WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:26.109 --> 00:27.152 وایستا 00:28.486 --> 00:29.863 [کتاب قانون] 00:35.660 --> 00:40.582 [.دراثر رویدادِ پاکسازی ناموفق، آمادۀ جنگ شوید] 00:59.017 --> 01:00.143 [اتاق سرور] 01:38.556 --> 01:39.557 کارل؟ 01:46.022 --> 01:47.941 لطفاً بیرون نیاید، خانم 01:48.691 --> 01:49.901 چی شده؟ 01:49.901 --> 01:51.486 کلانتر پاکسازی نکرد، خانم 01:55.573 --> 01:59.410 با سرعت و سکوت هرچه ممکن به خانه‌های خود بازگردید 02:00.120 --> 02:02.705 امنیت شما تنها نگرانی ماست 02:05.083 --> 02:08.503 با سرعت و سکوت هرچه ممکن به خانه‌های خود بازگردید 02:09.546 --> 02:11.673 امنیت شما تنها نگرانی ماست 02:14.259 --> 02:17.887 با سرعت و سکوت هرچه ممکن به خانه‌های خود بازگردید 02:17.887 --> 02:19.222 نیکولز از تپه بالا رفت 02:19.222 --> 02:20.849 می‌دونم - پیدات نمی‌کردم - 02:20.849 --> 02:22.100 زنگ هشدار رو به صدا درآوردم 02:22.100 --> 02:24.185 تمام نیروهای غیرفعال و جانشین رو جمع کردم 02:24.185 --> 02:27.522 خوبه. از 8:00 شب خاموشی اضطراری اعلام کن 02:28.106 --> 02:30.191 معاونینِ کلانتر رو تحت فرمانت بگیر 02:30.233 --> 02:32.068 می‌خوام پدر نیکولز رو هم زیرنظر داشته باشید 02:32.068 --> 02:33.486 اذیتش نکنید 02:33.486 --> 02:36.072 فقط ببینید با کی حرف می‌زنه و کی باهاش حرف می‌زنه 02:36.072 --> 02:38.491 فرستادن نیکولز برای پاکسازی قرار بود جلوی این اتفاق رو بگیره 02:38.491 --> 02:40.243 یه‌کم دیگه سخنرانی می‌کنم 02:40.243 --> 02:41.703 اصلاً شنیدی چه خبر شده؟ 02:41.703 --> 02:44.205 مردم می‌گن وقتِ یه شورش دیگه‌ست 02:44.205 --> 02:46.207 واسه‌همین باید بدونن امروز چه اتفاقی افتاد 02:46.207 --> 02:47.542 تحت بررسیـه 02:47.542 --> 02:49.252 داریم با تمام کسایی که نیکولز رو می‌شناختند حرف می‌زنیم 02:49.252 --> 02:50.545 من می‌دونم چه اتفاقی افتاده 02:51.504 --> 02:53.464 دونفر از طبقات پایین باید دستگیر شن 02:53.464 --> 02:54.549 برو دستگیرشون کن 02:55.049 --> 02:57.093 مطمئنم، اون پایین حسابی دارن با این وضعیت حال می‌کنن 02:57.093 --> 02:58.595 !هی 02:59.429 --> 03:02.849 دوستان، بیاید آرامش خودمون رو حفظ کنیم 03:02.849 --> 03:07.645 آروم باشید، لطفاً ساکت باشید 03:07.645 --> 03:08.980 گوش کنید چی می‌گم 03:08.980 --> 03:11.399 با سرعت و سکوت هرچه ممکن ...به خانه‌های خود 03:11.399 --> 03:13.902 نه، نمی‌تونید اعلان‌‌های عمومی رو !قطع کنید 03:13.902 --> 03:14.986 ...امنیت شما 03:15.987 --> 03:18.281 هی! نه. بی‌خیال، برید بیرون 03:19.240 --> 03:20.325 !دست بردارید 03:20.325 --> 03:21.618 قوانین رو که من نساختم 03:21.618 --> 03:22.994 !