت رو بهتر نمی‌کنه، 28:40.593 --> 28:44.139 ‫پس می‌خوام بگم متاسفم. 28:44.222 --> 28:47.684 ‫بابا. قراره بیفتی زندان؟ 28:49.519 --> 28:50.937 ‫خیلی خب، هانتر. 28:52.230 --> 28:53.231 ‫حرفم مهمه. 28:53.314 --> 28:56.109 ‫هر چی شد می‌خوام از زبون خودم بشنوی، خب؟ 28:56.818 --> 29:01.406 ‫من پاول رو نکشتم. ‫اصلاً ربطی به اون قضیه نداشتم. 29:01.489 --> 29:02.407 ‫می‌دونم. 29:03.575 --> 29:05.285 ‫اومدم همین رو بهت بگم. 29:06.870 --> 29:08.121 ‫دستت درد نکنه. 29:11.374 --> 29:15.253 ‫پس قرار نیست بابت کاری که نکردم ‫بیفتم زندان. 29:15.879 --> 29:16.880 ‫خب؟ 29:17.422 --> 29:20.216 ‫امروز با کت رزنیک جلسه دارم، 29:20.300 --> 29:22.677 ‫که تو کار خودش بهترینه. 29:24.637 --> 29:27.182 ‫و یه کاریش می‌کنیم. خب؟ 29:29.601 --> 29:32.520 ‫خب، اول باید دوش بگیری. 29:33.438 --> 29:35.607 ‫- بوی گند میدی. ‫- ممنون. نکته خوبی بود. 29:38.026 --> 29:39.027 ‫دیگه؟ 29:41.112 --> 29:42.572 ‫من عاشق شدم. 30:07.972 --> 30:10.350 ‫- صبح بخیر. ‫- لعنتی. 30:14.729 --> 30:15.730 ‫شب سختی داشتی؟ 30:26.825 --> 30:29.410 ‫حاضرم هزاران دلار واسه اون لیوان ‫قهوه بهت بدم. 30:34.457 --> 30:36.125 ‫عجبا، گریس. 30:36.709 --> 30:38.545 ‫اول فکر کردم رو تخت بیمارستان داغون ‫به نظر میای. 30:50.181 --> 30:51.516 ‫خیلی خب، می‌دونم می‌خوای چی بگی. 30:51.599 --> 30:53.393 ‫پس گفتنش بی‌فایده‌ست. 30:53.476 --> 30:55.728 ‫اون بهترین دوستمه، گریس. 31:00.733 --> 31:02.652 ‫به نظرم باید این حقیقت رو قبول کنی 31:02.735 --> 31:06.739 ‫که دوست صمیمیت ممکنه بابت قتل ‫بیفته زندان. 31:06.823 --> 31:07.824 ‫اون مرتکب قتل نشده. 31:07.907 --> 31:09.492 ‫- مطمئنی؟ ‫- تو مطمئن نیستی؟ 31:12.370 --> 31:13.830 ‫تو همه چی رو نمی‌دونی، بارنی. 31:14.330 --> 31:15.748 ‫خب، به اندازه کافی می‌دونم. 31:21.212 --> 31:22.463 ‫تو هم همینطور. 31:27.635 --> 31:29.304 ‫من حتی خودت رو هم خوب نمی‌شناسم. 31:29.971 --> 31:31.306 ‫یعنی چی؟ 31:40.648 --> 31:42.233 ‫این رو تو کشوی ژاکتت پیدا کردم. 31:44.569 --> 31:46.779 ‫خواهش می‌کنم بگو این پول ربطی ‫به کوپ نداره. 31:57.498 --> 31:58.625 ‫من و تو، بارنی، درسته؟ 32:01.920 --> 32:05.506 ‫من و تو، بعدش بقیه. 32:07.383 --> 32:08.468 ‫من و تو. 32:15.850 --> 32:17.518 ‫- سلام. ‫- چطوری، مل؟ 32:18.478 --> 32:19.479 ‫خوبم. 32:19.979 --> 32:21.230 ‫اومدم با هم صحبت کنیم. 32:21.731 --> 32:24.067 ‫ولی ساعت یازده نوبت دارم. 32:24.567 --> 32:26.402 ‫کنسل شد. 32:28.237 --> 32:29.948 ‫خیلی از بیمارهات نوبتشون رو کنسل کردن. 32:33.993 --> 32:34.994 ‫چند نفرشون؟ 