WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:07.440 --> 00:09.440 ‫وقتی ایالات متحده وارد جنگ می‌شه، 00:09.480 --> 00:13.640 ‫همه می‌دونن برای شکست دادن آلمان نازی ‫نیاز به یک جبهه دوم هست. 00:14.520 --> 00:16.120 ‫ارتش سرخ و مردم شوروی... 00:16.160 --> 00:18.840 ‫نزدیک یک ساله ‫که متحمل هجوم... 00:19.000 --> 00:21.760 ‫نازی‌ها بودن، ‫و حالا رهبر شوروی، جوزف استالین... 00:21.800 --> 00:24.960 ‫خواهان اینه که متفقین غربی ‫نقش خودشون رو ایفا کنن. 00:25.520 --> 00:28.120 ‫متفقین سر اینکه کجا حمله کنن ‫به توافق نرسیدن. 00:28.520 --> 00:31.040 ‫رهبرهای نظامی آمریکا ‫می‌خوان فرانسه رو تصرف کنن، 00:31.160 --> 00:32.840 ‫مستقیم‌ترین مسیر به برلین. 00:33.040 --> 00:34.640 ‫اما چرچیل و ژنرال‌های اون، 00:35.000 --> 00:37.960 ‫با خاطره زنده بهای سنگین جنگ جهانی اول، 00:38.720 --> 00:41.840 ‫از حمله به اروپا پیش از آماده بودنشون ‫اکراه دارن. 00:42.600 --> 00:45.280 ‫پس تصمیم گرفته می‌شه ‫که در آفریقای شمالی... 00:45.320 --> 00:50.480 ‫به آلمان حمله کنن، ‫در حمله‌ای با اسم رمز عملیات تورچ. 00:51.320 --> 00:54.840 ‫آمریکایی‌ها، ‫بی‌تجربه و آزمایش‌نشده، 00:55.560 --> 00:58.360 ‫قراره برای اولین بار ‫با ورماخت مبارزه کنن. 01:00.120 --> 01:01.920 ‫تمام جنگ‌ها دنیا رو تغییر می‌دن. 01:02.240 --> 01:05.520 ‫ولی هیچ‌کدومشون اندازه جنگ جهانی دوم ‫دنیا رو دگرگون نکردن. 01:06.320 --> 01:07.840 ‫ژاپن در حال پیشرویه. 01:07.840 --> 01:09.400 ‫آلمان در حال پیشرویه. 01:10.680 --> 01:13.560 ‫کابوسی که قرار بود رقم بزنن ‫به ذهن هیچ‌کس نمی‌رسید. 01:14.440 --> 01:17.120 ‫مخرب‌ترین جنگ تاریخ بشر بود. 01:17.360 --> 01:20.000 ‫ناگهان دنیا واژگون شد، 01:20.160 --> 01:21.560 ‫و زندگی همه جهنم شد. 01:23.920 --> 01:26.840 ‫غرب از سرعت پیشروی نیروها ‫حیرت کرده بود. 01:28.200 --> 01:31.200 ‫سه رهبر بزرگ ‫مسئولیت متفقین رو داشتن. 01:31.480 --> 01:33.880 ‫که یعنی روزولت، ‫چرچیل و استالین. 01:34.080 --> 01:38.840 ‫کسایی که با سوالات به شد ‫پیچیده‌ای سر و کله می‌زدن. 01:39.200 --> 01:42.720 ‫بزرگ‌ترین عملیات نظامی تاریخ بود. 01:43.520 --> 01:46.280 ‫متفقین نه فقط به لحاظ نظامی ‫باید گرد هم می‌اومدن، 01:46.400 --> 01:49.400 ‫بلکه در مقیاس صنعتی و جهانی ‫باید یکی می‌شدن. 01:49.880 --> 01:52.480 ‫باید در هر شرایط آب و هوایی، ‫از قطب شمال گرفته، 01:52.760 --> 01:54.600 ‫تا جنگل‌های اقیانوس آرام، 01:55.120 --> 01:58.240 ‫یا بیابان‌های آفریقا ‫و عمق اقیانوس‌ها مبارزه می‌کردن. 02:01.360 --> 02:03.760 ‫ولی هیچ ضمانتی بر پیروزی نبود. 02:04.400 --> 02:06.960 ‫قرار بود حمام خون به پا بشه. 02:07.800 --> 02:09.720 ‫شاهد وحشتناک‌ترین روی انسان‌ها بودیم. 02:09.760 --> 02:11.600 ‫که چطور با بقیه ‫انسان‌ها رفتار می‌کنن. 02:12.280 --> 02:15.000 ‫در عین حال شکوهمندانه‌ترین روی انسان‌ها رو ‫با کسایی که حاضر شدن... 02:15.000 --> 02:16.240 ‫برای بقیه کشته بشن هم دیدیم. 02:16.560 --> 02:18.760 ‫جنگ جهانی دوم نزاعی بود ‫که فقط می‌تونست... 02:18.800 --> 02:22.800 ‫به نتیجه یک بازنده و یک برنده منجر بشه. 02:23.040 --> 02:26.640 ‫[نازی‌ها تسلیم شدن!] 02:36.080 --> 02:40.440 ‫[عملیات تورچ] 02:42.000 --> 02:44.320 ‫[٥ نوامبر] ‫[١٩٤٢] 02:44.840 --> 02:46.520 ‫[جبل‌الطارق] 02:46.560 --> 02:48.080 ‫پایگاه بریتانیایی جبل‌الطارق... 02:48.400 --> 02:51.280 ‫مدت‌ها است که محافظ ورودی ‫دریای مدیترانه است. 02:54.160 --> 02:57.120 ‫ایستاده استوار، ‫برای تقریبا ٢٤٠ سال، 02:57.280 --> 02:59.560 ‫جبل‌الطارق پاسدار بندرگاه بوده، 02:59.560 --> 03:01.200 ‫نگهبان ناوگان مدیترانه. 03:01.400 --> 03:03.240 ‫استوارترین دژ کل دنیا. 03:05.400 --> 03:07.680 ‫پنجم نوامبر سال ١٩٤٢، 03:07.840 --> 03:10.400 ‫سپهبد دوایت دی. آیزنهاور... 03:10.440 --> 03:12.440 ‫در باند نظامی فرود میاد. 03:12.720 --> 03:14.200 ‫اون اومده تا فرماندهی... 03:14.240 --> 03:16.280 ‫عملیات زمینی مشترک ‫بریتانیا و آمریکا... 03:16.320 --> 03:19.240 ‫در آفریقای شمالی رو به عهده بگیره، ‫عملیات تورچ. 03:25.720 --> 03:28.800 ‫این کارزار جنگی نهایتا منجر به ‫شکل‌گیری جبهه‌ای ثانوی... 03:28.800 --> 03:32.480 ‫علیه نیروهای آلمان و ایتالیا می‌شه ‫که در آفریقا هستن. 03:37.960 --> 03:40.880 ‫رسیدن به خشکی در عملیات تورچ ‫به شدت پیچیده است. 03:42.840 --> 03:45.600 ‫در کل، ‫ما قراره تقریبا نزدیک به ١٠٠ هزار سرباز... 03:45.720 --> 03:47.640 ‫عازم آفریقا بکنیم. 03:47.760 --> 03:49.480 ‫و برای رسوندن این نیروها، 03:49.520 --> 03:51.640 ‫باید از نزدیک به ٣٠٠ کشتی بازرگانی... 03:51.680 --> 03:54.000 ‫تحت حفاظت ٣٠٠ کشتی جنگی ‫استفاده کنیم. 03:56.280 --> 03:57.880 ‫سه گروه رزمی متفقین... 03:57.920 --> 03:59.720 ‫در یک مانور پیچیده مشارکت دارن. 04:02.720 --> 04:06.680 ‫نیروهای شرقی و غربی ‫در الجزیره و وهران پهلو می‌گیرن. 04:08.080 --> 04:10.880 ‫گروه رزمی غربی، ‫عازم از آمریکا، 04:11.160 --> 04:13.520 ‫در سواحل کازابلانکا پهلو می‌گیره. 04:15.920 --> 04:19.960 ‫باید وسط دریا گرد هم بیان، ‫صدها مایل دورتر از مقصد، 04:20.120 --> 04:22.200 ‫و بعدش باید به طور همزمان همزمان... 04:22.400 --> 04:25.920 ‫در هزار مایل خط ساحلی آفریقای شمالی ‫به خشکی برسن. 04:26.080 --> 04:29.800 ‫هیچ چیزی حتی کمی نظیر این ‫قبلا انجام نشده بود. 04:30.680 --> 04:32.960 ‫آیزنهاور توسط رئیس‌جمهور روزولت... 04:33.000 --> 04:35.120 ‫برای رهبری این نیروها انتخاب می‌شه، 04:35.480 --> 04:38.720 ‫که باعث غافلگیری بسیاری از ‫فرمانده‌های نظامی آمریکا و بریتانیا می‌شه. 04:39.680 --> 04:42.160 ‫اون سال‌ها است که ‫افسر اداری بالامقامی بوده، 04:42.640 --> 04:45.680 ‫اما این قراره اولین عملیات ‫دوران جنگی اون باشه. 04:46.800 --> 04:50.080 ‫دوایت آیزنهاور یه سال پیش سرهنگ بود. 04:50.360 --> 04:53.480 ‫و حالا رسیده به سپهبد بودن. 04:54.400 --> 04:57.200 ‫آیزنهاور هرگز فرمانده رزمایش فعال نبوده. 04:57.360 --> 05:00.600 ‫اون مشارکت فعالی در جنگ جهانی اول نداشت. 05:01.160 --> 05:02.840 ‫اون نبرد سم رو ندیده. 05:02.880 --> 05:04.600 ‫نبرد پسندال رو ندیده. 05:04.960 --> 05:06.520 ‫هرگز ندیده که سربازی... 05:06.880 --> 05:08.720 ‫کنارش در نبرد کشته بشه. 05:10.000 --> 05:11.880 ‫آیزنهاور، این مرد کیه؟ 05:13.240 --> 05:16.480 ‫آیزنهاور به شدت اهل رقابته ‫و خیلی باهوشه. 