هنک، برو بمیر 03:23.620 --> 03:25.788 منـم مثل شماها فقط نگاه کردم 03:25.788 --> 03:27.040 اون از تپه بالا رفت 03:27.749 --> 03:29.417 یعنی بیرون امنـه 03:30.919 --> 03:32.629 منـم می‌خوام برم بیرون 03:32.629 --> 03:34.756 این حرف رو نزنید نمی‌تونی این رو بگید 03:34.756 --> 03:38.051 لطفاً آروم باشید نمی‌تونید این رو بگید 03:38.051 --> 03:39.177 برید 03:39.177 --> 03:43.556 !هنک !دست بردار 03:43.556 --> 03:45.975 !دیگه دست تو نیست - !آره - 03:45.975 --> 03:48.645 باید دهنت رو ببندی و ببینی مردم چی می‌گن 03:48.645 --> 03:49.562 !آره 03:49.562 --> 03:52.523 ما حق داریم سوال بپرسیم - !آره - 03:52.523 --> 03:54.525 مگه نه؟ - !آره - 03:54.525 --> 03:57.820 الان شاهد چیزی بودیم که کسی قبل از ما ندیده 03:58.863 --> 04:01.491 و می‌خوایم بدونیم چه معنایی داره - !آره - 04:01.491 --> 04:03.868 جولیت نیکولز یکی از ما بود 04:05.286 --> 04:07.038 پس چرا تحویلش دادی؟ 04:17.382 --> 04:18.424 من تحویلش دادم 04:23.846 --> 04:27.225 ،جولز مثل خانواده‌مه ولی باید یه انتخابی می‌کردم 04:29.727 --> 04:30.895 خبر داشتند که اینجاست 04:32.438 --> 04:34.148 خونه‌هامون رو زیر و رو می‌کردند 04:34.148 --> 04:36.025 اون‌ها فقط دنبال بهونه‌ان 04:37.402 --> 04:40.029 فکر می‌کنن ما یه مشت گوسفند ایم ...باید نشون‌شون بدیم 04:40.029 --> 04:42.573 وقتی برق رو قطع کردیم ،و سیلو رو از کار انداختیم 04:42.615 --> 04:43.866 حسابِ کار دستشون میاد 04:43.866 --> 04:45.785 !آره 04:45.785 --> 04:46.953 !یه‌بار 04:48.871 --> 04:50.832 می‌تونیم یه‌بار سیلو رو از کار بندازیم 04:51.666 --> 04:53.001 بعدش نابودمون می‌کنن 04:53.001 --> 04:55.003 همه‌مون دیدیم جولز از اون تپه بالا رفت 04:55.503 --> 04:58.756 ما دیگه دروغ تو کتمون نمی‌ره حقیقت رو می‌خوایم 05:01.426 --> 05:02.552 !گوش کنید چی می‌گم 05:03.344 --> 05:04.345 گوش کنید 05:17.734 --> 05:20.486 اکثرمون کلی کار واسه انجام داریم، نه؟ 05:27.118 --> 05:28.661 باید تمومش کنی 05:29.495 --> 05:30.955 اینجا مثل انبار باروت می‌مونه 05:31.956 --> 05:33.458 داری بهم دستور می‌دی؟ 05:33.458 --> 05:34.584 آره 07:05.466 --> 07:08.302 [سـیلـو] [قسمت دوم: قانون] 07:19.689 --> 07:20.940 دکتر؟ 07:21.774 --> 07:22.817 دکتر نیکولز؟ 07:27.363 --> 07:29.407 بچۀ اندرسون دست از گریه برنمی‌داره 07:42.462 --> 07:44.213 چه‌طوری این‌کار رو کردی، کوچولو؟ 07:44.922 --> 07:45.923 چیه؟ 07:46.716 --> 07:48.468 یه‌کاری کرده آرنجش در رفته 07:52.638 --> 07:53.681 بفرما 07:54.515 --> 07:55.558 تموم شد 07:57.560 --> 07:58.644 ...می‌خواید 07:59.353 --> 08:00.438 دختر کوچولوی طفلکی 08:10.948 --> 08:12.158 دختر کوچولوی طفلکی 08:19.165 --> 08:20.333 جدی می‌گی 08:21.292 --> 08:23.586 کلانتری به تو گزارش می‌ده؟ 