WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:56.681 --> 01:00.977 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 01:02.020 --> 01:04.939 ‫[تابستان ۲۰۲۰] 01:05.023 --> 01:06.983 ‫[لطفاً ماسک بزنید] 01:07.067 --> 01:08.985 ‫[باهم به این بیماری غلبه می‌کنیم] 01:09.069 --> 01:11.279 ‫[ایستگاه تستِ پی‌سی‌آر کرونا] 01:22.457 --> 01:27.128 ‫[کارزار صاحب‌ملک خوب] 01:27.212 --> 01:31.883 ‫[۳۰ درصد تخفیف اجاره!] 01:38.848 --> 01:40.308 ‫[سه‌جونگ-رو] ‫[اتحادیه ساختمان‌های تجاری] 01:41.226 --> 01:42.227 ‫[گالری] 01:53.071 --> 01:54.197 ‫[شما الگوی صاحب‌ملک‌ها هستی] 01:54.280 --> 01:55.907 ‫[شما مرد متشخصی هستی، آقای گی!] 01:56.157 --> 01:57.283 ‫آقای گی. 01:57.367 --> 01:59.869 ‫- یه قهوه‌ی سرد خوشمزه بخور. ‫- آقای اوه. 01:59.953 --> 02:01.079 ‫ممنون. 02:05.750 --> 02:07.544 ‫- چرا انقدر خوشمزه‌ست؟ ‫- آره؟ 02:08.086 --> 02:11.506 ‫نمی‌دونستی لاته‌ی ما توی کل دنیا دوم شده؟ 02:11.756 --> 02:13.049 ‫پس کی اول شده؟ 02:13.133 --> 02:14.134 ‫ما اول شدیم 02:14.592 --> 02:16.010 ‫ولی دارم شکسته نفسی می‌کنم. 02:19.097 --> 02:23.059 ‫خیلی متأسفم که درست وقتی که ‫کافه‌ات رو باز کردی کرونا شروع شد. 02:23.143 --> 02:24.894 ‫تمام تلاشم رو می‌کنم پشت سرش بذارم. 02:24.978 --> 02:26.646 ‫شانس آوردم با یه صاحب‌ملک خوب آشنا شدم 02:26.729 --> 02:28.523 ‫که اجاره رو کم کرد ‫و این کمکِ بزرگی بود. 02:28.606 --> 02:30.316 ‫در واقع تو داری بهم کمک می‌کنی. 02:30.400 --> 02:33.653 ‫یه مستأجر عالی مثل تو پیدا کردم 02:33.903 --> 02:37.907 ‫و کافه‌ات به ساختمون سه-یون کمک می‌کنه ‫در مرکز توجه قرار بگیره. 02:37.991 --> 02:39.075 ‫خیلی قوت قلب می‌گیرم. 02:39.909 --> 02:44.455 ‫- راست میگم. ‫- به تمام مستأجرهای این ساختمون تخفیف میدم 02:45.165 --> 02:46.499 ‫خیلی ممنون. 02:46.583 --> 02:47.959 ‫- انبار توی زیرزمین رو دیدی. ‫- آره. 02:48.042 --> 02:49.502 ‫می‌تونی راحت از اون فضا استفاده کنی. 02:49.544 --> 02:52.088 ‫اگه هر بخشی مشکلی ایجاد کرد ‫یا مانع کسب و کارت شد 02:52.172 --> 02:53.506 ‫می‌تونی هر وقت خواستی بیای پیشم. 02:53.590 --> 02:56.176 ‫توی یه چشم به هم زدن ‫برات درستش می‌کنم. 02:56.259 --> 02:58.219 ‫پسر، صاحب‌ملکِ ما بهترینه. 02:58.303 --> 02:59.888 ‫زنده باد ساختمانِ سه-یونگ! 02:59.971 --> 03:00.972 ‫زنده باد. 03:01.055 --> 03:03.057 ‫- چطوره یه عکسِ یادگاری بگیریم؟ ‫- واقعاً؟ 03:06.853 --> 03:07.854 ‫بذار ببینیم. 03:08.479 --> 03:10.398 ‫مرد خوش‌قیافه‌ای هستی. 03:10.481 --> 03:12.609 ‫خیلی خب. یک، دو، سه. 03:14.569 --> 03:16.279 ‫- خوب شدیم. ‫- برات می‌فرستمش. 03:16.362 --> 03:18.448 ‫- باشه. ‫- بزنیمش روی دیوارِ کافه؟ 03:18.531 --> 03:19.532 ‫- واقعاً؟ ‫- به عنوان سوغاتی؟ 03:21.784 --> 03:24.078 ‫به نظرت بنر زیادی کوچیک نیست؟ 03:24.162 --> 03:25.413 ‫باید بزرگ‌ترش می‌کردم؟ 03:25.496 --> 03:26.664 ‫نه، به اندازه‌ی کافی بزرگه. 03:26.748 --> 03:28.833 ‫هیچکس انقدر احمق نیست ‫که متوجهش نشه. 03:29.500 --> 03:30.627 ‫- درسته؟ ‫- آره. 03:30.877 --> 03:34.464 ‫- امیدوارم مرکز توجه بشه. ‫- میشه. 03:34.547 --> 03:36.382 ‫ساختمانت مرکزِ محله‌ست. 03:37.050 --> 03:42.722 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 03:48.436 --> 03:50.813 ‫[قسمت پنجم] 03:57.403 --> 03:59.405 ‫الان از این روی آقای اوه استفاده می‌کنم. 04:02.450 --> 04:05.453 ‫این آمپول چند ساعتی می‌خوابونتش. 04:09.415 --> 04:10.541 ‫الان نوبتِ توئه. 05:03.303 --> 05:04.304 ‫تموم شد. 05:04.887 --> 05:05.888 ‫خیلی خب. 05:46.679 --> 05:48.306 ‫- باید دست‌هات رو بشوری. ‫- باشه. 06:01.110 --> 06:02.445 ‫دونگ-کی چیزیش نمیشه؟ 06:02.987 --> 06:04.572 ‫زیاد خونریزی نکرد 06:04.655 --> 06:07.075 ‫و زخمش چندان عمیق نیست، ‫پس مشکلی براش پیش نمیاد. 06:09.410 --> 06:11.037 ‫چرا همه چی برای من خراب میشه؟ 06:11.454 --> 06:12.580 ‫باز چی شده؟ 06:14.123 --> 06:15.625 ‫اگه اون همه چی رو بدونه چی؟ 06:16.250 --> 06:17.251 ‫مثلاً چی؟ 06:18.711 --> 06:19.921 ‫در مورد ربودن یی-گیونگ. 06:24.675 --> 06:26.761 ‫بیا یکم وقت بذاریم ‫و بهش فکر کنیم. 06:26.844 --> 06:27.845 ‫و حرف بزنیم. 06:27.929 --> 06:29.055 ‫در مورد چی حرف بزنیم؟ 06:30.223 --> 06:33.142 ‫چرا بهش پول نمیدی که ساکتش کنی؟ 06:33.768 --> 06:35.770 ‫اگه بعد از گرفتنِ پول حرف بزنه چی؟ 06:35.853 --> 06:38.272 ‫مجبورش کنیم یه قرارداد رازداری امضا کنه؟ 06:43.152 --> 06:45.363 ‫ببینم می‌تونم راهی پیدا کنم 06:45.822 --> 06:48.366 ‫که در آرامش در موردش حرف بزنیم. 06:53.121 --> 06:54.789 ‫تو کلاً یه آدمِ دیگه شدی. 06:55.998 --> 06:58.584 ‫وقتی با هوال-سونگ هم بودی ‫اینجوری بودی؟ 06:58.668 --> 07:01.337 ‫یادت نمیاد در مورد چی حرف می‌زدیم، نه؟ 07:02.046 --> 07:03.131 ‫بعداً در موردش بحث می‌کنیم. 07:03.214 --> 07:04.757 ‫الان وقتِ مناسبی نیست. 07:05.842 --> 07:07.385 ‫چه بهانه‌ی خوبی. 07:08.845 --> 07:10.805 ‫پس چی می‌خوای؟ 07:11.597 --> 07:12.598 ‫طلاق بگیریم؟ 07:18.604 --> 07:19.605 ‫بیا از اینجا بریم بیرون. 07:20.356 --> 07:21.858 ‫یالا. بیا بریم. 07:31.075 --> 07:33.953 ‫[دایره‌ی جرائم خشونت‌آمیز] 07:36.164 --> 07:38.875 ‫[کافه جینسیم، قهوه‌ی روبوستای برزیلی] ‫[بلوک ۵۲ منطقه سه‌جونگرو، یونگدامون] 07:43.671 --> 07:46.007 ‫[بلوک ۵۲ منطقه سه‌جونگ-رو] 07:48.217 --> 07:49.385 ‫[گزارش پرونده] ‫[ربایش جئون یی-گیونگ] 07:49.677 --> 07:52.346 ‫[اداره پلیس یونگدامون] 07:52.555 --> 07:53.931 ‫[یادداشت] 07:57.852 --> 07:59.312 ‫[اطلاعات شخصی] 07:59.395 --> 08:00.813 ‫[جونگ چانگ-سو] 08:00.897 --> 08:02.398 ‫[قبلاً مالک ماشینی بود که خانم جئون داخلش بود] ‫[مالک ساختمان چانگشیم] 08:02.482 --> 08:04.108 ‫[ساختمان چانگشیم] 08:13.284 --> 08:14.285 ‫[فیلم‌های دوربین‌های نظارتی] 08:14.744 --> 08:16.370 ‫[فیلم دوربین صحنه‌ی حادثه] 08:27.465 --> 08:31.302 ‫[منطقه‌ی ۴ بازسازی سه‌جونگ-رو] ‫[محل ساختمان چانگشیم] 08:35.765 --> 08:36.891 ‫[ساختمان چانگ-شیم] 08:38.893 --> 08:40.603 ‫[سئول، یونگدامون، بلوک ۲۴۷ سه‌جونگ-رو] 08:40.686 --> 08:42.313 ‫[درخواست رؤیت یا چاپ سند ملک] 08:44.357 --> 08:47.735 ‫[بلوک ۲۴۷ سه‌جونگ-رو] 08:53.241 --> 08:55.076 ‫"ریل کپیتال." 