05:16.960 --> 05:19.040 ‫و مسئله دیگه اینه که اون خودشیفته نیست. 05:19.320 --> 05:21.520 ‫آدم فروتنیه. ‫خوب با بقیه کنار میاد، 05:21.760 --> 05:23.200 ‫که بسیار حیاتیه... 05:23.200 --> 05:25.280 ‫وقتی توجه داریم ‫که مرکز جاذبه برای متفقین... 05:25.320 --> 05:27.240 ‫در جنگ جهانی دوم، همبستگی‌شونه. 05:29.240 --> 05:31.560 ‫از روز اول ‫مقام جدید آیزنهاور... 05:31.600 --> 05:34.560 ‫به عنوان فرمانده کل، ‫اون با یه کوه از مشکلات درگیره. 05:34.840 --> 05:36.800 ‫اون باید این عملیات عظیم رو رهبری کنه. 05:37.080 --> 05:39.560 ‫تا به حال هیچ چیزی در این مقیاس ‫انجام نشده. 05:39.600 --> 05:40.840 ‫باید عملیات رو مخفی نگهداره. 05:42.800 --> 05:44.800 ‫آیزنهاور باید فرمانده‌های آمریکایی... 05:44.800 --> 05:46.560 ‫و بریتانیایی رو هماهنگ کنه، 05:46.600 --> 05:48.720 ‫و همه عناصر عملیات تورچ ‫رو همگام‌سازی کنه. 05:50.920 --> 05:53.640 ‫نهایتا، ‫همه جنبه‌های عملیات، 05:53.840 --> 05:57.520 ‫که شامل آماده کردن سربازهای ‫آمریکایی آزمایش‌نشده برای نبرد هم می‌شه، 05:57.960 --> 05:59.360 ‫کاملا مسئولیت اونه. 06:01.800 --> 06:03.960 ‫یکی از دلایل اینکه آفریقای شمالی ‫رو... 06:04.000 --> 06:06.400 ‫به عنوان صحنه نبرد سربازهای آمریکایی ‫انتخاب کردن... 06:06.440 --> 06:09.480 ‫اینه که اونجا فرصت خوبی ‫برای آماده کردن این سربازهای خامه. 06:09.480 --> 06:13.120 ‫اون‌ها بی‌تجربه هستن، ‫اکثرشون تا به حال در نبرد نبودن. 06:13.560 --> 06:16.280 ‫باید برای مقابله با یک دشمن به شدت نیرومند ‫آماده بشن. 06:17.480 --> 06:19.560 ‫سربازهای آلمانی کارآزموده بودن. 06:19.960 --> 06:22.280 ‫اون‌ها الان دو سال کامله ‫که در میدان نبرد هستن. 06:22.320 --> 06:24.560 ‫اون‌ها انواع اقلیم فتح کردن. 06:24.560 --> 06:27.600 ‫در انواع ناهمواری‌ها فاتح بودن ‫و بر انواع دشمن چیره شدن. 06:27.640 --> 06:29.360 ‫همه‌شون رو شکست دادن. 06:31.160 --> 06:35.400 ‫در تابستان سال ١٩٤٢، ‫امپراتوری نازی خیلی بزرگه. 06:35.920 --> 06:39.080 ‫از سواحل غربی فرانسه شروع می‌شه... 06:39.320 --> 06:42.440 ‫و تا داخل مرزهای اتحاد جماهیر شوروی ‫ادامه داره. 06:42.680 --> 06:46.240 ‫یعنی عملا کل قاره اروپا ‫تحت کنترل نازی‌ها است. 06:47.640 --> 06:50.000 ‫آلمانی‌ها بیشتر اروپا رو کنترل می‌کنن، 06:50.160 --> 06:52.680 ‫اما این نهایت جاه‌طلبی هیتلر نیست. 06:52.960 --> 06:55.800 ‫آلمان باید یک امپراتوری جهانی باشه، 06:55.840 --> 06:57.080 ‫این رو بارها می‌گه. 06:57.240 --> 07:01.160 ‫پس حالا، تمرکز به بیرون اروپا است، ‫به سمت شمال آفریقا. 07:02.240 --> 07:05.640 ‫نیروهای آلمانی و ایتالیایی ‫همین الان در شمال آفریقا... 07:05.680 --> 07:09.040 ‫با بریتانیا می‌جنگن ‫و کانال سوئز رو تهدید می‌کنن، 07:09.320 --> 07:12.360 ‫خط تامین حیاتی بین بریتانیا و هندوستان. 07:14.160 --> 07:16.000 ‫برای راهبرددارهای سلطنتی بریتانیا، 07:16.040 --> 07:18.240 ‫کانال سوئز همیشه حائز نهایت اهمیت بوده، 07:18.240 --> 07:19.960 ‫اونجا شاهرگ امپراتوری بریتانیا است. 07:20.120 --> 07:23.560 ‫اونجا بریتانیا رو به امپراتوری‌اش ‫در شرق متصل می‌کنه، 07:23.640 --> 07:26.080 ‫به خصوص به هندوستان، ‫جواهر کل امپراتوری بریتانیا. 07:28.720 --> 07:31.200 ‫خطر اینه که نیروهای محور ‫از اونجا... 07:31.240 --> 07:34.160 ‫پیشروی کنن و میدان‌های نفتی ‫خاورمیانه رو به کنترل بگیرن. 07:34.160 --> 07:38.080 ‫و اگه این اتفاق بیفته، ‫اون‌ها خط تامین به باقی امپراتوری رو... 07:38.160 --> 07:39.480 ‫کاملا قطع می‌کنن. 07:39.960 --> 07:41.600 ‫نخست‌وزیر وینستون چرچیل هم... 07:41.800 --> 07:44.920 ‫خواهان اینه که آمریکایی‌ها ‫هر چه زودتر به نبرد با... 07:44.960 --> 07:46.320 ‫نیروهای محور ملحق بشن. 07:47.760 --> 07:50.840 ‫روزولت باور داشت که ‫سربازهای آمریکایی... 07:50.840 --> 07:54.400 ‫باید در میدان نبرد علیه نیروهای محور باشن، 07:54.760 --> 07:56.040 ‫در سال ١٩٤٢. 07:56.400 --> 08:00.160 ‫مردم باید احساس می‌کردن ‫که ما داریم حمله متقابل انجام می‌دیم. 08:02.480 --> 08:05.080 ‫باید بفهمیم چطور در یه نبرد مدرن بجنگیم. 08:05.360 --> 08:07.200 ‫و اینجا قراره میدان آزمایشی باشه... 08:07.240 --> 08:08.720 ‫که ارتش ازش استفاده می‌کنه. 08:09.480 --> 08:11.520 ‫درس‌های ارزشمندی هست که باید یاد گرفت. 08:11.760 --> 08:13.680 ‫آفریقای شمالی شاید بهترین جا ‫برای این باشه. 08:15.240 --> 08:17.120 ‫اما مسئله مبرمی پیش رو متفقینه. 08:17.920 --> 08:21.000 ‫محل‌های پهلوگیری موردنظر ‫در آفریقای شمالی... 08:21.280 --> 08:23.480 ‫بخشی از قلمرو فرانسه ویشی هستن. 08:24.640 --> 08:26.800 ‫فرانسه در جایگاه دوم ‫بزرگ‌ترین امپراتوری‌ها است، 08:26.840 --> 08:28.280 ‫فقط امپراتوری بریتانیا ازش بزرگ‌تره، 08:28.320 --> 08:32.720 ‫و این امپراتوری منابع و نیروهای انسانی ‫عظیمی در اختیار داره. 08:33.160 --> 08:36.200 ‫مراکش، الجزایر و تونس... 08:36.360 --> 08:39.240 ‫هنوز تحت کنترل فرانسه هستن. 08:40.960 --> 08:44.400 ‫پس از تسلیم شدن فرانسه به آلمان ‫در سال ١٩٤٠، 08:44.440 --> 08:46.280 ‫این کشور به دو بخش تقسیم می‌شه. 08:46.920 --> 08:50.640 ‫بخش جنوبی فرانسه تحت حکومت ‫دولت ویشی قرار داره، 08:50.800 --> 08:53.080 ‫که با آلمان نازی همکاری می‌کنه. 08:55.680 --> 08:59.720 ‫قهرمان جنگ جهانی اول، ‫مارشال فیلیپ پتن، رهبر این دولته. 09:03.880 --> 09:05.800 ‫آیزنهاور مضطربه. 09:08.720 --> 09:13.320 ‫آیا فرانسوی‌ها در شمال آفریقا ‫با ورود نیروهای آمریکایی مقابله می‌کنن؟ 09:17.200 --> 09:19.720 ‫هیچکس نمی‌دونه فرانسه ‫دقیقا چقدر سرباز... 09:19.800 --> 09:23.000 ‫و چه تجهیزات نظامی‌ای ‫در شمال آفریقا داره. 09:24.640 --> 09:26.880 ‫فقط می‌دونن که فرانسه... 09:26.880 --> 09:28.920 ‫کلی ناو جنگی مدرن اونجا داره. 09:30.280 --> 09:32.560 ‫همچنین نزدیک به ١٢٠ هزار سرباز دارن، 09:32.600 --> 09:34.800 ‫با اینکه مشخص نیست در چه حدی ‫تعلیم‌دیده هستن، 09:35.200 --> 09:38.520 ‫یا مهم‌تر از همه، روحیه‌شون چیه ‫و چه کاری ممکنه انجام بدن. 09:39.920 --> 09:42.680 ‫دیپلمات‌های آمریکایی در شمال آفریقا ‫باور دارن که... 09:42.720 --> 09:45.600 ‫فرانسوی‌ها احتمالا با این حمله ‫مقابله نمی‌کنن، 09:46.360 --> 09:48.040 ‫اما نمی‌تونن این رو تضمین کنن. 09:49.640 --> 09:52.440 ‫آیزنهاور به فرماندارهای متعددی از ویشی... 09:52.480 --> 09:55.560 ‫در شمال آفریقا پیام فرستاده. 