32:39.374 --> 32:40.625 ‫به خاطر کوپ؟ 32:40.708 --> 32:43.169 ‫نه. به خاطر کوپ نه. 32:45.004 --> 32:47.090 ‫...بخاطر شوهر مرده‌ای که ازش متنفر بودی. 32:47.173 --> 32:48.424 ‫عجب. 32:50.093 --> 32:52.261 ‫- نه، مل. بیا بریم. ‫- گور بابات! 32:52.971 --> 32:54.597 ‫وای خدا. خیلی خب. آره. 32:54.681 --> 32:56.975 ‫حتی نمی‌تونم تصور کنم تو و خانواده‌ت ‫تحت چه استرسی هستین، 32:57.058 --> 32:59.060 ‫- یا دارین چی می‌کشین. ‫- من خوبم، دب. 32:59.143 --> 33:00.103 ‫فکر نکنم. 33:01.354 --> 33:02.438 ‫تحت فشارم، 33:02.522 --> 33:03.856 ‫- ولی خوبِ... ‫- به اون زن حمله کردی. 33:03.940 --> 33:04.941 ‫اول اون من رو زد! 33:05.024 --> 33:08.403 ‫واو. انتظار داری این رو به والدین ‫بیمارهامون بگم؟ 33:08.486 --> 33:11.155 ‫که عیب نداره دعوا کردن چون اون ‫یکی خانم شروعش کرد؟ 33:11.239 --> 33:12.532 ‫داشتم از خودم دفاع می‌کردم. 33:12.615 --> 33:13.992 ‫اون کارت خشونت آگاهانه بود. 33:14.075 --> 33:15.243 ‫- خیلی خب، تمومش کن. ‫- چیه؟ 33:15.326 --> 33:16.744 ‫واسه من روانشناس بازی درنیار. 33:17.954 --> 33:19.497 ‫دارم سعی می‌کنم عین آدم باهات حرف بزنم. 33:19.580 --> 33:20.581 ‫بیخیال، دب. 33:21.624 --> 33:25.503 ‫تو عمرت نشده دلت بخواد یکی رو بزنی؟ 33:25.586 --> 33:27.338 ‫البته. ولی نزدم. 33:27.422 --> 33:28.548 ‫شاید باید می‌زدی. 33:28.631 --> 33:32.301 ‫چون باور کن انجام دادنش بیشتر از ‫فکر کردن بهش حالت رو خوب می‌کنه. 33:33.094 --> 33:34.929 ‫اون لحظه با خواسته‌هام تطبیق پیدا کردم. 33:35.013 --> 33:37.265 ‫مگه ما سعی نمی‌کنیم اینجا و برای بیمارهامون ‫همین روش رو پیاده کنیم؟ 33:37.348 --> 33:39.809 ‫- مل. ‫- اون شوهرم رو ازم دزدید. 33:39.892 --> 33:40.977 ‫و بهش اتهام قتل زد. 33:41.060 --> 33:42.311 ‫شوهر سابقت. 33:42.395 --> 33:43.396 ‫چی؟ 33:43.479 --> 33:45.648 ‫چه فرقی داره؟ 33:45.732 --> 33:48.401 ‫مل، به نظرم الان به کمک نیاز داری. 33:49.235 --> 33:50.236 ‫نخیر. 33:52.280 --> 33:53.281 ‫برات مرخصی می‌نویسم. 33:57.785 --> 33:58.786 ‫متاسفم. 34:02.165 --> 34:03.166 ‫الان؟ 34:13.593 --> 34:14.886 ‫مگه نگفتی هیچوقت نمی‌بازی؟ 34:14.969 --> 34:16.471 ‫گاهی اوقات پذیرش جرم برد به حساب میاد. 34:16.554 --> 34:18.014 ‫نه وقتی اون کار رو نکردم. 