08:55.159 --> 08:57.036 ‫[مالک: ریل کپیتال و شرکای جهانی] 09:08.464 --> 09:09.799 ‫کنار اسمت رو امضا کن، لطفاً. 09:09.882 --> 09:11.008 ‫[رسید انتقال لوازم شخصی] 09:12.927 --> 09:15.680 ‫[انتقال از کوه جو-ران ‫به جئون یی-گیونگ] 09:25.273 --> 09:28.776 ‫[لوازم شخصی] ‫[گوشی و سوئیچ مین هوال-سونگ] 09:31.654 --> 09:33.281 ‫بابتِ دفعه‌ی پیش معذرت می‌خوام. 09:35.449 --> 09:36.450 ‫ببخشید؟ 09:36.701 --> 09:38.286 ‫وقتی از سو-جونگ بازجویی می‌کردی. 09:41.122 --> 09:42.957 ‫تو فقط داشتی کارت رو انجام می‌دادی. 09:43.040 --> 09:44.875 ‫فکر کنم زیاده روی کردم. 09:47.753 --> 09:48.754 ‫به هیچ وجه. 09:49.046 --> 09:50.631 ‫من زود قضاوت کردم. 09:51.841 --> 09:55.803 ‫می‌تونید مجرم رو بگیرید، درسته؟ 09:58.889 --> 10:01.976 ‫تمام تلاشمون رو می‌کنیم، ‫ولی توی چنین پرونده‌هایی 10:02.059 --> 10:04.228 ‫اگه ظرف ۴۸ ساعت نتونیم مجرم رو بگیریم 10:04.729 --> 10:06.731 ‫پرونده احتمالاً حل‌نشده باقی می‌مونه. 10:09.984 --> 10:12.820 ‫خدایا. سلام. 10:13.487 --> 10:15.615 ‫خیلی زود اومدی. 10:15.865 --> 10:16.866 ‫خیلی خب... 10:18.743 --> 10:20.911 ‫حال آقای مین چطوره؟ 10:20.995 --> 10:22.705 ‫- مثل قبله. ‫- آهان. 10:22.788 --> 10:25.291 ‫چرا براش چایی یا قهوه نمیاری؟ 10:25.374 --> 10:26.792 ‫نه، ممنون. باید برم. 10:31.422 --> 10:33.633 ‫مادرم امروز با رئیس پلیس قرار شام داره. 10:33.716 --> 10:35.676 ‫آره، شنیدم. 10:35.968 --> 10:38.012 ‫- سه میلیارد وون. ‫- چی؟ 10:38.095 --> 10:39.764 ‫مامانم هنوز بیخیالش نشده. 10:40.848 --> 10:43.392 ‫اون آدمی نیست که بتونه ‫با ضرر کنار بیاد. 10:55.154 --> 10:56.280 ‫[اداره پلیس] 11:22.848 --> 11:24.141 ‫[لوازم شخصی] ‫[گوشیِ مین هوال-سونگ] 12:01.846 --> 12:02.888 ‫الو؟ 12:06.183 --> 12:07.184 ‫الو؟ 12:24.702 --> 12:25.703 ‫[پیشنهاد وام] 12:29.999 --> 12:32.501 ‫[وام فوری، بهشتِ وام] 12:33.711 --> 12:34.962 ‫"بهشت وام"؟ 12:43.846 --> 12:44.847 ‫الو؟ 12:46.182 --> 12:47.683 ‫با بهشت وام تماس گرفتم؟ 12:49.602 --> 12:52.229 ‫ما مشتریِ عمومی قبول نمی‌کنیم. 12:52.521 --> 12:53.981 ‫فقط مشتری‌های خصوصی قبول می‌کنیم. 12:54.064 --> 12:55.900 ‫شرایط خاصی داره؟ 12:55.983 --> 12:58.068 ‫- مشاوره می‌خوام. کجا... ‫- بیخیال. 12:58.152 --> 12:59.153 ‫خانم. 12:59.236 --> 13:01.197 ‫ما فقط با معرفی‌نامه مشتری قبول می‌کنیم. 13:01.489 --> 13:02.656 ‫به یه جای دیگه زنگ بزنید. 13:03.073 --> 13:04.074 ‫مین هوال-سونگ. 13:05.117 --> 13:06.952 ‫این شماره رو از آقای مین گرفتم. 13:09.997 --> 13:11.999 ‫این همه چی رو عوض می‌کنه. 13:12.082 --> 13:13.083 ‫خودتون میاید پیشمون؟ 13:19.423 --> 13:20.716 ‫[ورود افراد متفرقه ممنوع] 14:55.686 --> 14:58.188 ‫[جونگ چانگ-سو] 15:11.118 --> 15:13.203 ‫[معاون سیاسی نام سانگ-هو] 15:14.914 --> 15:15.998 ‫"نام سانگ-هو"؟ 15:16.582 --> 15:18.792 ‫گمونم وقتی ساختمون تخریب شده ‫هنوز داخل بوده. 15:20.711 --> 15:22.379 ‫حتماً زیادی نوشیدنی خورده بوده. 15:24.506 --> 15:25.507 ‫گروهبان. 15:25.966 --> 15:27.676 ‫مالکیتِ ساختمان چانگ-سو 15:27.760 --> 15:29.887 ‫به ریل کپیتال منتقل شده. 15:30.721 --> 15:32.806 ‫تقریباً همون زمانی که مُرده. 15:33.432 --> 15:34.683 ‫اگه بهم یه حکم تفتیش بدید... 15:34.767 --> 15:35.768 ‫هی. 15:36.560 --> 15:38.145 ‫دوباره داری به شمّت تکیه می‌کنی، نه؟ 15:38.979 --> 15:40.314 ‫به خاطر گیونه؟ 15:44.026 --> 15:46.028 ‫وقتی خودم کلی مشغله دارم ‫بار جدیدی روی دوشم میذاری؟ 15:47.196 --> 15:48.197 ‫هی. 15:48.989 --> 15:52.201 ‫فقط پرونده رو به عنوان حادثه ببند. 15:55.829 --> 15:58.248 ‫بهم گفتی جنازه‌ی جونگ چانگ-سو رو پیدا کنم، ‫منم این کارو کردم. 15:58.332 --> 16:00.584 ‫چرا اجازه نمیدی تحقیق کنم؟ 16:01.293 --> 16:04.129 ‫هنوز ازم کینه داری چون ‫به بازرسیِ داخلی... 16:04.213 --> 16:06.882 ‫- گزارشت کردم؟ ‫- احمق! اون... 16:07.341 --> 16:09.385 ‫- اون خیلی وقت پیش بود! ‫- پس چیه؟ 16:17.977 --> 16:18.978 ‫جو-ران. 16:20.229 --> 16:21.855 ‫بیا با جریان پیش بریم. 16:23.023 --> 16:25.234 ‫باید بعضی از پرونده‌ها رو ببندی ‫و ترفیع بگیری. 16:29.697 --> 16:30.698 ‫بیخیال. 16:31.115 --> 16:32.116 ‫فراموشش کن. 16:33.117 --> 16:34.702 ‫معاون نام سانگ-هو رو می‌شناسی؟ 16:34.952 --> 16:35.953 ‫[معاون سیاسی نام سانگ-هو] 16:36.036 --> 16:37.496 ‫اون توی شهرداری کار می‌کنه. 16:42.001 --> 16:43.002 ‫نه. 16:45.462 --> 16:46.714 ‫اون کیه؟ 16:47.756 --> 16:49.675 ‫روی جسد جونگ چانگ-سو پیداش کردم. 16:50.342 --> 16:52.011 ‫هی، بیا اینجا. 16:54.263 --> 16:55.431 ‫یه نگاه به این بکن. 16:55.514 --> 16:58.058 ‫به کارت‌های ویزیتی که از سیاستمدارهای ‫بزرگ و کوچیک دارم نگاه کن. 16:58.142 --> 16:59.309 ‫این رو می‌بینی؟ 16:59.393 --> 17:00.978 ‫یه محقق سیاسی. 17:01.061 --> 17:02.187 ‫یه بازرس. 17:02.688 --> 17:04.273 ‫این رو از روی نگرانی برات میگم. 17:04.356 --> 17:05.899 ‫دنبال یه سیاستمدار نرو. 17:06.275 --> 17:08.402 ‫شاید توی دردسر بزرگی بیفتی. 17:11.572 --> 17:12.573 ‫خدایا. 17:40.684 --> 17:41.852 ‫بیا بخور. 17:42.352 --> 17:43.353 ‫باشه. 17:45.355 --> 17:47.399 ‫(چیزی شده، بابا؟) 17:47.524 --> 17:48.567 ‫اصلاً. 18:03.957 --> 18:06.168 ‫(تخم‌مرغ بخارپز خیلی خوشمزه شده.) 18:07.377 --> 18:08.879 ‫امروز عالی طعم‌دارش کردم. 18:11.715 --> 18:12.716 ‫سئون. 18:13.217 --> 18:14.510 ‫اشتها ندارم. 