09:55.680 --> 09:57.280 ‫به امید همکاری‌شون. 10:03.040 --> 10:06.360 ‫در هفتم نوامبر، ‫بیش از ٦٠٠ کشتی... 10:06.400 --> 10:08.880 ‫در وعده‌گاه‌های خودشون در دریا ‫گرد هم میان. 10:10.360 --> 10:13.680 ‫دستور آماده‌باش به کشتی‌های منتظر ‫داده می‌شه. 10:15.400 --> 10:17.960 ‫زمان دقیق حمله تایید می‌شه: هشتم نوامبر. 10:21.080 --> 10:23.200 ‫متفقین آماده حمله هستن. 10:37.200 --> 10:40.080 ‫[٧ نوامبر] ‫[١٩٤٢] 10:41.480 --> 10:45.000 ‫[خط ساحلی شمال آفریقا] 10:45.160 --> 10:49.000 ‫در هفتم نوامبر، ‫بیش از ١٠٠ هزار سرباز متفقین... 10:49.040 --> 10:51.520 ‫نزدیک سواحل شمال آفریقا ‫در انتظار هستن. 10:57.040 --> 11:00.640 ‫خطر وجود داره. ‫عملیات‌های آب‌خاکی نیازمند... 11:00.800 --> 11:02.840 ‫تدارکات اولیه و باجزئیات هستن. 11:03.240 --> 11:06.000 ‫وضعیت جز و مدر چیه؟ ‫محل فرود سربازها کجا است؟ 11:06.040 --> 11:08.080 ‫کشتی چقدر می‌تونه به ساحل نزدیک بشه؟ 11:08.640 --> 11:11.000 ‫اونجا مین کار گذاشته شده؟ ‫زیر آب مانع کار گذاشتن؟ 11:14.480 --> 11:17.240 ‫[٨ نوامبر] ‫[١٩٤٢] 11:18.200 --> 11:19.960 ‫اولین موج از ناوچه‌های آب‌خاکی... 11:19.960 --> 11:22.200 ‫از گروه‌های رزمی شرق و مرکز... 11:22.200 --> 11:25.160 ‫به سمت سواحل الجزیره و وهران ‫به راه می‌افتن. 11:27.680 --> 11:31.000 ‫کمی بعد از این، پشتیبانی جنگنده ‫از جبل‌الطارق راهی می‌شه. 11:35.960 --> 11:39.200 ‫آیزنهاور حتما اون روز به شدت مضطرب بوده، 11:39.240 --> 11:42.240 ‫و واقعا هم مضطرب بود، ‫به لطف دستیارش از این مطمئنیم، 11:42.400 --> 11:46.200 ‫که نوشته: «آیزنهاور عین اسفند روی آتیشه.» 11:47.520 --> 11:50.200 ‫با اینکه شب قبلش ‫وضعیت آب‌وهوا یه کم بد بود، 11:50.360 --> 11:54.040 ‫وقتی شروع می‌کنن به انداختن ‫ناوچه‌های آب‌خاکی‌شون... 11:54.160 --> 11:56.120 ‫و اون ناوچه‌ها به سمت سواحل می‌رسونن، 11:56.120 --> 11:57.920 ‫امواج اونقدر آرومه که... 11:57.960 --> 12:01.280 ‫تونستن اولین نیروهاشون رو ‫با موفقیت به خشکی برسونن. 12:03.080 --> 12:05.800 ‫اولین گزارشاتی که آیزنهاور ‫از ناوچه‌های آب‌خاکی... 12:05.960 --> 12:07.920 ‫دریافت می‌کنه، ‫دل‌گرم‌کننده هستن. 12:09.520 --> 12:13.800 ‫اما وقتی ناوهای عظیم متفقین ‫وارد لنگرگاه‌های الجزیره و وهران می‌شن، 12:13.960 --> 12:15.520 ‫فرانسوی‌ها شروع به تیراندازی می‌کنن. 12:22.120 --> 12:24.400 ‫متفقین به حرکت ادامه می‌دن ‫و در عرض یک روز... 12:24.440 --> 12:25.760 ‫به نیروهای فرانسه غلبه می‌کنن. 12:27.440 --> 12:29.880 ‫در محل پهلوگیری اقیانوس اطلس ‫در کازابلانکا، 12:30.200 --> 12:31.600 ‫داستان فرق داره. 12:32.960 --> 12:35.800 ‫آیزنهاور این نیروها رو ‫به دوست قدیمی‌اش سپرده، 12:36.160 --> 12:38.680 ‫سرلشکر جرج اسمیت پتن جونیور. 12:39.560 --> 12:41.440 ‫جرج پتن فرمانده تندخویی هستش، 12:41.520 --> 12:43.600 ‫کسی که به رهبری تندخویانه باور داره. 12:44.480 --> 12:47.480 ‫اون یه نظم‌دهنده چرب‌زبونه، 12:47.640 --> 12:50.960 ‫شخصیتی که برای هر سربازی آشنا است. 12:52.640 --> 12:54.920 ‫با نزدیک شدن گروه رزمی غربی ‫به ساحل، 12:56.400 --> 12:58.760 ‫پتن از طریق سیستم صوتی عمومی... 12:58.800 --> 13:00.840 ‫برای سربازهای همه کشتی‌ها ‫سخنرانی می‌کنه. 13:02.280 --> 13:04.920 ‫سربازها و دریانوردها، 13:05.080 --> 13:07.720 ‫مشخص نیست که آیا ارتش آفریقایی فرانسه... 13:08.000 --> 13:11.360 ‫با ورود ما مقابله خواهند کرد یا خیر، ‫اما هر گونه مقاومت، 13:11.800 --> 13:14.720 ‫توسط هر کسی، ‫باید کاملا نابود بشه. 13:17.640 --> 13:18.840 ‫صبح زود، 13:19.240 --> 13:22.840 ‫ناوهای متفقین ‫وارد لنگرگاه کازابلانکا می‌شن. 13:27.720 --> 13:30.880 ‫فرانسوی‌ها طبق دستوراتشون عمل می‌کنن. ‫مقابله می‌کنن. 13:33.600 --> 13:35.120 ‫این یک نیروی مهاجمه، 13:36.080 --> 13:38.520 ‫و فرانسوی‌ها به سمت کشتی‌ها شلیک می‌کنن. 13:39.000 --> 13:43.040 ‫توی عملیات آب‌خاکی ‫این بدترین اتفاقیه که ممکنه بیفته. 13:43.200 --> 13:45.800 ‫چند تا مهمات سنگین کافیه ‫که ساحل فرود اومدن نابود بشه. 13:48.320 --> 13:50.040 ‫با وجود مقاومت فرانسوی‌ها، 13:51.520 --> 13:53.760 ‫آمریکایی‌ها به حمله خود ادامه می‌دن، 13:53.800 --> 13:55.640 ‫هم از هوا و هم از دریا. 13:56.400 --> 13:59.000 ‫نتیجه‌اش در واقع بزرگ‌ترین نبرد دریایی... 13:59.040 --> 14:01.000 ‫کل جنگ ‫در اقیانوس اطلسه. 14:05.960 --> 14:08.680 ‫با وجود تلاش‌های دپلماتیک آیزنهاور، 14:08.840 --> 14:11.800 ‫سربازها در خشکی ‫با مقاومت سنگین فرانسوی‌ها مواجه می‌شن. 14:14.520 --> 14:16.360 ‫هیچکس در سمت آمریکا یا بریتانیا، 14:16.400 --> 14:18.680 ‫به خصوص آینهاور، ‫نمی‌خواد که نیروهای آمریکایی... 14:18.680 --> 14:19.920 ‫با نیروهای فرانسوی بجنگن. 14:19.920 --> 14:21.480 ‫هیچکس به هیچ وجه راضی نیست... 14:21.520 --> 14:23.560 ‫که این درگیری ‫به صورت طولانی مدت ادامه پیدا کنه. 14:24.440 --> 14:26.520 ‫آیزنهاور چیزی می‌نویسه به اسم... 14:26.720 --> 14:28.560 ‫نگرانی‌های یک فرمانده. 14:30.200 --> 14:32.160 ‫«هیچکدام از فرماندهان فرانسوی در دسترس، 14:32.320 --> 14:36.440 ‫فارغ از رابطه دوستانه‌شان با ما، ‫نمی‌توانند به مبارزه خاتمه دهند.» 14:38.840 --> 14:41.640 ‫حالا، با خطر شکست خوردن عملیات تورچ، 14:42.480 --> 14:46.360 ‫متفقین با یک افسر بالامقام ارتش فرانسه ‫تماس می‌گیرن... 14:46.680 --> 14:49.040 ‫که قدرت ارائه راه‌حل به این مسئله رو داره. 14:49.600 --> 14:53.640 ‫بر حسب اتفاق ‫فرمانده کل قوا فرانسه، 14:53.680 --> 14:55.040 ‫دریابد فرانسوا دارلان، 14:55.840 --> 14:57.320 ‫در این زمان در شمال آفریقا است، 14:57.360 --> 14:59.200 ‫به ملاقات پسرش اومده که ‫مبتلا به فلج اطفاله. 15:00.440 --> 15:02.960 ‫با اینکه دارلان ‫یکی از همدست‌های کلیدی ویشیه، 15:03.640 --> 15:05.400 ‫اون تنها مرد با توانایی تصمیم‌گیریه... 15:05.440 --> 15:07.640 ‫که می‌تونه به مقابله فرانسوی‌ها پایان بده. 15:09.080 --> 15:11.840 ‫دارلان یکی از همدست‌های کلیدی... 