08:23.586 --> 08:25.922 فعلاً. موقتیـه، پاول 08:26.506 --> 08:28.549 الان هم آپارتمان کلانتر رو خالی می‌کنیم 08:28.549 --> 08:31.761 برنارد می‌خواد تو و خانواده‌ت هرچه سریع‌تر برید اونجا 08:32.637 --> 08:34.639 می‌خواد اوضاع به روال سابقش برگرده 08:34.639 --> 08:36.516 اون از تپه بالا رفت 08:37.725 --> 08:39.560 اوضاع چه‌طوری به روال سابقش برگرده؟ 08:40.019 --> 08:44.440 توسطِ ما همه‌ باید آروم و خونسرد رفتار کنیم 08:53.658 --> 08:56.410 دیگه کدوم قسمت از معاهده رو برنارد می‌خواد نادیده بگیره؟ 08:56.410 --> 08:57.662 پاول، این یه وضعیت اضطراریـه 08:57.662 --> 09:00.122 من همچنان باید گزارشِ پاکسازی نیکولز رو بنویسم؟ 09:00.122 --> 09:01.207 معلومه 09:03.584 --> 09:05.920 ولی بیانیه‌ت هنوز به‌دستم نرسیده 09:07.797 --> 09:09.924 درمورد اینکه نیکولز گفته می‌خواد بره بیرون 09:16.931 --> 09:20.226 :خیلی‌خب، بیانیه‌م از این قراره 09:21.519 --> 09:25.189 برنارد باور داشت نیکولز از قوانین مربوط به عتیقه‌ها تخطی کرده 09:25.731 --> 09:29.151 ،کشوندش مزرعۀ ذرت تا بدون مزاحمت دستگیرش کنه 09:29.151 --> 09:32.071 وقتی به‌روش آورد ...که یه عتیقۀ ممنوعه پیشش داره 09:32.071 --> 09:33.489 عتیقه‌ای که بعداً از بین بردش 09:33.489 --> 09:35.616 به‌خاطر امنیت سیلو 09:37.034 --> 09:40.788 ،وقتی به روش آورد، که منـم شاهد بودم نیکولز گفت می‌خواد بره بیرون 09:41.455 --> 09:43.874 ،نیروها اومدن تا بگیرنش اون هم فرار کرد 09:43.874 --> 09:45.543 تعقیبش کردن و گرفتنش 09:45.543 --> 09:46.669 پایان بیانیه 09:46.669 --> 09:47.837 راضی شدی؟ 09:51.507 --> 09:52.592 یه چیزی 09:54.343 --> 09:58.764 اگه نیکولز همون‌موقع ،گفته می‌خواد بره بیرون 09:58.806 --> 10:00.141 پس چرا فرار کرده؟ 10:01.976 --> 10:03.019 نمی‌دونم 10:03.728 --> 10:05.646 حتماً نظرش عوض شده 10:12.486 --> 10:13.946 اگه هنوز زنده باشه چی؟ 10:15.781 --> 10:19.577 نمی‌تونیم همین‌جا بشینیم وقتی ممکنه یه‌جایی همین بیرون باشه 10:19.577 --> 10:20.870 اون زنده نیست 10:21.996 --> 10:24.165 اون لباس یه مقدار هوای محدودی داشت 10:26.792 --> 10:29.045 اون یادداشتی که بهم دادی تا بهش بدم، چی بود؟ 10:29.670 --> 10:31.005 فکر ‌کردم می‌خونیش 10:31.797 --> 10:34.800 معلومه که خوندمش فقط... نفهمیدم چیـه 10:34.800 --> 10:36.260 قرار هم نبود بفهمی 10:36.969 --> 10:39.680 یه شوخی خودمونی بینِ من و دخترم بود 10:41.098 --> 10:42.725 نوشته بودی همه‌چیز در دسترسه 10:43.851 --> 10:45.144 منظورت چسب بود؟ 10:45.186 --> 10:48.481 چرا تنهام نمی‌ذاری تا به درد خودم بمیرم؟ 10:54.445 --> 10:55.613 ببخشید، واک 10:58.282 --> 10:59.367 ...ولی 11:00.326 --> 11:02.036 عزاداری کافی نیست 11:12.630 --> 11:13.756 سلام، شرل 11:16.008 --> 11:17.218 چی می‌خوای؟ 11:17.843 --> 11:20.513 می‌خوام با واکر تنها صحبت کنم 11:25.726 --> 11:26.727 برو 11:39.031 --> 11:40.157 چطوری؟ 11:40.741 --> 11:42.493 می‌خوای چطور باشم؟ 11:42.493 --> 11:45.746 آره. آره، سوال احمقانه‌ای بود شرمنده 11:45.746 --> 11:46.831 ...