18:17.846 --> 18:21.350 ‫دا-ره، من میرم سرِ کار. 18:21.391 --> 18:22.559 ‫(چرا قبلش غذا نمی‌خوری؟) 18:23.560 --> 18:25.979 ‫نه، یکی توی ساختمونمون هست 18:26.063 --> 18:28.649 ‫که بی‌صبرانه منتظره من رو ببینه. 18:30.109 --> 18:31.110 ‫ببخشید. 18:39.284 --> 18:40.619 ‫(بابا چِش شده؟) 18:42.663 --> 18:43.997 ‫بهش توجه نکن. 18:46.291 --> 18:47.501 ‫بابات. 18:47.793 --> 18:49.211 ‫گروه خونیش اوئه، درسته؟ 18:51.588 --> 18:55.509 ‫(گروه خونیِ بابا اوئه.) ‫(گروه خونی من و تو ب.) 18:55.592 --> 18:57.302 ‫چرا می‌پرسی؟ 18:58.262 --> 18:59.263 ‫خیلی خب. 19:12.317 --> 19:13.861 ‫اینم آمریکانوی سردتون. 19:14.194 --> 19:16.363 ‫- چرا امروز انقدر طول کشید؟ ‫- شرمنده. 19:16.613 --> 19:18.866 ‫- سلام. ‫- دوتا آمریکانوی سرد. 19:18.949 --> 19:19.992 ‫دوتا؟ 19:23.078 --> 19:24.163 ‫سفارش رو نمی‌گیری؟ 19:25.038 --> 19:26.039 ‫یه لحظه صبر کنید، لطفاً. 19:26.790 --> 19:28.417 ‫من زیاد وقت ندارم. 19:28.500 --> 19:29.835 ‫میشه یه لاته‌ی شکلاتی بهم بدید؟ 19:29.918 --> 19:31.253 ‫بله، ببخشید. یه لحظه. 19:34.381 --> 19:35.591 ‫رئیسم کدوم گوریه؟ 19:35.674 --> 19:37.050 ‫اون احمق دوباره خواب مونده؟ 19:38.177 --> 19:39.928 ‫[رئیس] 19:50.314 --> 19:51.648 ‫[کارگر پاره‌وقت ۷] 19:56.945 --> 19:57.946 ‫بیچاره. 19:59.156 --> 20:01.909 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 20:02.284 --> 20:04.703 ‫کدوم صاحب‌ملکی به مستأجرش چاقو می‌زنه ‫و حبسش می‌کنه؟ 20:04.786 --> 20:06.121 ‫اصلاً این درسته؟ 20:06.205 --> 20:07.414 ‫واقعاً متأسفم، آقای اوه. 20:07.497 --> 20:09.082 ‫به خدا حادثه بود. 20:09.166 --> 20:11.293 ‫آقای گی، الان... 20:12.002 --> 20:15.047 ‫سردمه و سرم گیج میره. ‫واقعاً باید برم اورژانس. 20:15.589 --> 20:16.590 ‫باشه. 20:16.673 --> 20:18.592 ‫گرسنته؟ برات غذا آوردم. 20:19.343 --> 20:21.094 ‫می‌دونی شلوارم رو خیس کردم؟ 20:22.054 --> 20:23.055 ‫ای وای. 20:24.890 --> 20:26.683 ‫اشکالی نداره. خشک شده. 20:28.477 --> 20:30.479 ‫اگه الان بازم کنی 20:31.230 --> 20:33.148 ‫وانمود می‌کنم همچین اتفاقی نیفتاده ‫و فراموشش می‌کنم. 20:33.690 --> 20:34.816 ‫آقای اوه. 20:35.984 --> 20:38.237 ‫یه تیکه ساندویچ بخور. 20:38.320 --> 20:41.240 ‫شاید چون به پشت خوابیدی ‫خوردنِ نون سخت باشه 20:41.323 --> 20:42.950 ‫برای همین کالباس و محتویاتش رو بخور. 20:43.825 --> 20:44.826 ‫یالا بخور. 20:46.453 --> 20:47.579 ‫بیا. 20:49.081 --> 20:50.332 ‫مواظب باش. 20:51.333 --> 20:54.253 ‫و با قیچی زخمیت کردم نه چاقو. 20:55.254 --> 20:56.255 ‫وای نه. 20:57.089 --> 20:58.131 ‫یکم آب بخور. 20:58.215 --> 20:59.675 ‫سرت رو یه ذره بیار بالا. 21:00.676 --> 21:02.427 ‫یواش. عجله نکن. 21:08.141 --> 21:09.351 ‫الان چی به خوردم دادی؟ 21:10.185 --> 21:11.770 ‫از کافه‌ام گرفتی؟ 21:12.229 --> 21:13.355 ‫آره، همینطوره. 21:15.315 --> 21:16.817 ‫اونجا وضعیت چطوره؟ 21:17.234 --> 21:19.861 ‫خب، کارگر پاره‌وقتت تمام تلاشش رو می‌کنه. 21:21.947 --> 21:23.073 ‫لعنتی. 21:25.117 --> 21:26.743 ‫باهام چیکار می‌کنی؟ 21:27.953 --> 21:30.372 ‫من رو که نمی‌کشی، نه؟ 21:31.206 --> 21:32.291 ‫بیخیال. 21:32.374 --> 21:33.792 ‫چطور می‌تونی همچین ‫چیز وحشتناکی بگی؟ 21:33.875 --> 21:36.003 ‫بیشتر از این جلو نرو. 21:36.295 --> 21:37.629 ‫بذار برم بیمارستان. 21:38.255 --> 21:40.048 ‫باشه، یکم دیگه تحمل کن. 21:42.426 --> 21:43.552 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 21:43.635 --> 21:45.053 ‫- میذاری برم؟ ‫- آره. 21:47.306 --> 21:48.557 ‫در این صورت 21:49.599 --> 21:50.851 ‫به کسی نمیگم 21:51.268 --> 21:55.355 ‫زنت با دوستت در ارتباط بوده. 21:57.399 --> 21:59.359 ‫این رو از کجا شنیدی؟ 21:59.609 --> 22:02.154 ‫دیروز بعد از این که من رو بستید ‫در موردش حرف زدید. 22:03.989 --> 22:05.240 ‫نه، صبر کن. من هنوز دارم می‌جوم... 22:09.411 --> 22:14.499 ‫[بهشت وام] 22:42.694 --> 22:44.571 ‫[بهشت وام] 22:45.155 --> 22:46.156 ‫خانم. 22:47.699 --> 22:49.117 ‫ما قبلاً همدیگه رو دیدیم، مگه نه؟ 22:49.618 --> 22:50.952 ‫نمی‌تونم بگم. 22:51.912 --> 22:53.622 ‫شما همسرِ آقای مین هستی. 22:53.872 --> 22:54.873 ‫آره. 22:54.956 --> 22:57.376 ‫اون توی بیمارستانه؟ 22:58.877 --> 22:59.878 ‫بله. 23:00.545 --> 23:03.423 ‫ای وای. امیدوارم به زودی خوب شه. 23:03.507 --> 23:05.175 ‫تا بتونه پولم رو پس بده. 23:07.803 --> 23:11.973 ‫شوهرت اعتبار ضعیفی داره. 23:12.432 --> 23:13.642 ‫اعتبار همه چیزه. 23:14.059 --> 23:15.060 ‫موافق نیستی؟ 23:16.144 --> 23:17.312 ‫چقدر بهتون بدهکاره؟ 23:22.651 --> 23:24.486 ‫با احتساب بهره و اصل پولی که بدهکاره 23:25.237 --> 23:26.238 ‫۸۰۰ میلیون وون. 23:31.243 --> 23:32.536 ‫اون فقط پول نقد قرض گرفته؟ 23:32.869 --> 23:34.037 ‫یعنی چی؟ 23:34.121 --> 23:36.832 ‫بهش پول قرض دادی یا ماشین فروختی؟ 23:37.165 --> 23:38.959 ‫من وام نقدی میدم. 23:39.042 --> 23:40.669 ‫توی کار خرید و فروش ‫ماشین دست دوم نیستم. 23:40.752 --> 23:42.003 ‫ماشین‌های ثبت نشده چی؟ 23:42.546 --> 23:43.547 ‫ماشین ثبت نشده؟ 23:44.714 --> 23:46.883 ‫باید باهات چیکار کنیم؟ 23:47.259 --> 23:49.886 ‫خانم. معامله‌ی ماشین‌های ‫ثبت نشده غیرقانونیه. 23:50.220 --> 23:51.513 ‫پول قرض دادن قانونیه. 23:53.765 --> 23:56.268 ‫می‌تونی پول رو پس بدی؟ 23:57.561 --> 23:59.396 ‫از آقای مین بی‌خبر بودم 23:59.896 --> 24:01.440 ‫برای همین می‌خواستم ‫دارایی‌هاش رو توقیف کنم. 24:04.067 --> 24:05.652 ‫- شماره حساب. ‫- چی؟ 24:05.735 --> 24:06.903 ‫شماره حسابت. 24:07.529 --> 24:08.738 ‫مگه پولت رو نمی‌خوای؟ 24:11.199 --> 24:15.370 ‫۹۴۰۲۸-۱۱۹-۵۷۲-۳۸ 24:15.454 --> 24:17.080 ‫بانک نارا. 24:19.291 --> 24:20.459 ‫موجودیت رو چک کن. 24:24.504 --> 24:26.798 ‫[بانک نارا] ‫[واریز مبلغ ۸۰۰ میلیون وون] 24:27.632 --> 24:29.634 ‫چی؟ از اخلاقت خوشم اومد. 24:31.761 --> 24:32.762 ‫خانم. 24:33.680 --> 24:34.890 ‫اگه چیزی لازم داشتی 24:35.307 --> 24:36.725 ‫حتماً به ما زنگ بزن. 24:43.899 --> 24:46.359 ‫[درمانگاه داخلی یئون هوا-جین] 24:46.443 --> 24:47.444 ‫ای-سو. 24:57.078 --> 24:59.080 ‫چیه؟ یه نخ می‌خوای؟ 24:59.664 --> 25:00.665 ‫مثل قدیم‌ها؟ 25:01.541 --> 25:02.751 ‫نه، مرسی. 25:04.294 --> 25:06.963 ‫همیشه به خاطر دارو فروختن سرم غُر می‌زدی. 25:07.380 --> 25:08.507 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 25:10.509 --> 25:11.843 ‫یه مشکلاتی پیش اومده. 25:14.012 --> 25:16.264 ‫مطمئنی این خطری نداره؟ 25:17.057 --> 25:18.058 ‫آره. 25:18.642 --> 25:22.270 ‫دکتر رو به موته ‫و هیچی براش مهم نیست. 25:24.314 --> 25:26.316 ‫زندگیت چطوره؟ 25:28.777 --> 25:30.403 ‫فوق‌العاده عالیه. 25:32.948 --> 25:34.074 ‫گیر نیفت. 25:37.327 --> 25:38.328 ‫نگران نباش. 25:41.206 --> 25:42.916 ‫- پولش... ‫- ولش کن. 25:43.375 --> 25:45.585 ‫رفاقتِ ما قدیمی‌تر از اونه ‫که بخوایم مدیونِ هم بشیم. 25:47.796 --> 25:48.797 ‫مرسی. 25:50.549 --> 25:51.550 ‫روشنش کن. 25:58.098 --> 26:00.433 ‫باورم نمیشه خون دادم. 26:01.351 --> 26:02.602 ‫سرم خیلی گیج میره. 26:08.191 --> 26:09.317 ‫اون چیه؟ 26:10.151 --> 26:11.236 ‫بهش دستبند می‌زنم. 26:11.570 --> 26:14.072 ‫اگه بخوایم به توافق برسیم ‫نیاز دارم راحت باشه. 26:15.282 --> 26:16.408 ‫باید بتونه غذا بخوره 26:16.741 --> 26:18.660 ‫و به میل خودش دستشویی کنه. 26:19.953 --> 26:20.996 ‫اینم کلیدش. 26:21.079 --> 26:22.497 ‫تو نگهش دار. 26:23.540 --> 26:24.874 ‫دستبند رو از کجا آوردی؟ 26:25.834 --> 26:27.043 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 26:27.127 --> 26:28.962 ‫از فروشگاه خریدم. 26:29.045 --> 26:30.463 ‫از اسباب بازی فروشی خریدی؟ 26:31.298 --> 26:33.383 ‫هوال-سونگ این چیزها رو یادت داده؟ 26:34.050 --> 26:35.969 ‫اون عوضی آدمِ درستی نیست. 26:36.052 --> 26:38.138 ‫اون از دستبند استفاده می‌کرد... 26:38.221 --> 26:39.222 ‫لعنتی. 26:39.639 --> 26:40.807 ‫دیوونه شدی؟ 26:40.890 --> 26:42.142 ‫الان این چیزیه که می‌خوای بگی؟ 26:42.225 --> 26:43.351 ‫تو دیوونه نیستی؟ 26:43.643 --> 26:45.478 ‫چطور تونستی با دوستم بهم خیانت کنی؟ 26:47.022 --> 26:48.398 ‫واقعاً متأسفم. 26:49.274 --> 26:50.859 ‫اگه نمی‌تونی من رو ببخشی، طلاقم بده. 26:50.942 --> 26:54.571 ‫ولی بیا اول مشکلی رو که داریم حل کنیم. 26:55.030 --> 26:57.324 ‫می‌خوام اول مشکل خودمون رو حل کنیم. 26:57.407 --> 26:59.826 ‫برات مهم نیست من چه احساسی دارم، نه؟ 27:00.160 --> 27:03.079 ‫صحنه‌های اون فیلم هنوزم ‫از ذهنم پاک نمیشن. 27:04.581 --> 27:05.707 ‫معذرت می‌خوام. 27:05.790 --> 27:07.375 ‫دیگه تکرار نمیشه. 27:07.834 --> 27:08.877 ‫سئون. 27:08.960 --> 27:12.422 ‫خیانت زن‌ها با مردها فرق می‌کنه. 27:12.839 --> 27:15.050 ‫زن‌ها با مردی خیانت می‌کنن ‫که واقعاً بهش احساس دارن. 27:18.595 --> 27:20.513 ‫اونطوری نبود. 27:20.972 --> 27:23.975 ‫من اشتباه کردم و تو هم اشتباه کردی. 27:24.517 --> 27:26.728 ‫الان فهمیدیم و تموم شده رفته. 27:27.562 --> 27:29.564 ‫ولی من هیچوقت به تو خیانت نکردم. 27:36.529 --> 27:37.656 ‫تموم شد. 27:37.739 --> 27:40.075 ‫امروز صبح که باهاش حرف زدی چطور بود؟ 27:41.034 --> 27:43.036 ‫گفت اگه بذارم بره، ‫همه چی رو فراموش می‌کنه. 27:44.579 --> 27:45.789 ‫حرفش رو باور کردی؟ 27:47.499 --> 27:48.500 ‫چطور می‌تونستم باور کنم؟ 27:48.833 --> 27:50.043 ‫حتی نمی‌تونم حرفِ زنم رو باور کنم. 27:52.504 --> 27:54.089 ‫بیا سعی کنیم قانعش کنیم، ‫اگه نشد... 27:54.172 --> 27:55.256 ‫اگه نشد چی؟ 27:56.341 --> 27:57.550 ‫باید انتخاب کنیم. 27:57.634 --> 27:59.260 ‫خانواده‌مون یا اون؟ 28:19.656 --> 28:20.657 ‫هوال-سونگ. 28:21.783 --> 28:23.284 ‫چیز دیگه‌ای هم هست؟ 28:39.175 --> 28:40.176 ‫[خانم جونگ] 28:40.260 --> 28:41.344 ‫[این روزها خیلی بی‌حوصله‌ام] 28:41.428 --> 28:42.846 ‫[بیا باهم یه نوشیدنی بزنیم ‫حالت خوب شه] 28:42.929 --> 28:44.055 ‫[داری از راه به درم می‌کنی؟] 28:44.139 --> 28:45.181 ‫[نه جدی میگم] 28:49.144 --> 28:51.104 ‫[درمانگاه داخلی یئون هوا-جین] ‫[پرستار جو] 28:52.564 --> 28:54.232 ‫[پول رو واریز کردی؟] 28:54.315 --> 28:55.900 ‫[پول واریز شد] 29:23.470 --> 29:24.846 ‫این چیه، هوال-سونگ؟ 29:25.889 --> 29:26.890 ‫تو بهم خیانت کردی؟ 29:34.439 --> 29:35.440 ‫چی... 29:36.691 --> 29:38.651 ‫[پستی منتشر نشده] 29:38.735 --> 29:40.737 ‫[امروز خیلی خوش گذشت.] ‫[هفته‌ی بعد وقتت آزاده؟] 29:40.820 --> 29:42.822 ‫[وقتی کنارِ توام احساس سرزندگی می‌کنم] ‫[زنم غُر می‌زنه و جذابیت نداره] 29:42.864 --> 29:43.990 ‫[اون پخمه‌ست ولی تو پخته‌ای] 30:11.851 --> 30:12.852 ‫الو؟ 30:13.895 --> 30:15.605 ‫کجایی؟ 30:17.273 --> 30:18.358 ‫توی بیمارستانم. 30:18.441 --> 30:20.693 ‫چرا؟ مشکلی پیش اومده؟ 30:21.319 --> 30:23.530 ‫نه، فقط خسته بودم. 30:25.323 --> 30:29.661 ‫کِی اون جلسه رو که گفتم ‫با مالکِ ساختمان سه-یون ترتیب میدی؟ 30:30.537 --> 30:32.205 ‫یکم دیگه بهم وقت بده، مامان. 30:32.539 --> 30:34.415 ‫لازم نیست کشش بدیم. 30:34.499 --> 30:35.750 ‫سریع انجامش بده. 30:36.626 --> 30:37.710 ‫باشه. 30:37.794 --> 30:39.546 ‫فهمیدم، دیگه کافیه. 30:58.189 --> 31:00.567 ‫[چطور آدم بکشیم؟] 31:00.650 --> 31:01.776 ‫[مافیا چطور آدم می‌کشد؟] 31:08.867 --> 31:12.453 ‫[چگونه بدون درد آدم بکشیم؟] 31:17.125 --> 31:19.794 ‫[مرگِ طبیعی و بدون درد] ‫[دارم یه رمان می‌نویسم...] 31:38.688 --> 31:39.814 ‫باید انتخاب کنیم. 31:39.898 --> 31:41.900 ‫خانواده‌مون یا اون؟ 32:06.215 --> 32:07.216 ‫نه. 32:23.107 --> 32:24.525 ‫این یکم سنگینه. 