15:12.000 --> 15:16.320 ‫حضور آلمان و نازی‌ها ‫در فرانسه ویشی بوده. 15:16.480 --> 15:19.280 ‫و هر چقدر هم فرد ناخوشایندی باشه، 15:19.960 --> 15:24.760 ‫کلید خاتمه مقاومت فرانسه ویشی ‫در شمال آفریقا، در دست اونه. 15:25.440 --> 15:27.360 ‫آیزنهاور انجام مذاکرات 15:27.400 --> 15:29.240 ‫با دارلان رو تایید می‌کنه. 15:30.040 --> 15:32.600 ‫[١٠ نوامبر] ‫[١٩٤٢] 15:33.520 --> 15:36.160 ‫[الجزیره] 15:36.720 --> 15:40.640 ‫در صورتی که با آتش‌بس موافقت کنه، ‫متفقین اون رو... 15:41.000 --> 15:43.200 ‫به رهبری شمال آفریقا منصوب می‌کنن. 15:44.520 --> 15:48.120 ‫توافق کثیفیه. توافق ناخوشایندیه. ‫توافق زننده‌ایه. 15:48.160 --> 15:51.440 ‫توافقی هستش که روزنامه‌نگارهای آمریکایی ‫شدیدا ازش خشمگین بودن. 15:52.800 --> 15:56.800 ‫اون شب، ‫دارلان دستور آتش‌بس صادر می‌کنه... 15:56.960 --> 16:00.160 ‫و به همه نیروهای فرانسه دستور می‌ده ‫که به متفقین ملحق بشن. 16:00.880 --> 16:04.960 ‫پس در یازدهم نوامبر، ‫در شهر بندری کازابلانکا، 16:05.320 --> 16:07.040 ‫فرانسوی‌ها دست از تیراندازی برمی‌دارن. 16:11.440 --> 16:13.080 ‫الجزایر و مراکش فرانسوی... 16:13.120 --> 16:15.480 ‫بر علیه آلمان و ایتالیا ‫به متفقین ملحق شده‌اند. 16:15.760 --> 16:20.640 ‫و این اتحاد، مشکلات سربازان ما ‫در شمال آفریقا رو به‌سزا کاهش می‌ده. 16:21.360 --> 16:24.000 ‫به نظر آیزنهاور این توافق جان سربازها ‫در هر دو سمت رو نجات می‌ده، 16:24.160 --> 16:27.000 ‫و بهشون اجازه می‌ده تا به فکر ‫ماموریت نظامی اصلی باشن. 16:28.600 --> 16:31.240 ‫متفقین وارد شمال آفریقا شدن... 16:31.520 --> 16:34.600 ‫و فرانسوی‌ها رو متقاعد کردن ‫که باهاشون هم‌رزم بشن. 16:37.520 --> 16:39.840 ‫حالا، با پیشروی به سوی شرق، 16:40.760 --> 16:44.640 ‫اون‌ها با نیروهای محور باتجربه مواجه می‌شن. 16:58.280 --> 16:59.680 ‫پس از ورود متفقین به خشکی، 17:00.040 --> 17:04.600 ‫ژنرال آیزنهاور نیروهای هم‌قوای خودش رو ‫به سمت صحرای شمال آفریقا می‌فرسته. 17:08.800 --> 17:11.720 ‫نقشه متفقین صرفا پیشروی ‫از سمت غرب نیست. 17:13.000 --> 17:14.840 ‫استراتژی اون‌ها از این جاه‌طلبانه‌تره. 17:16.000 --> 17:17.840 ‫هدف نهایی، در صورت موفقیت تورچ، 17:18.000 --> 17:20.240 ‫اینه که نیروهای آمریکا و بریتانیا ‫که به خشکی... 17:20.280 --> 17:23.000 ‫سمت غربی آفریقا رسیدن ‫به سمت شرق پیشروی کنن. 17:23.960 --> 17:27.040 ‫نیروهای بریتانیا در سمت شرق، در مصر، ‫به سمت غرب پیشروی کنن، 17:27.920 --> 17:30.200 ‫و اینطور ارتش آلمانی ایتالیایی رو... 17:30.240 --> 17:31.760 ‫اون وسط گیر می‌اندازن. 17:33.840 --> 17:35.720 ‫نیروهای بریتانیا در شرق، 17:35.720 --> 17:38.680 ‫ارتش هشتم، ‫با آفریکا کورپس درگیر بودن، 17:42.840 --> 17:46.000 ‫به رهبری اروین رومل، ملقب به روباه صحرا. 17:47.280 --> 17:50.960 ‫اون یه جذبه خاصی داشت. ‫از جنگ جهانی اول شهرت داشت. 17:51.240 --> 17:53.200 ‫اون رهبر مخوفی بود. 17:53.480 --> 17:56.440 ‫نبض نبرد همیشه در دستش بود. 17:58.160 --> 18:00.320 ‫برای چندین ماه، ‫رومل نیروهای بریتانیا رو... 18:00.360 --> 18:02.080 ‫در لیبی به سمت مصر تعقیب کرده، 18:02.320 --> 18:04.080 ‫تدارکات حیاتی اون‌ها رو تصرف کرده... 18:04.080 --> 18:05.800 ‫و تهدیدی برای کانال سوئز بوده. 18:09.480 --> 18:14.560 ‫موفقیت آفریکا کورپس باعث افسردگی ‫نخست‌وزیر وینستون چرچیل بوده، 18:14.960 --> 18:16.760 ‫و اون رو از نظر سیاسی آسیب‌پذیر کرده. 18:17.880 --> 18:20.280 ‫انگار چرچیل قلق کار رو از دست داده. 18:21.640 --> 18:25.240 ‫در مجلس دو رای‌گیری عدم اعتماد ‫براش صورت می‌گیره، 18:25.280 --> 18:27.960 ‫که هر دوشون رو برنده می‌شه. ‫اما به قول یکی از نماینده‌های حزب کارگر: 18:28.000 --> 18:30.920 ‫«خب، همه‌اش مناظره‌ها رو برنده می‌شی ‫ولی نبردها رو بازنده می‌شی.» 18:31.640 --> 18:34.160 ‫وینستون چرچیل به پیروزی نیاز داره. 18:36.080 --> 18:38.320 ‫برای چرچیل و برای عملیات تورچ، 18:38.720 --> 18:41.000 ‫یک نبرد در شمال آفریقا حیاتی خواهد بود. 18:42.960 --> 18:44.840 ‫تنها چند هفته قبل از ورود نیروهای متفقین، 18:45.360 --> 18:49.000 ‫ارتش هشتم بریتانیا، ‫به فرماندهی ژنرال برنارد مونتگومری، 18:50.320 --> 18:53.440 ‫در یک تقاطع راه‌آهنی به اسم العلمین... 18:53.480 --> 18:55.400 ‫سربازهاش رو آماده می‌کنه. 18:57.760 --> 19:02.040 ‫از اینجا، مونتگومری برنامه داره ‫تا حمله متقابلی علیه... 19:02.400 --> 19:04.440 ‫آفریکا کورپس آغاز کنه. 19:06.600 --> 19:08.800 ‫العلمین رو نباید مجزا در نظر گرفت. 19:09.160 --> 19:11.680 ‫این بخشی از نقشه بزرگ‌تر متفقین هستش. 19:12.040 --> 19:15.320 ‫ارتش هشتم مونتگومری از سمت شرق ‫به رومل حمله می‌کنن، 19:15.680 --> 19:18.760 ‫و در همون حال سربازهای ‫تازه به خشکی رسیده... 19:18.840 --> 19:22.080 ‫در سمت غربی شمال آفریقا، ‫عملیات تورچ، 19:22.280 --> 19:24.760 ‫از دو جهت به سمت رومل میان، 19:25.000 --> 19:29.400 ‫و نهایتا باعث یک معضل عملیاتی لاینحل ‫برای اون می‌شن، 19:29.760 --> 19:31.520 ‫که سعی می‌کنه خودش رو... 19:31.560 --> 19:35.280 ‫نه فقط در برابر یک، ‫بلکه در برابر دو دشمن برتر حفظ کنه. 19:36.280 --> 19:37.920 ‫نیروهای مونتگومری... 19:37.960 --> 19:40.280 ‫با تانک‌های شرمن و گرنت ‫آمریکایی تقویت می‌شن، 19:41.400 --> 19:44.600 ‫همراه با سربازهایی از هندوستان، ‫نیوزیلند، آفریقای جنوبی، 19:44.680 --> 19:46.600 ‫و باقی جامعه ‫کشورهای مشترک‌المنافع بریتانیا. 19:48.240 --> 19:51.400 ‫بالاخره، مونتگومری که از زمان ‫حمله به فرانسه... 19:51.400 --> 19:52.920 ‫با ورماخت می‌جنگه، 19:53.440 --> 19:58.680 ‫فرصت این رو داره که در برابر رومل ‫حالت تهاجمی بگیره. 20:00.480 --> 20:02.960 ‫[٢٣ اکتبر] ‫[١٩٤٢] 20:04.040 --> 20:06.200 ‫[العلمین] 20:11.320 --> 20:14.000 ‫شب ٢٣ اکتبر سال ١٩٤٢، 20:14.480 --> 20:17.560 ‫مونتگومری نبرد رو ‫با رگبار شدیدی شروع می‌کنه. 20:20.440 --> 20:23.680 ‫مونتگومری می‌دونه که ‫باید قدم به قدم جلو بره، 20:23.840 --> 20:26.160 ‫هزار یارد به هزار یارد، 20:26.640 --> 20:28.320 ‫باید پیاده‌نظام رو جلو ببره، 20:28.760 --> 20:32.360 ‫باید میدان مین رو پاک‌سازی کنن، ‫راه رو برای تانک‌ها باز کنن، 20:32.760 --> 20:34.000 ‫عقب‌نشینی نکنن. 20:41.240 --> 20:44.640 ‫رومل مقابله می‌کنه، ‫اما کمبود سوخت مانع کارش می‌شه. 20:48.080 --> 20:52.320 ‫پس از چندین روز مبارزه، ‫ارتش هشتم پیروز میدانه. 20:55.000 --> 20:56.720 ‫روز یازدهم مبارزه، 20:57.040 --> 20:59.600 ‫نیروها و تدارکات برتر مونتگومری... 20:59.760 --> 21:01.800 ‫بالاخره تاثیر خودشون رو می‌ذارن. 21:03.400 --> 21:05.600 ‫پیاده‌نظام بریتانیا ‫و پیاده‌نظام نیوزیلند... 21:05.880 --> 21:08.240 ‫خطوط آلمان رو در هم می‌شکنن... 21:08.280 --> 21:09.960 ‫و راه رو برای نیروهای زره‌ای باز می‌کنن. 21:13.440 --> 21:16.400 ‫ده‌ها هزار سرباز، ‫هزاران تانک، 21:16.600 --> 21:18.440 ‫صدها نیروی سنگین. 