ببین 11:48.124 --> 11:49.417 متأسفم، واکر 11:49.417 --> 11:52.169 ولی " امنیت قضایی" یه‌سری سوال ازت داره 11:53.546 --> 11:54.797 جام رو که بلد ان 11:55.715 --> 11:58.467 من باید دستگیرت کنم 11:59.218 --> 12:01.303 کلانتری الان واسه بخش قضایی کار می‌کنه؟ 12:01.303 --> 12:03.347 از یه ساعت پیش، آره 12:05.641 --> 12:07.268 باید همراهم بیای، واک 12:07.268 --> 12:08.352 ...و 12:10.938 --> 12:12.648 باید خوب ظاهرسازی کنیم 12:14.650 --> 12:15.735 امکان نداره 12:15.735 --> 12:18.070 همه‌شون می‌گن پاکسازی نمی‌کنن و همه‌شون این‌کار رو می‌کنن 12:18.487 --> 12:19.864 خانم، من خودم دیدمش 12:20.698 --> 12:24.201 دستمال پاکسازی رو دستش گرفت و بعد انداختش 12:26.620 --> 12:29.123 ...بعدش هم - چی؟ یهو تصمیم گرفت نمیره؟ - 12:31.500 --> 12:33.419 از تپه بالا رفت 12:37.965 --> 12:38.966 حرفت رو باور نمی‌کنم 12:40.050 --> 12:41.385 همه شاهد بودن 12:45.014 --> 12:46.015 برو، لطفاً 12:57.985 --> 12:59.028 حالا چی می‌شه، برنارد؟ 13:34.396 --> 13:37.525 "فکر کنم بهت گفتیم از "بخش مکانیکی گورت رو گم کنی و دیگه پیدات نشه 13:41.737 --> 13:43.489 از دیدنت خوشحالم، عوضی 13:44.406 --> 13:45.574 دلم برات تنگ شده بود 13:46.784 --> 13:48.911 چیزهای عجیبی دربارۀ دستیارت شنیدم 13:48.911 --> 13:50.913 حتماً بالایی‌ها حسابی کفری شدن 13:50.913 --> 13:52.790 آره، دارن سرِ همه خالی می‌کنن 13:54.041 --> 13:55.042 گور باباشون 13:55.835 --> 13:57.670 اون‌ها بیشتر به ما نیاز دارن 14:00.089 --> 14:01.590 این دفعه انگار فرق داره 14:03.300 --> 14:06.220 آره، فرق داره ولی تو از پسش برمیای 14:07.221 --> 14:08.556 تو پسر همون بابایی 14:10.641 --> 14:13.060 بعضی وقت‌ها نمی‌دونم این چیز خوبیـه یا بد 14:13.853 --> 14:16.397 باور کن، چیز خوبیـه 14:17.606 --> 14:19.608 ،اگه اون نبود من هیچوقت جونِ سالم به‌در نمی‌بردم 14:27.616 --> 14:28.659 من یه‌کم کمک می‌خوام 14:29.660 --> 14:31.203 باشه، اگه ازم بربیاد 14:32.288 --> 14:33.372 دو تا خواسته دارم 14:33.998 --> 14:36.959 اگه کسی اومد سراغت و خواست اسلحه بسازی، قبول نکن 14:37.334 --> 14:38.419 خیلی خطرناکه 14:45.009 --> 14:46.135 دومیـش چیـه؟ 14:58.731 --> 15:00.232 حتماً می‌دونی چرا اینجام 15:01.609 --> 15:02.610 کم و بیش 15:20.085 --> 15:22.880 ،می‌تونستم واسه‌ت نوشیدنی درست کنم ولی نمی‌خوام زیاد اینجا بمونی 15:25.215 --> 15:26.216 مفهومه 15:26.717 --> 15:29.136 اگه خواستی، خودت می‌تونی بخوری 15:29.136 --> 15:30.220 دیگه نمی‌خورم 15:32.389 --> 15:33.474 دیگه نمی‌خوری؟ 15:36.518 --> 15:37.686 از کِی؟ 15:38.270 --> 15:39.355 امروز 15:46.487 --> 15:50.908 امشب می‌خوام با سیلو حرف بزنم و دوست دارم حمایتم کنی 15:52.743 --> 15:54.078 حمایتت کنم؟ 