32:40.625 --> 32:42.168 ‫(چیکار می‌کنی؟) 32:46.756 --> 32:50.093 ‫یه چیزی توی ساختمونم خراب شده. 32:51.552 --> 32:53.680 ‫(داغون به نظر میای، بابا.) 32:54.263 --> 32:55.390 ‫بیخیال. 32:56.432 --> 32:58.601 ‫حالم خیلی خوبه. کاملاً خوبم. 33:01.354 --> 33:02.522 ‫دا-ره. 33:06.609 --> 33:07.777 ‫بیخیال. 33:09.320 --> 33:13.074 ‫(چه مسخره. تازگی‌ها رفتارت عجیب شده.) ‫(باید خودت رو جمع و جور کنی.) 33:15.410 --> 33:17.412 ‫آره، درسته. تازه یادم اومد. 33:17.912 --> 33:19.998 ‫بابا دوستت داره، دا-ره. 33:26.546 --> 33:27.547 ‫ممنون. 33:42.020 --> 33:43.021 ‫آوردینش؟ 33:51.571 --> 33:52.572 ‫بدشون به من. 33:53.531 --> 33:54.615 ‫همین‌جاست. 33:56.617 --> 33:57.910 ‫خدایا، چه زشت. 33:57.994 --> 33:59.328 ‫زیپش رو بکش. 34:00.288 --> 34:02.290 ‫فکر می‌کردم اون با منه 34:02.749 --> 34:05.001 ‫ولی دور از چشمِ من ‫کارهای مشکوکی می‌کرد. 34:06.794 --> 34:07.879 ‫بگذریم. 34:07.962 --> 34:09.505 ‫خیلی عالی کارش رو یکسره کردید. 34:10.631 --> 34:11.966 ‫کارِ مهمی نبود. 34:13.718 --> 34:14.886 ‫شوخی می‌کنی... 34:16.387 --> 34:17.889 ‫توجیه جالبی بود. 34:18.347 --> 34:19.348 ‫چقدر جوان. 34:19.932 --> 34:20.975 ‫صبر کن. 34:21.517 --> 34:23.936 ‫واسه معاون چه اتفاقی افتاد؟ 34:25.605 --> 34:28.149 ‫اون برگشت آمریکا. 34:28.941 --> 34:30.151 ‫بدون خداحافظی کردن؟ 34:31.319 --> 34:33.946 ‫آدمِ خیلی بی‌ادبیه. 34:37.075 --> 34:38.076 ‫عالیه. 34:39.160 --> 34:41.412 ‫اون همیشه خودنمایی می‌کرد ‫ولی هیچوقت کارش رو انجام نمی‌داد. 34:42.038 --> 34:43.289 ‫هیچوقت ازش خوشم نمی‌اومد. 34:45.500 --> 34:47.001 ‫گفتی اسمت چی بود؟ 34:47.460 --> 34:48.586 ‫جونا، قربان. 34:49.337 --> 34:50.546 ‫کره‌ایِ خارج‌نشینی؟ 34:52.882 --> 34:54.008 ‫یه همچین چیزی. 34:55.760 --> 34:56.969 ‫یه همچین چیزی؟ 34:57.804 --> 34:58.805 ‫خب؟ 34:59.222 --> 35:01.557 ‫تو یه جور کارچاق‌کنی؟ 35:02.225 --> 35:05.353 ‫خب، هرچی که هستی، ‫از این به بعد برام خوب کار کن. 35:05.436 --> 35:09.148 ‫من از اونا نیستم که سن ‫یا جنسیت آدم‌ها برام مهم باشه. 35:09.732 --> 35:11.275 ‫تنها چیزی که برام مهمه لیاقتِ یه نفره. 35:12.151 --> 35:13.236 ‫فهمیدی؟ 35:13.361 --> 35:14.612 ‫می‌تونید بهم اعتماد کنید. 35:17.156 --> 35:19.909 ‫چقدر جَوون و پرانرژی. 35:20.493 --> 35:21.869 ‫مورگان؟ 35:21.953 --> 35:24.705 ‫تو رو به اون عوضیِ آب زیر کاه ترجیح میدم. 35:25.581 --> 35:26.624 ‫بگذریم. 35:27.834 --> 35:29.710 ‫بی سر و صدا حسابش رو برسید، خب؟ 35:42.890 --> 35:45.101 ‫نمی‌دونیم مورگان لی کجاست. 35:46.519 --> 35:47.770 ‫هنوز دنبالش می‌گردیم. 35:48.855 --> 35:49.981 ‫و... 35:52.775 --> 35:54.610 ‫پروژه‌ی سه‌جونگ-رو. 35:55.570 --> 35:57.572 ‫دارم قضیه رو حل می‌کنم 35:58.739 --> 36:01.742 ‫و با مسئولش توی شهرداری ارتباط گرفتم. 36:04.287 --> 36:07.415 ‫به نظر میاد به زودی خبر خوبی می‌گیریم. 36:13.546 --> 36:15.882 ‫بازم می‌خوای واسه اون یارو دوک‌بوکی کار کنی؟ 36:16.674 --> 36:20.928 ‫تا وقتی که همه چی رو ‫از نووئو سیتی بگیریم. 36:24.515 --> 36:25.516 ‫اون چی؟ 36:28.686 --> 36:30.688 ‫جنازه‌اش رو قاتیِ اونا می‌کنیم. 36:31.397 --> 36:32.607 ‫یه جوری که هیچکس متوجه نشه. 36:54.837 --> 36:56.339 ‫چقدر دقیق هستید. 36:57.924 --> 37:00.259 ‫زنت زیاد از این کارها می‌کنه؟ 37:02.303 --> 37:03.930 ‫کِی میذاری برم؟ 37:05.014 --> 37:08.100 ‫آدم‌های توی زندگی‌ام فکر می‌کنن ‫یه جای کار می‌لنگه. 37:08.184 --> 37:11.312 ‫آره، برای همین می‌خواستم امروز ‫باهات در این مورد حرف بزنم. 37:11.687 --> 37:13.522 ‫می‌خوام تضمین کنی 37:13.606 --> 37:16.734 ‫که وقتی از اینجا رفتی بیرون ‫هیچ حرفی نمی‌زنی. 37:18.611 --> 37:19.654 ‫آره. 37:20.363 --> 37:22.198 ‫منم دلم می‌خواد همین کارو بکنم. 37:23.157 --> 37:24.784 ‫پول‌ها رو دیدی، مگه نه؟ 37:24.867 --> 37:25.868 ‫آره. 37:26.118 --> 37:27.411 ‫و سعی کردی برشون داری. 37:27.495 --> 37:28.913 ‫باهام روراست باش. 37:29.455 --> 37:31.082 ‫آره، یکم گذاشتم توی جیبم. 37:32.124 --> 37:34.001 ‫می‌دونی اون پول چیه؟ 37:34.085 --> 37:36.796 ‫باید امروز باهام رُک و راست باشی. 37:36.879 --> 37:37.964 ‫باج آدم‌رباییه. 37:39.590 --> 37:42.134 ‫پس اینطور فکر می‌کنی. 37:42.551 --> 37:44.345 ‫اون دفعه رو یادته 37:44.762 --> 37:47.139 ‫که کمکت کردم چمدون رو جابجا کنی؟ 37:47.223 --> 37:50.059 ‫کمکت کردم از پله‌ها ببریمش بالا، درسته؟ 37:50.768 --> 37:51.769 ‫زیرش رو بگیر. 37:53.020 --> 37:54.105 ‫اون یه آدم بود، درسته؟ 37:58.317 --> 38:00.569 ‫من فقط باهات صادق بودم. 38:00.861 --> 38:02.989 ‫قسم می‌خورم رازت رو نگه می‌دارم. 38:03.072 --> 38:05.199 ‫چرا باید این رو به کسی بگم؟ 38:05.283 --> 38:06.701 ‫چه نفعی برام داره؟ 38:06.993 --> 38:10.204 ‫اگه از این قضیه حرفی نزنم ‫بیشتر به نفعم نیست؟ 38:12.206 --> 38:13.749 ‫اگه بهم پول بدی دهنم رو می‌بندم. 38:16.544 --> 38:17.712 ‫صبر کن. 38:20.131 --> 38:21.132 ‫چقدر؟ 38:24.010 --> 38:26.012 ‫نمی‌دونم. یه میلیارد وون؟ 38:26.387 --> 38:28.472 ‫همینجوری یلخی رقم نگو. واقع‌بین‌تر باش. 38:28.556 --> 38:30.224 ‫من همچین پولی ندارم. 38:30.308 --> 38:31.434 ‫داری! 38:32.435 --> 38:34.520 ‫با نگاه کردن می‌تونم تشخیص بدم. 38:34.937 --> 38:38.065 ‫خیلی خب، فرض کنیم من همچین پولی دارم. 38:38.149 --> 38:39.275 ‫حتی اگه پوله رو بهت بدم 38:39.775 --> 38:41.485 ‫بازم سرِ قولت نمی‌مونی. 38:41.819 --> 38:42.945 ‫می‌مونم... 38:43.529 --> 38:46.324 ‫آره، می‌تونی اینطور فکر کنی. 38:46.574 --> 38:50.202 ‫ولی توی این وضعیت، ‫باید بهم اعتماد داشته باشیم. 38:50.286 --> 38:51.287 ‫می‌خوای من رو بکشی؟ 38:52.455 --> 38:53.622 ‫نمی‌خوای، درسته؟ 38:53.706 --> 38:56.250 ‫الان دارم باهات حرف می‌زنم ‫چون می‌دونم تو اینجوری نیستی. 