21:18.680 --> 21:20.400 ‫خسارات سنگین برای هر دو طرف. 21:23.960 --> 21:27.680 ‫ناگزیر، سمتی که تدارکات ‫و سلاح‌های بهتر داره چیره می‌شه، 21:28.680 --> 21:31.240 ‫و این ارتش هشتم مونتگومری هستش. 21:33.200 --> 21:34.680 ‫وینستون چرچیل خیلی خوشحاله. 21:34.720 --> 21:36.160 ‫این نتیجه سال‌ها برنامه‌ریزیه. 21:36.200 --> 21:39.680 ‫برای ناهار می‌ره پیش پادشاه و ملکه و می‌گه: ‫«پیروزی برای شما آوردم.» 21:39.680 --> 21:43.680 ‫و اون‌ها فکر می‌کنن دیوونه شده. ‫چون سال‌ها است که خبری از پیروزی نبوده. 21:44.560 --> 21:46.880 ‫در لندن، ‫در ضیافت ناهار شهردار، 21:47.320 --> 21:50.440 ‫وینستون چرچیل پیروزی در العلمین ‫رو مطرح... 21:50.720 --> 21:52.360 ‫و اون رو شرح می‌ده. 21:53.280 --> 21:54.920 ‫این پایان کار نیست. 21:55.760 --> 21:59.440 ‫نه، این حتی آغازِ پایان کار هم نیست. 22:00.240 --> 22:03.200 ‫اما شاید بشه گفت ‫پایان آغازه. 22:10.280 --> 22:11.760 ‫پیروزی مونتگومری... 22:11.800 --> 22:15.560 ‫یکی از مهم‌ترین پیروزی‌های بریتانیا ‫در کل دوران جنگه. 22:16.200 --> 22:18.680 ‫مونتگومری ‫رومل رو توی العلمین شکست داده، 22:18.720 --> 22:21.640 ‫و رومل با نهایت سرعت داره عقب‌نشینی می‌کنه. 22:23.000 --> 22:26.920 ‫نقشه حیاتی حمله دوطرفه، ‫هدف اصلی عملیات تورچ، 22:27.280 --> 22:28.480 ‫در راه هستش. 22:29.080 --> 22:31.760 ‫مونتگومری به یه تعقیب حماسی‌ می‌افته، 22:32.240 --> 22:36.080 ‫از العلمین راه می‌افته، ‫از مرز مصر و لیبی رد می‌شه، 22:36.480 --> 22:38.680 ‫و حالا به سمت طرابلس می‌ره. 22:40.120 --> 22:41.280 ‫در غرب، 22:41.280 --> 22:44.320 ‫سربازهای آیزنهاور صدها مایل پیشروی کردن. 22:48.400 --> 22:51.680 ‫سه هفته بعد از ورود، ‫اون‌ها تنها دوازده مایل با تونس فاصله دارن، 22:51.800 --> 22:52.960 ‫پایتخت کشور تونس. 22:54.000 --> 22:55.480 ‫وقتی از این باخبر می‌شه، 22:55.640 --> 22:59.120 ‫آدولف هیتلر مصمم هستش ‫که جلوی متفقین رو بگیره. 23:00.320 --> 23:03.760 ‫جنگ جوری که فکر می‌کرد ‫پیش نمی‌ره، 23:03.760 --> 23:05.960 ‫و الان یهو همه این نیروهای متفقین... 23:05.960 --> 23:08.040 ‫توی شمال آفریقا حضور دارن ‫و دردسر می‌سازن. 23:08.640 --> 23:10.160 ‫قرار نبود اینطوری بشه. 23:14.320 --> 23:18.480 ‫هیتلر نیروی پشتیبانی، ‫شامل یک لشکر زرهی کامل، 23:18.520 --> 23:20.640 ‫به بندرگاه‌ها و پایگاه‌های هوایی ‫نزدیک تونس می‌فرسته. 23:23.280 --> 23:25.400 ‫همراه با آفریکا کورپس رومل، 23:25.720 --> 23:28.280 ‫حالا ١٠٠ هزار سرباز آلمانی و ایتالیایی... 23:28.320 --> 23:29.680 ‫در قاره آفریقا حضور دارن. 23:32.120 --> 23:35.240 ‫هیچکدوم از طرفین جنگ ‫تصور نکرده بودن... 23:35.280 --> 23:39.920 ‫که همچین نبرد قاره‌ای بزرگی ‫بر سر تونس رخ بده. 23:40.160 --> 23:42.240 ‫اما تقدیر جنگ این دو دشمن رو... 23:42.280 --> 23:43.960 ‫به این موقعیت رسونده بود. 23:48.280 --> 23:50.680 ‫[٢٦ نوامبر] ‫[١٩٤٢] 23:51.720 --> 23:53.440 ‫[طبربه] 23:53.560 --> 23:55.560 ‫عید شکرگزاری، سال ١٩٤٢. 23:58.280 --> 24:01.560 ‫نزدیک تونس، تانک‌های آمریکایی ‫برای اولین بار با لشکر زره‌ای آلمان... 24:01.560 --> 24:02.840 ‫درگیر می‌شن. 24:04.240 --> 24:06.920 ‫تانک تجلی نوین جنگ زمینیه. 24:07.080 --> 24:09.000 ‫اینکه تانک‌ها، تانک‎‌های آمریکایی... 24:09.000 --> 24:10.280 ‫با تانک‌های آلمانی می‌جنگن، 24:10.320 --> 24:12.120 ‫روزولت گفته بود این اتفاق می‌افته. 24:12.200 --> 24:14.160 ‫ما حالا داریم با آلمان مقابله می‌کنیم. 24:15.240 --> 24:17.320 ‫این میدان نبرد ما است، 24:17.760 --> 24:19.840 ‫آلمانی‌ها در سمت چپ، ‫آمریکایی‌ها در سمت راست. 24:20.680 --> 24:22.880 ‫هواپیماهای پی-۳۸ از نیروها پیش می‌رن. 24:26.640 --> 24:28.480 ‫این صحنه‌ها از تپه‌ای که منظره... 24:28.520 --> 24:30.080 ‫میدان نبرد رو داره فیلمبرداری شدن. 24:30.920 --> 24:33.720 ‫منطق به آدم می‌گه ‫این نبرد قراره برای آمریکایی‌ها بد باشه، 24:33.760 --> 24:35.960 ‫چون هیچ تجربه‌ای ندارن. 24:36.240 --> 24:38.760 ‫نیروهای آلمان سربازهای باتجربه ‫و جنگ‌دیده داره. 24:38.920 --> 24:40.760 ‫خیلی‌هاشون در اروپای غربی جنگیدن، 24:40.800 --> 24:42.200 ‫در همه اون نبردهای پیروزمندانه. 24:42.640 --> 24:44.920 ‫این‌‎ها تانک‌های مارک چهار هستن. 24:45.360 --> 24:48.000 ‫این‌ها تانک‌های چهار هستن ‫با اسلحه‌های ٧٥ میلی‌متری، 24:48.040 --> 24:50.640 ‫خیلی کارآمد هستن. ‫و در مقابل اون‌ها... 24:50.640 --> 24:53.520 ‫تانک‌های آمریکایی رو داریم ‫که نسبتا سبک‌تر هستن. 24:53.560 --> 24:56.760 ‫اسلحه‌هاشون فقط ٣٧ میلی‌متریه، ‫پوست زره‌ای اون‌ها هم... 24:56.800 --> 24:58.240 ‫زیاد کارآمد نیست. 25:00.040 --> 25:02.400 ‫درگیری برای آمریکایی‌ها بد شروع می‌شه، 25:02.600 --> 25:04.560 ‫که پشتیبانی سربازهای بریتانیا رو دارن. 25:05.200 --> 25:07.120 ‫یک کامیون مهمات بریتانیایی ‫مورد اصابت قرار گرفت. 25:09.280 --> 25:11.600 ‫اولش ضربه محکمی می‌خورن. 25:11.640 --> 25:13.640 ‫یه گروه کامل تانکی از بین می‌ره. 25:15.640 --> 25:18.000 ‫اما متفقین یک گروهان تانکی دیگه... 25:18.040 --> 25:19.240 ‫آماده نبرد دارن. 25:20.720 --> 25:23.280 ‫می‌تونن به بخشی از زره آلمانی ‫شلیک کنن... 25:23.320 --> 25:25.480 ‫که خیلی ضعیفه. ‫که در واقع نزدیک تسمه است. 25:25.480 --> 25:27.080 ‫و همچنین پشت تانکه. 25:27.200 --> 25:31.280 ‫و در عرض چند دقیقه، ‫چهار تانک آلمانی رو نابود می‌کنن. 25:31.640 --> 25:33.560 ‫تانکی که در مرکز تصویر هست ‫رو ملاحظه کنین. 25:36.320 --> 25:39.080 ‫شلیکی از سمت چپ ‫به مرکز تانک اصابت کرده. 25:39.240 --> 25:41.040 ‫از کار افتاده و دور خودش می‌چرخه. 25:43.120 --> 25:44.240 ‫این هم از این. 25:45.360 --> 25:47.240 ‫لشکر زره‌ای حالا عقب‌نشینی می‌کنه. 25:47.440 --> 25:50.080 ‫در همین اولین درگیری تانک با تانک، 25:50.480 --> 25:52.920 ‫آمریکایی‌ها نیروهای آلمان رو شکست می‌دن. 25:53.800 --> 25:56.000 ‫دود سیاه حاکی از پایانه. 25:58.960 --> 26:00.560 ‫اما حمله متوقف می‌شه. 26:03.000 --> 26:06.640 ‫نیروهای پشتیبانی فرستاده شده توسط هیتلر ‫از زمین و هوا اون‌ها رو به رگبار می‌گیرن، 26:07.000 --> 26:09.560 ‫در حالی که باران‌های زمستانی ‫مانع حرکت می‌شن. 26:11.160 --> 26:12.560 ‫درست قبل از کریسمس، 26:12.920 --> 26:15.200 ‫سپهبد آیزنهاور به خط مقدم می‌ره... 26:15.200 --> 26:17.360 ‫تا با سربازها و فرماندهانش مشورت کنه. 26:18.080 --> 26:21.120 ‫اون به این نتیجه می‌رسه که ‫در شرایط فعلی... 26:21.160 --> 26:24.560 ‫رسیدن به تونس امکان‌پذیر نیست، ‫و دستور به توقف پیشروی می‌ده. 26:25.120 --> 26:27.560 ‫یه گزارش ارتش ایالات متحده ‫از اون موقع هست که نوشته: 26:27.560 --> 26:30.600 ‫«در زمان حال، آلمانی‌ها در جنگیدن ‫بر ما برتری کیفی دارن.» 26:32.080 --> 26:34.680 ‫[ژانویه] ‫[١٩٤٣] 26:35.600 --> 26:38.360 ‫[کازابلانکا] 26:39.760 --> 26:40.840 ‫در سال نو، 26:40.840 --> 26:42.960 ‫رئیس‌جمهور روزولت ‫و نخست‌وزیر چرچیل... 