15:54.578 --> 15:57.331 ،به‌نشانۀ اتحاد تا به مردم اطمینان بدیم 15:59.166 --> 16:00.542 ولی تو که بهم دستور نمی‌دی 16:03.003 --> 16:05.631 خب، حالا که جونِ 10,000 نفر در خطره 16:05.631 --> 16:07.341 فکر نکردم باید بهت دستور بدم 16:10.511 --> 16:14.682 ،من خودم، به‌نشونۀ احترام اومدم اینجا تا ازت درخواست کنم 16:15.182 --> 16:17.601 می‌دونی ‌چطوری از تپه بالا رفته؟ 16:19.478 --> 16:20.646 حتماً به‌خاطر نوار بوده 16:20.646 --> 16:23.190 بالأخره یکی دیر یا زود می‌فهمید 16:23.732 --> 16:26.902 اشتباهم این بود که وقتی نیکولز نوار رو دزدید، نفرستادمش معدن‌کاری 16:28.737 --> 16:30.155 تو ترسیده‌ای 16:31.490 --> 16:33.325 خب، تو بهتر از همه من رو می‌شناسی 16:34.785 --> 16:37.246 پس به‌نظرت یه جماعتِ عصبانی 16:37.246 --> 16:40.290 قراره در رو بشکنن و همه‌مون رو بُکشن؟ 16:40.290 --> 16:43.043 ،من از تصوراتم نمی‌ترسم از چیزی که دیدم می‌ترسم 16:44.211 --> 16:46.088 ،از چیزی که اون اون طرفِ تپه دیده 16:46.672 --> 16:48.590 هزاران جسد 16:48.590 --> 16:50.134 کل یه سیلو مُرده 16:50.801 --> 16:53.345 انگار سیلو افتاده به جونِ خودش 16:53.345 --> 16:54.638 این من رو می‌ترسونه 16:54.638 --> 16:56.724 ،چون اگه اونجا اتفاق افتاده اینجا هم می‌تونه بیوفته 16:57.016 --> 16:59.393 قانونِ" عزیزت یه پروتکلی وضع کرده" 16:59.977 --> 17:01.770 واسه وقتی‌که یکی پاکسازی رو درست انجام نمی‌ده 17:01.770 --> 17:03.939 ولی "قانون" چیزی دربارۀ کسی 17:03.939 --> 17:05.941 که از انظار دور می‌شه، نگفته 17:06.817 --> 17:09.778 بنیان‌گذارها اصلاً تصورش رو هم نکردن یا فکر نمی‌کردن ممکن باشه 17:09.778 --> 17:13.282 ،ولی امروز اتفاق افتاد و کل سیلو هم شاهدش بودند 17:14.033 --> 17:15.492 خب، حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 17:15.492 --> 17:18.704 واسه همین اومدم تا یه فکری کنیم 17:20.581 --> 17:21.999 من نمی‌تونم کمکت کنم 17:24.501 --> 17:26.128 تو دستیارم بودی 17:26.128 --> 17:29.131 دیگه نیستم - این یه موقعیت اضطراریـه - 17:36.722 --> 17:38.432 من هیچوقت تویِ کوفتی رو درک نمی‌کنم 17:39.058 --> 17:40.059 قضیه چیه، ماری؟ 17:41.727 --> 17:43.228 ‏25 سال رازداری‏ 17:44.813 --> 17:46.273 چی رو دودستی چسبیدی؟ 17:48.025 --> 17:49.318 چی رو بهم نمی‌گی؟ 17:50.944 --> 17:52.196 تو یه‌چیزی رو پنهان کردی 17:54.156 --> 17:56.116 خب، من به کمکت نیاز دارم 17:56.784 --> 17:58.702 اگه نمی‌خوای به‌یاد قدیم‌ها کمکم کنی 17:58.702 --> 18:00.621 ،و نمی‌خوای واسه سیلو کاری کنی 18:01.580 --> 18:03.082 پس چه کوفتی می‌خوای؟ 18:04.458 --> 18:05.918 یه جای بزرگ‌تر واسه زندگی؟ 18:05.918 --> 18:07.127 عتیقه‌های بهتر؟ 18:07.753 --> 18:09.963 کارکنان بیشتر؟ چه کوفتی می‌خوای؟ 18:09.963 --> 18:11.840 تو هنوزم من رو نمی‌شناسی، نه؟ 