38:56.334 --> 38:57.543 ‫یه لحظه، آقای اوه. 39:00.212 --> 39:01.213 ‫یه لحظه. 39:02.214 --> 39:05.509 ‫- الو؟ ‫- سلام، من الان دارم میام ساختمون. 39:05.843 --> 39:07.470 ‫یی-گیونگ هم با مادرش میاد. 39:07.553 --> 39:08.679 ‫می‌خواد قرارداد ببنده. 39:09.055 --> 39:11.390 ‫- الان؟ ‫- آره، عجله داره. 39:11.474 --> 39:13.642 ‫حتماً حرفت در مورد پروژه‌ی بازسازی درست بوده. 39:13.726 --> 39:15.728 ‫آره، بارها بهت گفتم. 39:15.811 --> 39:18.481 ‫چندین بار بهت گفتم که ‫نباید اینجا رو بفروشیم. 39:18.564 --> 39:20.024 ‫خیلی خب. الان میام اونجا. 39:20.107 --> 39:21.692 ‫من الان برمی‌گردم، آقای اوه. 39:21.776 --> 39:23.402 ‫گفتی می‌خوای حرف بزنی... 39:23.486 --> 39:24.695 ‫به دخترت فکر کن! 39:26.739 --> 39:28.491 ‫به آینده‌ی دخترت فکر کن. 39:29.575 --> 39:30.785 ‫می‌خوای قاتل بشی؟ 39:32.578 --> 39:33.996 ‫به دا-ره فکر کن. 39:34.080 --> 39:36.374 ‫اگه این رو می‌دید چی می‌گفت؟ 39:36.749 --> 39:37.750 ‫خب؟ 39:39.752 --> 39:40.961 ‫باید حرف بزنیم! 39:41.045 --> 39:42.463 ‫دا-ره! دا-ره! 39:46.050 --> 39:47.343 ‫[قرارداد فروش ملک تجاری] 39:49.220 --> 39:50.554 ‫من طفره نمیرم. 39:50.638 --> 39:52.515 ‫بهت ۳۰ درصد بیشتر از نرخ فعلی بازار میدم. 39:53.682 --> 39:54.767 ‫چرا؟ 39:55.684 --> 39:59.688 ‫- منظورت چیه؟ ‫- چرا بیشتر از قیمت بازار میدی؟ 40:00.439 --> 40:02.149 ‫پس می‌خوای بدونی. 40:04.485 --> 40:08.322 ‫آره، این اواخر خیلی‌ها به این ساختمون ‫علاقه نشون دادن. 40:08.406 --> 40:10.658 ‫این ساختمون بزرگ‌تر از اونه ‫که تو بتونی مدیریتش کنی. 40:10.741 --> 40:11.784 ‫باید کنار بکشی. 40:12.118 --> 40:13.702 ‫پول خوبی بهت میدم. 40:14.286 --> 40:15.788 ‫مامان، چیکار می‌کنی؟ 40:16.497 --> 40:20.126 ‫من همیشه ازت ممنونم که چطوری ‫از دخترم و شوهرش مراقبت می‌کنی. 40:20.209 --> 40:22.795 ‫در آینده بازم هوات رو دارم 40:22.878 --> 40:24.046 ‫پس ساختمون رو به من بده. 40:27.550 --> 40:28.843 ‫[قرارداد فروش ملک تجاری] 40:30.219 --> 40:32.304 ‫- [گی سو-جونگ] ‫- [جئون یی-گیونگ] 40:35.558 --> 40:37.810 ‫وقتِ زیادی نداریم. ‫امضاش کن تموم شه بره. 40:40.604 --> 40:43.732 ‫- شما از هوال-سونگ خبر دارید. ‫- چی؟ 40:43.816 --> 40:47.319 ‫می‌دونستید اون دنبال این ساختمون بود؟ 40:53.242 --> 40:54.243 ‫من می‌خوام 40:55.327 --> 40:57.580 ‫یه مدت دیگه این ساختمون رو نگه دارم. 40:57.913 --> 41:01.125 ‫حتماً یه دلیلی داره که همه ‫دنبال این ساختمون هستن. 41:02.668 --> 41:05.504 ‫چطور جرأت می‌کنی حسنِ نیتم رو نادیده بگیری؟ 41:06.297 --> 41:08.799 ‫تو راه و روش این دنیا رو نمی‌دونی. 41:09.633 --> 41:11.135 ‫الان بهت گفتم. 41:11.218 --> 41:14.138 ‫این کاری نیست که تو از پسش بربیای. 41:14.221 --> 41:15.306 ‫مامان. 41:15.389 --> 41:18.017 ‫بله، متوجهم منظورتون چیه. 41:18.100 --> 41:21.228 ‫ولی اول باید با همسرم صحبت کنم. 41:21.979 --> 41:23.981 ‫امروز یکم زیادی بهم فشار میارید. 41:24.064 --> 41:25.441 ‫و این من رو معذب می‌کنه. 41:25.524 --> 41:26.734 ‫چه فشاری؟ 41:26.817 --> 41:28.486 ‫من ۳۰ درصد بیشتر از ارزشش بهت پول میدم. 41:29.612 --> 41:31.864 ‫من هیچوقت ازتون این رو نخواستم. 41:33.532 --> 41:35.117 ‫بعداً پشیمون میشی. 41:35.201 --> 41:37.036 ‫تو واقعاً از پسش برنمیای. 41:40.372 --> 41:42.374 ‫تمام تلاشم رو می‌کنم. 41:43.709 --> 41:44.835 ‫خب... 41:44.919 --> 41:47.713 ‫بذارید بعداً دوباره صحبت کنیم. 41:47.796 --> 41:49.715 ‫ما هم باید فکرهامون رو بکنیم. 41:49.798 --> 41:52.510 ‫آره، مامان. امروز خیلی عجله داشتی. 41:55.596 --> 41:57.348 ‫شما حتی جایگاه خودتون رو نمی‌دونید. 42:00.976 --> 42:02.811 ‫ببخشید. باید باهاش حرف بزنم. 42:02.895 --> 42:04.230 ‫- اشکالی نداره. ‫- اشکالی نداره. 42:04.855 --> 42:05.856 ‫اشکالی نداره. 42:08.609 --> 42:10.444 ‫مامان! 42:12.738 --> 42:14.240 ‫مامان. 42:17.868 --> 42:18.994 ‫باید بهش فکر کنیم. 42:22.998 --> 42:24.875 ‫مامان، تو رو خدا! 42:24.959 --> 42:26.460 ‫باید خودت رو جای دیگران بذاری. 42:26.544 --> 42:28.671 ‫حتماً باید این کارو بکنی؟ 42:30.297 --> 42:31.632 ‫دختره‌ی ابله. 42:31.715 --> 42:33.842 ‫برای همین آدم‌ها ازت سوءاستفاده می‌کنن. 42:33.926 --> 42:34.927 ‫چی؟ 42:35.010 --> 42:36.637 ‫تو بدهیِ شوهرت رو دادی. 42:38.013 --> 42:39.640 ‫از کجا فهمیدی؟ 42:39.723 --> 42:41.350 ‫عجب احمقی. 42:42.935 --> 42:44.728 ‫صبر کن، تو می‌دونستی ‫و با این حال کمکش نکردی؟ 42:44.812 --> 42:46.564 ‫چرا باید بهش کمک می‌کردم؟ 42:48.816 --> 42:49.817 ‫اون شوهرمـ... 42:50.276 --> 42:51.569 ‫لعنتی. 42:52.820 --> 42:53.821 ‫بله. 42:55.573 --> 42:57.783 ‫باید امشب ببینمت. 42:58.450 --> 43:00.786 ‫یه لطفی ازت می‌خوام. 43:03.747 --> 43:04.748 ‫آره. 43:05.416 --> 43:06.417 ‫خدافظ. 43:18.721 --> 43:19.722 ‫چیه؟ 43:20.139 --> 43:22.057 ‫تو من رو خراب کردی. 43:24.184 --> 43:29.106 ‫بعداً می‌فهمی که همیشه حق با من بوده. 43:29.565 --> 43:30.566 ‫نه. 43:30.649 --> 43:32.901 ‫من هیچوقت مثل تو نمیشم. 43:39.742 --> 43:41.368 ‫این واقعاً کافیه؟ 43:42.202 --> 43:43.537 ‫ایده‌ی دیگه‌ای داری؟ 43:44.288 --> 43:45.748 ‫نه، واقعاً نه. 43:45.831 --> 43:47.374 ‫چرا یکم قیمت رو پایین‌تر نمیاریم؟ 43:49.918 --> 43:51.045 ‫نه. 43:51.128 --> 43:52.880 ‫بیا چیزی رو که می‌خواد بهش بدیم. 43:52.963 --> 43:54.715 ‫خیلی خب. بیا این کارو بکنیم. 43:57.217 --> 43:58.218 ‫همین‌جا. 43:58.594 --> 44:02.014 ‫"من، اوه دونگ-کی، در ربایش یی-گیونگ 44:02.097 --> 44:05.684 ‫با کیم سئون و گی سو-جونگ همدست بودم.- 44:06.852 --> 44:09.271 ‫و در عوض از آنان پول گرفتم. 44:09.813 --> 44:14.943 ‫بدین وسیله قول می‌دهم به هیچ نحوی ‫این اطلاعات را برای اشخاص ثالث فاش نکنم 44:16.862 --> 44:21.492 ‫و قسم می‌خورم با جانم ‫این راز را حفظ کنم." 44:22.326 --> 44:23.327 ‫خیلی خب. 44:24.119 --> 44:25.245 ‫ممنون. 