26:43.000 --> 26:44.440 ‫در کازابلانکا ملاقات می‌کنن. 26:49.520 --> 26:51.400 ‫رئیس‌جمهور روزولت با پرواز میاد، 26:52.240 --> 26:55.240 ‫اولین رئیس‌جمهوری می‌شه که ‫در دوران ریاست سوار هواپیما می‌شه. 27:00.920 --> 27:05.280 ‫اسم رمز ملاقات مخفیانه روزولت ‫با چرچیل در کازابلانکا، دن کیشوت هستش. 27:07.120 --> 27:09.360 ‫این اولین‌باریه که یک رئیس‌جمهور آمریکا... 27:09.400 --> 27:12.880 ‫در دوران جنگ از ایالات متحده خارج شده. 27:15.600 --> 27:17.400 ‫انتقال رئیس‌جمهور آمریکا ‫و اطرافیانش... 27:17.440 --> 27:18.760 ‫همیشه کار سختیه. 27:18.880 --> 27:21.000 ‫در این مورد، نمی‌تونن با کشتی ‫و از طریق... 27:21.040 --> 27:23.920 ‫اقیانوس اطلس بفرستنش، ‫به خاطر او-بوت‌های آلمان. 27:23.960 --> 27:25.760 ‫پس یه سفر باورنکردنی تدارک می‌بینن. 27:26.160 --> 27:28.640 ‫با قطار از واشینگتون به میامی ‫فرستاده می‌شه، 27:28.880 --> 27:31.640 ‫بعدش با هواپیمای آب‌نشین ‫از میامی به ترینیداد، 27:31.640 --> 27:33.760 ‫ترینیداد به برزیل، ‫برزیل به گامبیا، 27:33.800 --> 27:34.960 ‫گامبیا به کازابلانکا. 27:35.440 --> 27:39.640 ‫سفر به شدت مشقت‌باریه ‫که روزولت باور داشت باید بره. 27:40.840 --> 27:43.600 ‫روزولت و چرچیل در طول جنگ ‫چندین بار... 27:43.640 --> 27:46.440 ‫همدیگه رو ملاقات می‌کنن، ‫و نتایج بسیار خوبی از... 27:46.480 --> 27:48.240 ‫ملاقات‌های حضوری پیدا می‌کنن. 27:50.400 --> 27:53.800 ‫چرچیل حالا می‌تونه نقش جنگ‌سالار ‫بزرگ امپراتوری رو بازی کنه... 27:54.240 --> 27:57.200 ‫که تا اینجا ‫فقط در سخنرانی‌هاش بوده. 27:57.440 --> 27:58.960 ‫حالا می‌تونه در میدان اون آدم باشه. 27:59.120 --> 28:00.920 ‫و بهترین مهارت‌هاش رو به نمایش می‌ذاره، 28:00.960 --> 28:02.640 ‫نقشه کشیدن ‫و حرف زدن درباره استراتژی... 28:02.640 --> 28:04.280 ‫با رئیس‌جمهور ایالات متحده. 28:06.920 --> 28:09.920 ‫در طول ده روز، ‫این دو رهبر و کادرشون... 28:09.960 --> 28:12.600 ‫پیشرفت عملیات تورچ رو ‫مورد بررسی قرار می‌دن، 28:13.840 --> 28:16.360 ‫و اقدامات بعدی متفقین رو مشخص کنن. 28:18.520 --> 28:20.280 ‫این در واقع اوج... 28:20.600 --> 28:23.040 ‫رابطه روزولت و چرچیل هستش. 28:23.240 --> 28:27.720 ‫اون‌ها دولت‌مدارهایی هستن ‫که مهره روی تخته شطرنج حرکت می‌دن. 28:29.120 --> 28:30.960 ‫درست قبل از ترک محل، ‫با گزارشگرها... 28:30.960 --> 28:32.600 ‫از سراسر جهان صحبت می‌کنن. 28:33.880 --> 28:36.040 ‫کنفرانس شمال آفریقا ‫چهارمین نوبتی هست... 28:36.080 --> 28:38.640 ‫که این دو مرد بزرگ ‫در حین جنگ ملاقات کرده‌ان. 28:40.320 --> 28:43.320 ‫در کمال تعجب همه، ‫حتی چرچیل، 28:43.880 --> 28:46.840 ‫روزولت هدف جدیدی برای جنگ ‫اعلام کرد. 28:48.000 --> 28:49.200 ‫اصطلاح جدیدی به وجود اومد. 28:49.600 --> 28:51.680 ‫تسلیم بی‌قید و شرط برای نیروهای محور. 28:52.520 --> 28:56.400 ‫تسلیم بی‌قید و شرط ‫به این معنی بود که آلمان نازی... 28:56.440 --> 28:57.600 ‫باید سقوط کنه. 28:57.880 --> 29:01.000 ‫به این معنی نبود که آلمان ‫باید با خاک یکسان می‌شد، 29:01.400 --> 29:04.600 ‫ولی قدرت نازی‌ها باید نابود می‌شد. 29:04.760 --> 29:06.640 ‫الان به این می‌گن تغییر رژیم. 29:08.080 --> 29:11.800 ‫خبری از آتش‌بس نبود. ‫خبری از تسلیم نرم نبود. 29:11.960 --> 29:14.240 ‫قرار نیست جنگ جهانی اول تکرار بشه. 29:15.120 --> 29:17.440 ‫این تسلیم بی‌قید و شرطه. 29:19.440 --> 29:23.080 ‫واقعا چیز خاصیه. ‫ما در اوایل سال ١٩٤٣ هستیم، 29:23.240 --> 29:25.240 ‫و اصلا مشخص نیست که متفقین... 29:25.280 --> 29:27.120 ‫این جنگ رو پیروز می‌شن. 29:27.120 --> 29:29.360 ‫حتی تصرف تونس هم براشون سخته، 29:29.560 --> 29:31.720 ‫که خیلی با رسیدن به برلین ‫فاصله داره. 29:32.440 --> 29:36.920 ‫اما روزولت و چرچیل می‌دونن ‫که اون‌ها توانایی تولیدی... 29:37.120 --> 29:38.880 ‫بیشتری از دشمن‌هاشون دارن. 29:38.960 --> 29:42.000 ‫و اگه تولیدات به حدی که فکر می‌کنن ‫خوب پیش بره، 29:42.160 --> 29:45.120 ‫اون‌ها می‌تونن ارتش‌هایی که ‫نیروهای محور... 29:45.120 --> 29:47.520 ‫در برابرشون قرار می‌دن ‫رو غرق کنن. 29:49.320 --> 29:51.000 ‫با پایان کنفرانس، 29:51.040 --> 29:54.440 ‫اطلاعات متفقین خبر می‌ده ‫که ارتش رومل، 29:54.480 --> 29:56.000 ‫تحت تعقیب مونتگومری، 29:57.040 --> 29:59.280 ‫به نیروهای پشتیبانی هیتلر ملحق شده. 30:03.240 --> 30:04.720 ‫اما آمریکایی‌ها و بریتانیایی‌ها... 30:04.760 --> 30:06.240 ‫اون‌ها رو محاصره کردن. 30:18.560 --> 30:21.360 ‫در اواخر ماه ژانویه سال ١٩٤٣، 30:21.560 --> 30:23.960 ‫متفقین بالاخره تونستن در میدان نبرد... 30:24.000 --> 30:27.600 ‫علیه نیروهای محوری آلمان، ایتالیا ‫و ژاپن، پیشروی داشته باشن. 30:29.640 --> 30:33.240 ‫در اقیانوس آرام، آمریکایی‌ها ‫گوادال‌کانال رو به دست گرفتن. 30:35.000 --> 30:37.840 ‫نیروهای متفقین با موفقیت ‫به غرب اعزام شدن، 30:37.920 --> 30:41.600 ‫و ارتش هشتم مونتگومری، ‫آفریکا کورپس رومل رو در جبهه‌ای وسیع... 30:41.640 --> 30:43.280 ‫تحت فشار گذاشته. 30:47.800 --> 30:50.520 ‫[فوریه] ‫[١٩٤٣] 30:51.840 --> 30:54.400 ‫[تونس] 30:54.840 --> 30:58.880 ‫متفقین اکنون ارتش محوری رو ‫در اعماق تونس محاصره کردن. 31:01.760 --> 31:03.360 ‫اما قبل از اینکه بتونن پیشروی کنن، 31:03.400 --> 31:05.360 ‫رومل ضدحمله‌ای رو طراحی می‌کنه. 31:07.800 --> 31:10.560 ‫اون نقطه ضعفی در خط متفقین شناسایی کرده، 31:11.400 --> 31:12.960 ‫در گذرگاه القصرین. 31:14.400 --> 31:16.680 ‫القصرین یه گذرگاه خیلی تنگه، 31:16.720 --> 31:18.440 ‫عرضش کلا دو مایله، 31:18.440 --> 31:21.360 ‫و می‌رسه به کوهستان درصاله، 31:21.360 --> 31:23.880 ‫رشته‌کوهی که در مرکز تونس قرار داره. 31:24.560 --> 31:26.800 ‫هر دو سمتش مرتفع هستش. 31:28.160 --> 31:31.360 ‫اگه رومل بتونه به اعماق القصرین بره... 31:31.520 --> 31:34.400 ‫و به بخش پشتی ارتش متفقین برسه، 31:34.480 --> 31:37.240 ‫ممکنه بتونه ورق رو کلا برگردونه. 