18:15.094 --> 18:16.887 خیلی‌خب پس بهت می‌گم به چی راضی می‌شم 18:22.434 --> 18:25.896 تو این داستان، یه جادوگر خیلی قدرتمند هست [جادوگر شهر اُز] 18:27.106 --> 18:28.857 که هیچ‌کس نمی‌تونه ببینتش 18:30.317 --> 18:32.653 ،وقتی هم می‌بیننش معلوم می‌شه یه دغلبازه 18:33.779 --> 18:36.115 که پشت یه‌مشت حقه قایم شده 18:36.115 --> 18:37.324 پس من دغلباز ام؟ 18:38.784 --> 18:40.869 نه، خودم رو می‌گم 18:43.413 --> 18:47.709 و آخر داستان، سوار یه بالن هوای داغ می‌شه و به دوردست‌ها پرواز می‌کنه 18:50.170 --> 18:51.255 من همین رو می‌خوام 18:53.465 --> 18:54.842 می‌تونی این‌کار رو واسه‌م بکنی؟ 18:55.175 --> 18:57.553 ،چون اگه بتونی منـم کمکت می‌کنم 18:58.762 --> 18:59.763 ...ولی اگه نتونی 19:01.348 --> 19:02.975 باید گورت رو گم کنی 19:37.926 --> 19:41.054 ،دوست ندارم باهات اینجوری کنم ولی باید زندانیت کنم 19:42.514 --> 19:46.185 معلومه اینجا چه‌خبره، هنک؟ از کِی تاحالا پیرزن‌ها رو می‌ندازی زندان؟ 19:46.185 --> 19:49.813 از وقتی که بخش قضایی بهم دستور داده جفت‌تون رو واسه بازجویی بازداشت کنم 19:56.945 --> 20:00.282 ،اگه چیزی خواستید انقدر داد بزنید تا یکی بیاد 20:04.161 --> 20:05.204 کجا می‌ری؟ 20:05.204 --> 20:08.665 باید مطمئن شیم همه واسه شنیدنِ حرف‌های شهردار بیرون‌ان 20:09.416 --> 20:12.002 اولش می‌خواستن همه ،تو آپارتمان‌هاشون بمونن 20:12.002 --> 20:13.837 .حالا می‌خوان بیرون باشن 20:14.463 --> 20:16.256 یالا. بیاید بریم 20:23.347 --> 20:25.682 خب، چی بهشون گفتی؟ 20:27.017 --> 20:28.560 هیچ کوفتی نگفتم 20:29.353 --> 20:30.771 فکر کردم تو یه چیزی گفتی 20:31.355 --> 20:32.606 تو که من رو می‌شناسی 20:42.366 --> 20:45.035 هنک تو بازداشتگاهِ دفتر معاون زندانیش کرد 20:45.035 --> 20:46.453 مک‌لین هم اونجاست 20:46.453 --> 20:47.913 حتماً درمورد چسبه‌ست 20:48.580 --> 20:50.874 ،چسبی که جولز از آی‌تی‌ دزدید الکی بود، نه؟ 20:50.874 --> 20:55.087 فکر کنم واکر و مک‌لین با چسب حرارتی خودمون جابه‌جاش کردن 20:55.629 --> 20:59.049 وایستا ببینم، یعنی "قضایی" می‌دونسته چسبِ لباس‌ها کار نمی‌کنه؟ 20:59.049 --> 21:00.676 حتماً می‌دونستند 21:00.676 --> 21:04.888 ،اگه بتونیم از واک حرف بکشیم بفهمیم چی می‌دونه، یه مدرکی دستمون میاد 21:05.555 --> 21:08.308 ولی چرا مردم باید حرفِ واکر رو به‌جای "قضایی" باور کنن؟ 21:08.308 --> 21:11.270 چون اون‌ها الان بالا رفتنِ جولیت از تپه رو دیدن 21:17.025 --> 21:18.777 ...قضیه اینکه - من یه نقشه‌ای دارم - 21:18.777 --> 21:22.197 ،شاید قضایی شک کنه کار ما باشه ولی نمی‌تونن مطمئن شن 21:22.197 --> 21:23.907 درموردِ تو نه 21:24.658 --> 21:27.119 ولی چسب‌ها برمی‌گرده به من 21:27.119 --> 21:28.996 ...