44:26.914 --> 44:29.500 ‫اگه زیر قولت بزنی، ‫همه‌مون باهم به فنا می‌ریم. 44:29.750 --> 44:31.418 ‫با جونم نگهش می‌دارم. 44:31.835 --> 44:33.462 ‫یه ضربه‌ی چاقو و دو روز حبس 44:33.545 --> 44:36.048 ‫در ازای یک میلیارد وون خیلی خوبه. 44:48.477 --> 44:50.479 ‫- می‌تونی... ‫- سلام، یی-گیونگ. 44:51.355 --> 44:52.481 ‫چطور مگه؟ 44:54.566 --> 44:57.778 ‫من برگشتم باهاتون حرف بزنم. 44:58.404 --> 45:00.155 ‫توی زیرزمین هستید، درسته؟ 45:10.708 --> 45:12.126 ‫اون اومده ما رو ببینه. 45:12.209 --> 45:14.461 ‫باید بری بالا. منم میام. 45:14.545 --> 45:15.546 ‫خدافظ. 45:15.879 --> 45:16.964 ‫- من میرم. ‫- باشه. 45:17.047 --> 45:18.173 ‫تو کارو تموم کن. 45:20.592 --> 45:23.554 ‫- کمک! ‫- هی! 45:25.431 --> 45:27.808 ‫چرا این کارو می‌کنی، آقای اوه؟ 45:27.891 --> 45:29.476 ‫واقعاً می‌خوای بمیری؟ 45:49.580 --> 45:51.874 ‫آقای اوه، خون دماغ شدم. لعنتی. 45:53.917 --> 45:55.043 ‫یی-گیونگ. 45:55.377 --> 45:56.962 ‫یه صدایی نشنیدی؟ 45:57.045 --> 45:58.046 ‫چه صدایی؟ 45:58.297 --> 46:00.132 ‫فکر کردم صدای داد زدن یکی رو شنیدم. 46:00.215 --> 46:01.508 ‫چون این ساختمون قدیمیه 46:01.592 --> 46:03.844 ‫گاهی یه صداهایی از طبقه اولش میاد. 46:04.219 --> 46:05.596 ‫بگذریم، واسه چی اومدی اینجا؟ 46:06.013 --> 46:07.181 ‫خب... 46:07.264 --> 46:10.017 ‫می‌تونیم خصوصی حرف بزنیم؟ 46:11.226 --> 46:12.311 ‫حتماً. 46:12.394 --> 46:13.645 ‫- بریم بالا پشت بوم؟ ‫- باشه. 46:16.190 --> 46:18.734 ‫معذرت می‌خوام. می‌تونی آزادم کنی؟ 46:20.819 --> 46:22.196 ‫چرا این در باز نمیشه؟ لعنتی. 46:22.279 --> 46:23.322 ‫باز نمیشه؟ 46:24.865 --> 46:26.200 ‫کارت تمومه، عوضی. 46:28.118 --> 46:30.204 ‫منظورت چیه که کارم تمومه، آقای اوه؟ 46:30.579 --> 46:32.080 ‫درست صحبت کن. 46:32.164 --> 46:34.249 ‫کلید دستبندت دستِ منه. 46:34.333 --> 46:35.375 ‫ایناهاش. 46:35.459 --> 46:36.460 ‫چی؟ 46:37.169 --> 46:38.170 ‫وایسا ببینم. 46:38.712 --> 46:39.797 ‫- کجاست؟ ‫- اونجا نیست؟ 46:41.089 --> 46:42.090 ‫کلید رو نداری. 46:47.513 --> 46:48.514 ‫اولاً 46:49.515 --> 46:51.934 ‫بذار از طرف مامانم معذرت خواهی کنم، سئون. 46:53.769 --> 46:55.145 ‫تقصیرِ تو نبود. 46:55.229 --> 46:57.981 ‫ولی بازم من اون قرار رو گذاشتم. 46:59.233 --> 47:01.443 ‫خیلی متأسفم و احساس خیلی بدی دارم. 47:03.987 --> 47:05.614 ‫خانواده اینجوریه دیگه. 47:07.199 --> 47:09.243 ‫شاید خجالت‌آور و خسته‌کننده به نظر بیان 47:09.326 --> 47:10.994 ‫ولی به زندگی باهاشون ادامه میدی. 47:14.331 --> 47:16.750 ‫نمی‌دونم چطوری زندگی‌ام این شکلی شد. 47:17.918 --> 47:20.879 ‫هیچکس بهتر از تو زندگی نمی‌کنه، یی-گیونگ. 47:20.963 --> 47:22.840 ‫هوال-سونگ با یه زنِ دیگه در ارتباطه. 47:24.216 --> 47:26.051 ‫یه زن متأهل که یه بچه داره. 47:26.593 --> 47:27.803 ‫و اون... 47:31.473 --> 47:33.308 ‫پیش اون زنه ازم بدگویی کرده. 47:34.768 --> 47:36.520 ‫اون گفت من پخمه‌ام 47:37.521 --> 47:39.648 ‫و جذابیت و پختگی ندارم. 47:42.526 --> 47:45.070 ‫احتمالاً به خاطر پول خانواده‌ام ‫باهام ازدواج کرده، درسته؟ 47:45.487 --> 47:48.031 ‫من جوون، پولدار و احمق بودم 47:48.115 --> 47:49.867 ‫پس حتماً فکر کرده طعمه‌ی آسونی‌ام. 47:50.534 --> 47:52.953 ‫اینجوری نگو، یی-گیونگ. 47:54.413 --> 47:56.832 ‫تو زنِ خیلی خوشگلی هستی. 47:59.126 --> 48:00.544 ‫یی-گیونگ. 48:08.176 --> 48:09.428 ‫می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟ 48:10.512 --> 48:11.513 ‫آره. 48:20.772 --> 48:22.107 ‫ول کن، لعنتی. 48:29.615 --> 48:31.116 ‫ول کن! 48:31.199 --> 48:32.200 ‫ول کن. لعنتی. 48:32.868 --> 48:34.119 ‫لعنتی. 48:34.202 --> 48:36.914 ‫هی، ولم کن. 48:36.997 --> 48:38.832 ‫ول کن. 48:38.916 --> 48:41.668 ‫- ولم کن، اوه دونگ-کی! ‫- سو-جونگ مرد درستی به نظر میاد. 48:42.252 --> 48:43.879 ‫چی؟ منظورت چیه؟ 48:45.130 --> 48:46.882 ‫اون مرد شریفیه. 48:47.883 --> 48:48.884 ‫آهان، فهمیدم. 48:51.845 --> 48:54.973 ‫فکر می‌کنی با کی رابطه‌ی پنهانی داشته؟ 48:56.224 --> 48:58.352 ‫فکر می‌کردم هیچوقت کنجکاو نشم 48:59.227 --> 49:01.188 ‫ولی حالا توی این وضعیتم 49:01.521 --> 49:03.440 ‫خیلی مشتاقم بفهمم 49:04.274 --> 49:06.526 ‫اون زنه کیه و چه شکلیه 49:06.610 --> 49:09.237 ‫که باعث شده شوهرم با یه زن متأهل ‫که بچه هم داره وارد رابطه شه. 49:10.364 --> 49:11.990 ‫دارم می‌میرم که بدونم. 49:13.742 --> 49:14.868 ‫اون خوشگله؟ 49:15.827 --> 49:17.621 ‫جذابه؟ باهوشه؟ 49:19.331 --> 49:20.540 ‫اصلاً اینطور نیست. 49:22.542 --> 49:23.543 ‫چی؟ 49:25.253 --> 49:26.797 ‫فقط این که... 49:28.548 --> 49:31.635 ‫اون نمی‌دونه چیزی که داره چقدر ارزشمنده. 49:32.844 --> 49:35.180 ‫وقتی آدم‌ها از زندگیِ واقعی‌شون راضی نیستن 49:35.263 --> 49:36.890 ‫چیزی رو می‌خوان که مالِ خودشون نیست. 49:37.724 --> 49:39.017 ‫آدم‌ها اینجورین. 49:39.893 --> 49:42.646 ‫بحث این نیست که کی بهتره و کی بدتره. 49:42.729 --> 49:44.481 ‫فکر نکنم این مهم باشه. 49:45.857 --> 49:48.694 ‫مشکل از تو نیست، یی-گیونگ. ‫مشکل از هوال-سونگه. 49:53.115 --> 49:54.116 ‫سئون. 49:55.242 --> 49:58.328 ‫باید چه کتابی رو بخونم که بتونم ‫انقدر قشنگ حرف بزنم؟ 49:58.829 --> 50:00.163 ‫بهم بگو. 50:01.164 --> 50:03.208 ‫بس کن. من قشنگ حرف نمی‌زنم. 50:03.291 --> 50:04.292 ‫- آقای اوه. ‫- ول می‌کنم. 50:04.376 --> 50:06.044 ‫- باشه. ‫- ولت می‌کنم! 50:06.128 --> 50:07.879 ‫پس آروم باش. پنج دقیقه استراحت. 50:08.338 --> 50:09.464 ‫بیا پنج دقیقه استراحت کنیم. 50:18.724 --> 50:20.225 ‫هی، یادته؟ 50:20.934 --> 50:21.935 ‫چی رو؟ 50:23.645 --> 50:24.855 ‫صاحب‌ملکِ خوب. 50:26.106 --> 50:27.274 ‫زمانِ کرونا؟ 