31:38.560 --> 31:41.720 ‫از اونجا کلی گزینه براش به وجود میاد ‫که بعدش چیکار کنه. 31:43.000 --> 31:45.000 ‫خط تامین متفقین رو قطع کنه. 31:45.640 --> 31:48.040 ‫شاید حتی بتونه مستقیم بره شمال ‫سمت دریا... 31:48.080 --> 31:51.000 ‫و کل نیرو متفقین در تونس ‫رو ایزوله کنه. 31:52.520 --> 31:55.240 ‫در این منطقه ٣٠ هزار سرباز متفقین ‫حضور دارن، 31:56.960 --> 32:00.960 ‫اما خود تنگه فقط دو هزار سرباز ‫پاسبان داره، 32:02.080 --> 32:04.240 ‫که در عوارض پراکنده هستن. 32:05.840 --> 32:07.760 ‫سربازهای متفقین ‫در گذرگاه القصرین... 32:07.760 --> 32:11.640 ‫سپاه دوم ایالات متحده هستن: ‫پیاده‌نظام، مهندسین، توپخانه، 32:11.960 --> 32:14.080 ‫افرادی که اکثرشون کاملا بی‌تجربه هستن. 32:15.320 --> 32:18.200 ‫نیروهای متفقین پراکنده و متفرق هستن، 32:18.840 --> 32:20.440 ‫پشتیبانی دوجانبه ندارن. 32:20.600 --> 32:23.880 ‫در این وهله پشتیبانی هوایی ‫مسلط نیست. 32:24.640 --> 32:27.240 ‫[١٩ فوریه] ‫[١٩٤٣] 32:28.280 --> 32:30.200 ‫[گذرگاه القصرین] 32:30.240 --> 32:33.400 ‫در نوزدهم فوریه، ‫رومل حمله‌اش رو شروع کرد. 32:35.600 --> 32:38.160 ‫تا اینجا، آمریکایی‌ها درگیری‌های خفیفی... 32:38.200 --> 32:41.640 ‫با آلمانی‌ها داشتن، ولی با ‫حمله تمام و کمال لشکر زره‌ای مواجه نشدن. 32:47.800 --> 32:50.360 ‫این حمله همراه می‌شه ‫با فعالیت سنگین توپخانه، 32:52.520 --> 32:54.400 ‫شتاب در حرکت لشکر زره‌ای آلمان، 32:56.000 --> 33:00.000 ‫و استفاده اثربخش پیاده‌نظام موتوریزه ‫برای باز کردن موقعیت. 33:02.000 --> 33:04.360 ‫نیروهای آمریکایی جا خوردن. 33:08.000 --> 33:10.600 ‫نه تنها این اولین نبرد اساسی اون‌ها است، 33:10.640 --> 33:12.920 ‫بلکه فرمانده اون‌ها پشت مرز قرار داره... 33:13.040 --> 33:14.880 ‫و نمی‌تونه با خط مقدم مخابره کنه. 33:16.240 --> 33:18.000 ‫نتایجش ویران‌کننده است. 33:20.080 --> 33:22.480 ‫این سربازها، آهسته اما پیوسته... 33:22.520 --> 33:25.920 ‫تسلیم قدرت آتش، مانور ‫و جنگاوری دشمن می‌شن. 33:26.920 --> 33:29.680 ‫چیزی که اولش یه شکست بود ‫داره تبدیل به تحقیر کامل می‌شه. 33:31.520 --> 33:34.600 ‫کلی از نیروهای محور ‫حالا از این گذرگاه رد می‌شن. 33:35.360 --> 33:36.600 ‫سرکوب مطلقه. 33:38.000 --> 33:39.840 ‫تا شب‌هنگام روز دوم، 33:40.320 --> 33:43.160 ‫نیروهای مدافع آمریکا ‫در گذرگاه فروپاشیدن. 33:43.520 --> 33:49.400 ‫نزدیک به ٢٥٠٠ سرباز زخمی شدن ‫و ٢٥٠٠ سرباز زندانی شدن. 33:50.040 --> 33:52.640 ‫بقیه وسایل خودشون رو رها کردن ‫و به سمت تپه‌ها فرار کردن. 33:54.720 --> 33:59.400 ‫نقشه رومل داره جواب می‌ده، ‫ولی بعدش زیاده‌روی می‌کنه. 34:00.720 --> 34:04.240 ‫سربازهاش رو به پیش می‌فرسته، ‫به دنبال یه مسیر بین کوه‌ها، 34:04.400 --> 34:07.760 ‫و اجازه می‌ده که خط تامینش ‫به طور خطرناکی طولانی بشه. 34:08.760 --> 34:12.160 ‫رومل شاید فکر کرده که ‫ارتش آمریکا رو فراری داده، 34:12.320 --> 34:14.200 ‫اما سرعت روندی که قبلا نشون داد... 34:14.200 --> 34:17.760 ‫از اون شروع حمله، ‫حالا داره کاهش پیدا می‌کنه. 34:18.040 --> 34:21.200 ‫خسارت‌هاش بیشتر می‌شن، ‫تدارکاتش دارن تموم می‌شن، 34:21.240 --> 34:23.640 ‫مخصوصا مهمات تانک و سوخت. 34:25.080 --> 34:26.600 ‫با ضعیف شدن رومل، 34:26.640 --> 34:29.040 ‫ارتش آمریکا به خودش میاد ‫و تجدید قوا می‌کنه. 34:29.520 --> 34:32.760 ‫و با دیواری از توپخانه‌های آمریکایی ‫و پشتیبانی هوایی... 34:32.800 --> 34:34.240 ‫راه رومل رو مسدود می‌کنه... 34:44.280 --> 34:47.120 ‫که نهایتا رومل رو ‫مجبور به عقب‌نشینی می‌کنه. 34:50.120 --> 34:53.720 ‫آمریکایی‌ها تلفات دادن ‫و سربازهاشون اسیر شدن. 34:53.920 --> 34:56.400 ‫این واقعا ضربه بدی به اون‌ها است. 34:57.920 --> 34:59.680 ‫این مشت به صورتی هستش... 34:59.880 --> 35:02.000 ‫که نشون می‌ده سیاست آمریکا ‫چیزی که باید باشه نیست. 35:02.360 --> 35:05.760 ‫ما جوری که باید بجنگیم نمی‌جنگیم. ‫به تعلیمات بهتر نیاز داریم. 35:06.120 --> 35:07.520 ‫به رهبری بهتر نیاز داریم. 35:08.360 --> 35:10.640 ‫گذرگاه القصرین این ضعف‌ها رو محکوم می‌کنه. 35:11.280 --> 35:14.240 ‫نتیجه این قراره این باشه که ‫آمریکایی‌ها... 35:14.280 --> 35:16.120 ‫خیلی جدی‌تر می‌شن ‫سر اینکه 35:16.120 --> 35:19.520 ‫نیروهاشون متمرکز باشن، ‫مخصوصا نیروهای زره‌ای، 35:19.560 --> 35:23.520 ‫که بهشون اجازه نمی‌دیم ‫در پراکندگی نابود بشن. 35:25.360 --> 35:28.040 ‫ژنرال آیزنهاور خودش رو پاسخگوی... 35:28.200 --> 35:31.840 ‫شکست اولیه گذرگاه القصرین می‌دونه، ‫و تغییراتی ایجاد می‌کنه... 35:31.880 --> 35:35.040 ‫تا مشکلات لجیستیک و عملیاتی رو حل کنه. 35:35.840 --> 35:39.520 ‫اون همچنین نیروهای متفقین ‫در شمال آفریقا رو دوباره سازماندهی می‌کنه. 35:40.000 --> 35:43.280 ‫تصمیمش اینه که فرماندهی ‫سپاه دوم آمریکا رو... 35:43.560 --> 35:46.200 ‫به ژنرال جرج پتن بده. 35:46.520 --> 35:48.040 ‫پتن آدم ماجراجوییه، 35:48.360 --> 35:50.240 ‫و خیلی منتظر فرصتش بوده، 35:51.000 --> 35:52.120 ‫و الان وقتش فرا رسیده. 35:53.040 --> 35:55.400 ‫اون مردیه که رهبر قدرتمندیه، 35:55.480 --> 35:57.880 ‫و رهبرهای قدرتمند ‫روی سربازها اثربخش هستن. 35:59.280 --> 36:01.560 ‫همه فرماندهان زیردستش می‌دونن... 36:01.880 --> 36:05.400 ‫که اون قراره تو میدان جنگ بشه، ‫قراره حواسش بهشون باشه، 36:05.440 --> 36:09.800 ‫و اگه خوب عمل نکنن، انتظارش رو ‫برآورده نکنن، کارشون تمومه. 36:10.520 --> 36:12.560 ‫معروفه که به سربازهاش می‌گه: 36:12.600 --> 36:15.760 ‫«همه شما قرار نیست کشته بشید، ‫فقط چهار درصدتون.» 36:16.840 --> 36:19.040 ‫خاطرجمعشون می‌کنه، ‫احتمالا زنده می‌مونین، 36:19.200 --> 36:21.880 ‫ولی از اینجا به بعد ‫مرگ قراره همراهتون باشه، 36:22.040 --> 36:23.800 ‫و دل من هم براتون نمی‌سوزه. 36:23.960 --> 36:26.600 ‫ما قراره رو در رو با آلمانی‌ها بجنگیم. 36:28.040 --> 36:31.720 ‫سربازهای آیزنهاور حالا آماده ‫و در موقعیت هستن... 36:31.760 --> 36:35.640 ‫تا ضربه‌ای نهایی به نیروهای محوری ‫در شمال آفریقا بزنن. 36:39.120 --> 36:42.240 ‫[مارس] ‫[١٩٤٣] 36:43.120 --> 36:45.760 ‫[تونس] 36:46.120 --> 36:50.040 ‫بعد از پنج ماه مبارزه، ‫سربازهای متفقین... 36:50.080 --> 36:52.440 ‫نیروی کارآمد و اثربخشی شدن. 36:54.640 --> 36:57.920 ‫سپهبد آیزنهاور حالا ‫این سربازها رو سازماندهی می‌کنه... 36:58.080 --> 37:01.000 ‫برای چیزی که امیدواره رویارویی نهایی... 