34:18.598 --> 34:21.392 ‫دست بردار، کت. اگه این حرفت واسه ‫اینه که زورت کردم... 34:21.476 --> 34:23.227 ‫زورم نکردی، ازم اخاذی کردی. 34:23.811 --> 34:28.107 ‫و نه، علی‌رغم اینکه جفتمون چقدر عوضی هستیم، 34:28.191 --> 34:31.235 ‫بچه‌هامون رو با هم بزرگ کردیم و من ‫فکر نمی‌کنم تو پاول رو کشته باشی. 34:31.819 --> 34:34.113 ‫ولی موظفم گزینه‌هات رو بهت بگم. 34:34.697 --> 34:36.574 ‫- مدارک رو چک کردم. ‫- و؟ 34:36.657 --> 34:39.994 ‫به عنوان وکیلت میگم باید جرم رو بپذیری. 34:41.120 --> 34:43.915 ‫دوتا آزمایشگاه وجود دی‌ان‌ایت رو ‫تو صحنه جرم تایید کردن. 34:43.998 --> 34:45.291 ‫تو صندوق عقب ماشینت سلاح بوده. 34:46.084 --> 34:49.087 ‫چیزی واسه گفتن داری که بتونه این ‫مدارک رو توجیه کنه؟ 34:51.589 --> 34:53.174 ‫درباره‌ی ارتباطت با سم دروغ گفتی. 34:53.257 --> 34:55.134 ‫- اونم دروغ گفت. ‫- رفته بود بوستون. 34:55.218 --> 34:56.427 ‫تولد هنری بود. 34:56.511 --> 34:57.970 ‫- چی؟ ‫- هیچی. 34:58.054 --> 34:58.888 ‫کوپ. 34:59.931 --> 35:02.600 ‫اگه جرم رو بپذیریم، تا قبل فارغ‌التحصیلی ‫هانتر از دانشگاه آزاد میشی. 35:02.683 --> 35:03.726 ‫شوخی می‌کنی؟ 35:03.810 --> 35:05.019 ‫دارم سعی می‌کنم کمکت کنم. 35:05.103 --> 35:06.395 ‫با زندانی کردنم؟ 35:07.355 --> 35:09.065 ‫دست بردار، کت، اذیت نکن. 35:09.148 --> 35:10.608 ‫خودت این بلا رو سر خودت آوردی. 35:18.825 --> 35:23.079 ‫کوپ. من هر روز با موکل‌هام درباره این چیزها ‫صحبت می‌کنم 35:23.579 --> 35:24.705 ‫و باید بگم، 35:25.289 --> 35:28.000 ‫فکر نکنم هیئت‌منصفه حرفت رو باور کنه. 35:28.501 --> 35:30.753 ‫- چرا؟ ‫- چون راستش رو نمیگی. 35:30.837 --> 35:32.296 ‫- درباره چی؟ ‫- همه چی. 35:32.380 --> 35:34.090 ‫فکر نمی‌کنم تو اون رستوران تنها بودی، 35:34.173 --> 35:36.926 ‫فکر نمی‌کنم بعدش با خواهرت وقت ‫گذرونده باشی، 35:37.009 --> 35:40.638 ‫و فکر نمی‌کنم چون با سم رفت و آمد داشتی ‫خونت روی زمین ریخته شده باشه. 35:41.556 --> 35:43.599 ‫هر چی رو ازم مخفی کردی، 35:43.683 --> 35:45.768 ‫الان وقتشه که بگی. 35:50.815 --> 35:52.525 ‫- قضیه‌ش پیچیده‌ست. ‫- آره. 35:53.109 --> 35:55.403 ‫آخه من فقط وکالت پرونده‌های ساده ‫رو به عهده می‌گیرم. 35:57.280 --> 35:58.573 ‫اون اسلحه چطوری رسید تو ماشینت؟ 35:58.656 --> 36:00.408 ‫- نمی‌دونم. ‫- زر میزنی، کوپ. 36:01.075 --> 36:02.368 ‫یه چیزی بگو. 36:06.372 --> 36:07.415 ‫میگم من نکشتمش. 36:07.498 --> 36:08.875 ‫منم میگم مهم نیست. 36:12.378 --> 36:13.671 ‫لعنتی. 