50:27.399 --> 50:30.027 ‫آره، وقتی تازه کافه‌ام رو باز کرده بودم. 50:31.737 --> 50:32.821 ‫روزهای خیلی خوبی بود. 50:34.698 --> 50:37.034 ‫اون موقع بهترین لاته رو درست می‌کردی. 50:40.162 --> 50:41.538 ‫اون موقع 50:42.080 --> 50:43.999 ‫اون کارو کردی که معافیت مالیاتی بگیری، درسته؟ 50:44.082 --> 50:47.002 ‫از چی حرف می‌زنی؟ ‫روالِ قانون همینه. 50:48.378 --> 50:49.379 ‫چیکار می‌کنی؟ 50:52.924 --> 50:54.426 ‫گورِ بابای قانون. 50:54.801 --> 50:56.386 ‫تاکتیک صرفه‌جوییت خیلی پیش رفت. 50:56.762 --> 50:58.138 ‫گرفتمت، نه؟ 50:58.221 --> 50:59.806 ‫هی، آقای اوه. بس کن. 50:59.890 --> 51:00.974 ‫ولم کن. 51:01.058 --> 51:03.810 ‫ممنون که وقت گذاشتی و باهام حرف زدی. 51:03.894 --> 51:06.646 ‫خواهش می‌کنم. ‫هر وقت نیاز داشتی باهام حرف بزن. 51:07.355 --> 51:09.441 ‫بیا از این به بعد بیشتر همدیگه رو ببینیم. 51:10.108 --> 51:11.109 ‫باشه. 51:15.655 --> 51:16.823 ‫بمیر. 51:17.908 --> 51:19.743 ‫بمیر! 51:40.388 --> 51:41.973 ‫چی؟ نیومده بیرون؟ 51:45.185 --> 51:46.812 ‫[سردخانه] 51:47.104 --> 51:48.146 ‫در چی شده؟ 51:53.693 --> 51:55.612 ‫مگه من چه اشتباهی کردم؟ 51:55.695 --> 51:56.696 ‫سو-جونگ! 51:57.114 --> 51:59.449 ‫فقط کافی بود بهم پول بدی. 51:59.533 --> 52:02.119 ‫ولی اینجا ولم کردی ‫شلوارم رو خیس کنم. بمیر! 52:02.202 --> 52:03.203 ‫این کارو نکن، آقای اوه. 52:05.372 --> 52:07.582 ‫سو-جونگ، بیا بریم. 52:08.917 --> 52:09.960 ‫خدایا. 52:10.043 --> 52:11.044 ‫لعنتی. 52:45.954 --> 52:47.330 ‫[ساختمان هانمیوم] 52:47.414 --> 52:51.001 ‫میگم باید یه بار دیگه کاری رو بکنیم ‫که اون موقع انجام دادیم. 52:51.835 --> 52:55.422 ‫می‌خوای بریم ساختمون سه-یون ‫و توش خرابکاری کنیم؟ 52:55.881 --> 52:57.716 ‫زیاد سخت نیست. 52:58.466 --> 53:01.761 ‫فقط باید چندتا لوله بترکونی. 53:01.845 --> 53:03.263 ‫فکر نمی‌کنی 53:03.805 --> 53:05.849 ‫ما برای همچین کاری پیر شدیم؟ 53:06.683 --> 53:08.894 ‫ما خیلی بهتر از اون جَوون‌هاییم. 53:21.907 --> 53:23.408 ‫حتماً باید تا این حد پیش بری؟ 53:23.909 --> 53:29.706 ‫اگه می‌دونستی امروز چجوری تحقیر شدم ‫نمی‌تونستی این حرف رو بهم بزنی. 54:15.043 --> 54:16.962 ‫می‌تونم بذارم از ابزارها استفاده کنی. 54:18.129 --> 54:19.965 ‫ولی فقط همین. 54:20.507 --> 54:22.634 ‫خودت دست‌هات رو کثیف نمی‌کنی؟ 54:23.176 --> 54:26.388 ‫من با اون صاحب‌ملک آشنام. 54:28.056 --> 54:29.891 ‫همچنین یه سری اصول اخلاقی دارم. 54:34.271 --> 54:35.272 ‫باشه. 54:37.023 --> 54:39.776 ‫به هر حال خیلی راحت‌ترم ‫که خودم این کارو بکنم. 54:40.443 --> 54:43.196 ‫من مجبور بودم تمام کارهای کثیف، ‫ناخوشایند و خطرناک رو... 54:43.738 --> 54:47.158 ‫تنهایی انجام بدم تا به جایی ‫که امروز هستم برسم. 54:47.659 --> 54:48.660 ‫و چرا؟ 54:50.328 --> 54:53.415 ‫چون هرگز نباید به آدم‌ها اعتماد کنی. 55:00.839 --> 55:02.173 ‫از این کار پشیمون میشی. 55:04.050 --> 55:06.594 ‫من مدت‌هاست که با پشیمونی زندگی می‌کنم. 55:18.690 --> 55:19.733 ‫یکم می‌سوزه. 55:24.904 --> 55:26.406 ‫به نظرت اوه دونگ-کی خوب میشه؟ 55:26.906 --> 55:29.117 ‫آره، ولی یکم درد می‌کشه. 55:30.493 --> 55:31.536 ‫تموم شد. 55:32.620 --> 55:33.705 ‫حالا چیکار کنیم؟ 55:35.081 --> 55:36.333 ‫نمی‌دونم. 55:36.708 --> 55:37.917 ‫بیا زیر نظرش بگیریم. 55:40.545 --> 55:44.883 ‫وقتی هوال-سونگ نقشه‌ی آدم‌ربایی رو بهم گفت ‫باید پیشنهادش رو رد می‌کردم. 55:44.966 --> 55:46.593 ‫عقلم رو از دست داده بودم. 55:47.844 --> 55:49.846 ‫تنها چیزی که بهش فکر می‌کردم ‫محافظت از این ساختمون بود. 55:50.513 --> 55:51.765 ‫این رو نگو. 55:52.515 --> 55:54.809 ‫تو تمام تلاشت رو کردی. 55:55.643 --> 55:57.228 ‫و به خاطر ما این کارو کردی. 55:59.814 --> 56:02.317 ‫اگه بیفتم زندان، ‫برام پول می‌فرستی خوراکی بخرم؟ 56:06.488 --> 56:09.324 ‫فقط تو نمیری زندان. منم زندانی میشم. 56:09.407 --> 56:10.742 ‫تو نمی‌تونی زندانی شی. 56:11.159 --> 56:12.369 ‫باید از دا-ره مراقبت کنی. 56:12.452 --> 56:15.705 ‫اون باید گوشش رو جراحی کنه، ‫بره دانشگاه و حتی ازدواج کنه. 56:16.289 --> 56:20.085 ‫می‌تونیم همه‌ی این کارها رو بکنیم ‫تا وقتی که از پول محافظت کنیم 56:23.713 --> 56:25.048 ‫بیا تا تهش بریم 56:26.341 --> 56:27.675 ‫مهم نیست ما رو به کجا می‌رسونه. 56:28.510 --> 56:30.053 ‫بیا باهم تا تهش بریم. 56:35.517 --> 56:36.643 ‫چیزیمون نمیشه، درسته؟ 56:39.270 --> 56:40.271 ‫آره. 57:43.126 --> 57:48.381 ‫[دفتر مدیریت] 58:33.510 --> 58:35.428 ‫بمیر! عوضی. 58:48.858 --> 58:49.984 ‫ببخشید. 59:10.129 --> 59:16.135 www.Doostihaa.com 59:37.115 --> 59:40.034 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 59:40.118 --> 59:41.244 ‫فقط همین رو دارید؟ 59:41.327 --> 59:43.705 ‫ما از دیشب از دوربین‌های مداربسته ‫استفاده می‌کنیم. 59:43.788 --> 59:46.249 ‫قبلش ازشون استفاده نمی‌کردیم ‫چون یه سری ایراد داشتن. 59:46.332 --> 59:48.376 ‫به نظرت عجیب نیست؟ 59:48.459 --> 59:50.378 ‫ اتفاقاتی که توی این ساختمون می‌افته. 59:50.461 --> 59:51.462 ‫بیدار شو! 59:51.629 --> 59:54.257 ‫می‌ترسید گیر بیفتم و حرف بزنم؟ 59:54.340 --> 59:56.676 ‫تا همه چی رو لو ندادم ‫پول‌ها رو برام بیارید! 59:56.926 --> 01:00:01.639 ‫تو یه چیزی در مورد اون جایی که ‫وقتی دزدیده بودنم توش حبس بودم نگفتی؟ 01:00:01.723 --> 01:00:03.850 ‫یی-گیونگ سراغ سردخونه رو گرفت؟ 01:00:03.933 --> 01:00:06.144 ‫شما پیدا کردن آدم‌ها رو خوب بلدید، درسته؟ ‫اون آدم رو پیدا کن. 01:00:06.185 --> 01:00:08.146 ‫ما تا وقتی که پول بگیریم ‫هر کاری می‌کنیم. 01:00:08.229 --> 01:00:10.481 ‫- بگیرش! ‫- احیاناً ما مظنون هستیم؟ 01:00:10.565 --> 01:00:13.192 ‫اگه تو اون پیشنهاد رو نداده بودی 01:00:13.276 --> 01:00:14.902 ‫من تا اینجا پیش نمی‌اومدم.