37:01.000 --> 37:02.520 ‫با رومل و نیروهای محور باشه. 37:03.400 --> 37:04.880 ‫نقشه متفقین... 37:05.040 --> 37:07.600 ‫اینه که خون رومل رو قطره قطره بریزن. 37:09.000 --> 37:12.040 ‫هر وقت بخواد با نیروهای بریتانیایی ‫رو به رو بشه، از نظر تئوری، 37:12.040 --> 37:14.120 ‫نیروهای آمریکایی می‌تونن ‫به پشت جبهه‌اش نزدیک بشن. 37:15.320 --> 37:17.360 ‫و هر وقت بخواد به سمت آمریکایی‌ها بچرخه، 37:17.520 --> 37:20.680 ‫مونتگومری از پشت به سمتش میاد. 37:23.720 --> 37:25.840 ‫[٢٠ مارس] ‫[١٩٤٣] 37:25.880 --> 37:29.440 ‫بیستم مارس، ‫متفقین آماده حمله به مکانی... 37:29.440 --> 37:30.880 ‫به اسم القطار هستن. 37:30.920 --> 37:32.000 ‫[القطار] 37:34.120 --> 37:37.520 ‫پتن به سربازهاش می‌گه: ‫«ما باید مشتاق کشتن باشیم.» 37:38.040 --> 37:41.360 ‫«اگر به حد کافی بی‌رحمانه بجنگیم، ‫زنده می‌مونیم تا به عنوان... 37:41.560 --> 37:43.280 ‫قهرمان‌های فاتح پیش خانواده‌هامون برگردیم.» 37:45.000 --> 37:48.040 ‫آلمانی‌ها از این موضع باخبر می‌شن، 37:48.080 --> 37:49.560 ‫و با خودشون می‌گن... 37:50.160 --> 37:52.680 ‫به نظرمون به راحتی می‌شه ‫آمریکایی‌ها رو بیرون انداخت. 37:52.680 --> 37:55.160 ‫قبلا این کار رو توی القصرین کردیم دیگه. 37:58.320 --> 38:01.760 ‫با اومدن لشکر زره‌ای آلمان ‫به زمین‌های القطار... 38:01.920 --> 38:03.600 ‫همراه با هواپیمای اشتوکا در آسمان، 38:04.240 --> 38:08.280 ‫پتن توپخانه و زره‌پوش ضدتانک مستقر می‌کنه. 38:12.280 --> 38:17.520 ‫پتن خوب بلده چطور از تانک‌ها ‫و پیاده‌نظام و توپخانه... 38:17.560 --> 38:19.320 ‫با هم استفاده کنه. 38:19.520 --> 38:21.520 ‫و وقتی آلمان اون حمله رو شروع می‌کنه، 38:21.640 --> 38:26.040 ‫آمریکایی‌ها با یه مثال واقعی از ‫تسلیحات ترکیبی جوابشون رو می‌دن. 38:28.080 --> 38:29.560 ‫و کاملا درب و داغونشون می‌کنن. 38:39.960 --> 38:42.240 ‫اینکه این اتفاق بعد گذرگاه القصرین افتاد، 38:42.400 --> 38:44.680 ‫شکست به موفقیت تبدیل شد. 38:53.560 --> 38:58.000 ‫طی ماه آینده، متفقین نیروهای محوری رو ‫تحت فشار قرار می‌دن، 38:58.160 --> 39:01.040 ‫و در اوایل آوریل، ‫نیروهای آیزنهاور... 39:01.200 --> 39:04.600 ‫و ارتش هشتم مونتگومری ‫بالاخره به همدیگه می‌رسن. 39:04.800 --> 39:06.320 ‫آیزنهاور بسیار خرسنده. 39:08.520 --> 39:11.720 ‫«ما بالاخره در یک جبهه می‌جنگیم.» 39:14.160 --> 39:16.440 ‫حالا متفقین به فکر تونس هستن. 39:17.440 --> 39:19.720 ‫مقاومت آلمانی‌ها بسیار شدیده. 39:20.160 --> 39:22.960 ‫هر تپه و تنگه‌ای کشمکش سنگینیه. 39:25.560 --> 39:28.160 ‫اما به تدریج، ‫با قدرت آتش متمرکز... 39:28.200 --> 39:29.600 ‫از دو سمت، 39:29.760 --> 39:32.120 ‫متفقین به پیشروی ادامه می‌دن. 39:38.040 --> 39:39.520 ‫تقریبا وجب به وجب، 39:39.680 --> 39:42.840 ‫موقعیت محور در تونس آب می‌ره، 39:44.520 --> 39:48.240 ‫تا اینکه چیزی بیشتر از یه قوس ‫دور خود شهر تونس نیست. 39:51.480 --> 39:53.920 ‫[٧ مه] ‫[١٩٤٣] 39:54.960 --> 39:56.600 ‫[تونس] 39:56.640 --> 39:59.800 ‫در هفتم مه، ‫سربازهای متفقین وارد تونس می‌شن... 40:00.440 --> 40:02.360 ‫و نیروهای محور تسلیم می‌شن. 40:04.280 --> 40:05.840 ‫بعد از تصرف تونس، 40:06.000 --> 40:08.440 ‫آفریقای شمالی بالاخره ‫از دست نازی‌ها... 40:08.600 --> 40:10.320 ‫و ایتالیایی‌های فاشیست ‫آزاده. 40:10.480 --> 40:12.880 ‫عملیات شمال آفریقا به پایان رسید. 40:14.520 --> 40:18.560 ‫ده نفره، صد نفره، ‫هزار نفره، 40:18.880 --> 40:23.120 ‫اون‌ها اومدن. ‫و در نهایت، پانزده لشکر کامل، 40:23.440 --> 40:28.360 ‫یعنی ٢٦٦ هزار از بهترین سربازهای اون‌ها ‫تسلیم شدن. 40:30.160 --> 40:33.920 ‫بیش از ٢٥٠ هزار آلمانی و ایتالیایی ‫اسیر شدن. 40:35.880 --> 40:39.000 ‫تا چشم کار می‌کنه همه‌جا اسیر جنگیه. 40:39.880 --> 40:42.040 ‫این لحظه فوق‌العاده‌ای ‫برای نهضت متفقین هست. 40:42.360 --> 40:46.080 ‫از زمان شروع جنگ، ‫اون‌ها پشت سر هم با آلمانی‌ها... 40:46.360 --> 40:48.440 ‫برخوردهای فاجعه‌بار داشتن، 40:48.640 --> 40:51.200 ‫و حالا فکر کنم همه در سمت متفقین، 40:51.680 --> 40:55.160 ‫به خصوص روزولت، ممکنه بگن، ‫مردم در خونه‌هاشون می‌تونن ببینن... 40:55.200 --> 40:57.760 ‫که یه چیزی تو این جنگ ‫داشت درست پیش می‌رفت. 41:06.240 --> 41:09.600 ‫چندین رهبر محور بالامقام اسیر شدن، 41:09.760 --> 41:13.520 ‫ولی رومل، که توسط هیتلر به آلمان ‫احضار شده بود، اسیر نشد. 41:17.200 --> 41:19.280 ‫موفقیت عملیات تورچ، 41:19.680 --> 41:22.440 ‫همراه با پیروزی‌های بریتانیا ‫در العلمین، 41:22.480 --> 41:25.000 ‫نازی‌ها رو از شمال آفریقا بیرون می‌کنه. 41:25.720 --> 41:27.320 ‫این اول قدم... 41:27.480 --> 41:30.040 ‫به سوی پیروزی متفقین بر رایش سوم هست. 41:31.280 --> 41:34.120 ‫برای رسوندن مقیاس پیروزی تونس، 41:34.280 --> 41:36.400 ‫چرچیل دستور می‌ده که ‫ناقوس کلیساها به صدا دربیاد. 41:36.760 --> 41:39.640 ‫در کل دوران جنگ ناقوس‌ها ‫به صدا درنیومده بودن. 41:40.280 --> 41:42.640 ‫این یک پیروزی باورنکردنی ‫برای متفقین هست. 41:44.040 --> 41:46.320 ‫جریان جنگ در حال تغییر کردنه، 41:46.760 --> 41:48.560 ‫ولی مشخص نیست که حالا چی می‌شه. 41:53.600 --> 41:55.280 ‫این پیروزی بزرگ یادمانی هست... 41:55.440 --> 41:57.600 ‫برای بی‌نقصی همکاری بین... 41:57.760 --> 41:59.800 ‫نیروهای مبارز چندین کشور. 42:00.320 --> 42:04.080 ‫می‌دونم چقدر افتخار می‌کنید ‫به مردانتون، شوهرانتون، 42:04.080 --> 42:08.280 ‫برادرهاتون، پسرهاتون و عزیزانتون، ‫برای موفقیتی که اینجا به دست آوردن. 42:13.280 --> 42:14.720 ‫وینستون چرچیل گفته: 42:14.840 --> 42:17.080 ‫«تنها چیزی که از جنگیدن با متفقین بدتره... 42:17.080 --> 42:18.840 ‫جنگیدن بدون اون‌ها است.» 42:19.600 --> 42:23.520 ‫عملیات تورچ نشون می‌ده که ‫سپهبد آیزنهاور... 42:23.920 --> 42:27.440 ‫توانایی رهبری نیروهای نظامی ‫چندملیتی... 42:27.480 --> 42:29.280 ‫لازم برای سرنگون کردن رایش سوم ‫رو داره. 42:30.640 --> 42:33.400 ‫در جنگ نوین جبهه‌های زیادی وجود داره. 42:33.560 --> 42:35.280 ‫به خاطر ذاتش، 42:35.440 --> 42:40.160 ‫نقش جمع‌آوری اطلاعات معمولا ‫مبهمه و درست درک نشده. 42:40.320 --> 42:43.080 ‫اما وقتی موفقیت‌آمیزه، ‫می‌تونه سرنوشت‌ساز باشه. 42:43.520 --> 42:46.120 ‫برای همین یک دهکده کوچک انگلیسی، 42:46.640 --> 42:50.080 ‫عمدا قرار گرفته بین کمبریج و آکسفورد، 42:50.600 --> 42:53.920 ‫جبهه‌ای حیاتی در جنگ جهانی دوم می‌شه. 42:54.944 --> 42:59.944 www.Doostihaa.com