36:37.820 --> 36:39.614 ‫ممنون، رفیق. خیلی خب. 36:46.454 --> 36:47.496 ‫سلام. 36:48.372 --> 36:49.790 ‫- اون ماشین نیکه؟ ‫- آره. 36:49.874 --> 36:54.754 ‫ماشینم رو توقیف کردن که احتمالاً به عنوان ‫مدرک بر علیهم ازش استفاده کنن. 36:57.173 --> 37:00.635 ‫هی، اگه اومدی درباره اومدن هانتر برای ‫حرف زدن باهام چیزی بگی، من نگفتم که... 37:00.718 --> 37:03.137 ‫وایسا ببینم، هانتر اومده باهات صحبت کرده؟ 37:04.680 --> 37:05.723 ‫نه. 37:08.351 --> 37:10.228 ‫من دو کلمه هم نمی‌تونم از زیر زبون ‫اون بچه بیرون بکشم. 37:11.354 --> 37:15.775 ‫آره. خب، چی بگم. من استعدادش رو دارم. 37:27.703 --> 37:29.205 ‫امروز اخراج شدم. 37:31.249 --> 37:32.416 ‫لعنتی. به خاطر من؟ 37:33.292 --> 37:37.171 ‫من تواناییش رو دارم که به خاطر ‫خودم اخراج بشم. 37:38.589 --> 37:39.757 ‫من... 37:41.592 --> 37:43.261 ‫با سم دعوام شد. 37:44.720 --> 37:46.138 ‫بحثتون شد؟ 37:47.265 --> 37:48.516 ‫آره، یه همچین چیزی. 37:48.599 --> 37:49.934 ‫بعد یه مشت زدم تو صورتش. 37:53.980 --> 37:55.106 ‫آره، می‌دونم. ویدئو رو دیدم. 37:55.189 --> 37:56.774 ‫پس واسه چی می‌پرسی؟ 37:56.857 --> 37:59.735 ‫می‌خواستم از زبون خودت بشنوم. 38:00.319 --> 38:01.320 ‫داشتی از شرافت من دفاع می‌کردی؟ 38:02.530 --> 38:03.864 ‫گفت قاتلی. 38:04.907 --> 38:07.451 ‫آره. کار به جایی رسیده که هیچکدوممون نمی‌تونیم 38:07.535 --> 38:08.369 ‫اینجاها آفتابی بشیم، نه؟ 38:15.126 --> 38:16.127 ‫نیستی، نه؟ 38:16.711 --> 38:17.712 ‫قاتل؟ 38:18.921 --> 38:20.548 ‫نه. نیستم. 38:21.465 --> 38:22.466 ‫ببخشید که پرسیدم. 38:23.301 --> 38:24.302 ‫خوب کردی. 38:26.053 --> 38:27.596 ‫کت چی میگه؟ می‌تونین دادگاه رو ببرین؟ 38:27.680 --> 38:31.392 ‫ایده‌ش این بود که جرم رو بپذیرم و ‫منم گفتم، «برو بمیر.» 38:31.475 --> 38:32.560 ‫خوبه. 38:36.939 --> 38:39.900 ‫چرا زندگیمون به اینجا رسید؟ 38:53.664 --> 38:56.208 ‫آدم زندگیش رو تو یه لحظه نابود نمی‌کنه. 38:59.170 --> 39:02.465 ‫همه‌ش تاثیر چندین لحظه در گذشت زمانه. 39:05.259 --> 39:07.428 ‫وقتی با حقیقت روبرو شدم تونستم 39:07.511 --> 39:09.513 ‫اون لحظات رو با شفافیت ببینم، 39:09.597 --> 39:11.891 ‫انگار خودم برای همه چی برنامه‌ریزی کرده بودم. 39:35.998 --> 39:38.417 ‫پس سوال این نبود که، «چطوری این اتفاق ‫برای من افتاد؟» 39:39.001 --> 39:41.754 ‫سوال اصلی اینه که، «چرا انتظار نداشتم ‫کار به اینجا برسه؟» 39:41.778 --> 39:48.778 www.Doostihaa.com