شاید، ولی - ولی نداره - 21:28.996 --> 21:33.333 ،جولیت اومد سراغ من التماسم کرد چسب‌ها رو عوض کنم 21:33.333 --> 21:34.835 کاری به تو نداره 21:34.835 --> 21:36.837 نه، نه. گور بابای اون 21:36.837 --> 21:38.755 ،ما دهن‌مون رو بسته نگه می‌داریم 21:38.755 --> 21:41.091 می‌ذاریم اون‌ها بهمون بگن فکر می‌کنن چی شده 21:41.091 --> 21:42.426 بعدش می‌زنیم زیرِ همه‌چیز 21:43.010 --> 21:44.469 اون‌ها می‌دونن به‌خاطر چسبه‌ست 21:44.469 --> 21:46.555 فقط ما دوتا از این بابت مطمئن‌ایم 21:47.306 --> 21:49.766 اگه دهنمون رو بسته نگه داریم می‌تونیم یه‌جوری از زیرش در بریم 21:49.766 --> 21:51.768 !پیر خرفت 21:51.768 --> 21:54.688 انگار لازمه ما چیزی بهشون بگیم 21:54.688 --> 21:57.607 یه آشغالی رو پیدا می‌کنن ،متهم‌مون کنه 21:57.607 --> 22:01.903 بعد جفتمون رو می‌فرستن معادن واسه تمیزکاری 22:03.238 --> 22:08.577 ،فقط اگه من گردن بگیرم می‌تونیم جلوشون رو بگیریم 22:09.578 --> 22:13.040 خاک تو سرم اگه بشینم نگاه کنم به‌خاطر چیزی که من شروع کردم، تو رو مجازات کنن 22:13.874 --> 22:15.876 پس جفتمون رو می‌کشن 22:15.876 --> 22:18.754 این اتفاق دیر یا زود می‌افته 22:20.714 --> 22:22.299 اینجوری حداقل می‌تونیم باهم بمیریم 22:55.374 --> 22:59.002 می‌دونم خیلی‌هاتون به‌خاطر چیزی که امروز دیدید 22:59.002 --> 23:02.881 .احساس بی‌اعتمادی و نگرانی می‌کنید 23:05.342 --> 23:10.472 ولی من اومدم تا بهتون بگم امروز، روز خوبی بود 23:11.765 --> 23:16.186 امروز، اولین روزِ عصر جدید بود 23:17.687 --> 23:19.940 ،چون تاجایی‌که یادمونـه 23:20.690 --> 23:24.945 ،هرکی برای پاکسازی رفت پایین تپه مُرد 23:25.737 --> 23:29.658 توسط سمومِ دنیای ناامن کشته شد 23:31.243 --> 23:33.328 ولی امروز، این اتفاق نیوفتاد 23:34.454 --> 23:38.041 کلانتر نیکولز درخواست کرد بره بیرون 23:38.041 --> 23:39.960 کلانتر نیکولز رفت بیرون 23:42.295 --> 23:44.548 تصمیم گرفت پاکسازی نکنه 23:44.548 --> 23:48.677 !اون خائنـه - نه، خائن نیست - 23:49.845 --> 23:51.972 جولیت نیکولز یه مبارز بود 23:52.681 --> 23:57.644 ،من در موارد بسیاری مخالفش بودم ولی بهش احترام می‌ذاشتم 23:58.311 --> 24:01.356 امروز، بیشتر از همیشه 24:01.356 --> 24:02.899 اون زنده‌ست 24:03.984 --> 24:05.360 نه 24:06.486 --> 24:08.947 ...نه، ای‌کاش همینطور بود 24:10.282 --> 24:12.492 کاش واقعاً همینطور بود 24:15.912 --> 24:21.543 ولی اون به‌عنوان قهرمانی برای سیلو مُرد 24:22.461 --> 24:24.254 غیرممکنه 24:25.338 --> 24:29.426 شماها می‌خواید ،فریاد‌های این آقایون رو بشنوید 24:30.218 --> 24:34.055 یا می‌خواید بشنوید جولیت قهرمان بوده؟ 24:37.142 --> 24:38.393 ...قبل از بیرون رفتن 24:40.562 --> 24:43.190 از کلانتر نیکولز پرسیدم 24:44.107 --> 24:46.693 می‌تونیم لباسش رو با یه چسب جدید محکم کنیم؟ 24:46.693 --> 24:51.990 چسبی که اخیرا توسط سازندگان لباسِ نابغه‌مون اختراع شده بود 24:51.990 --> 24:53.533 ...و اون 24:54.826 --> 24:57.245 اون شجاعانه پذیرفت 25:00.373 --> 25:02.375 تا بالای تپه رفت 25:03.210 --> 25:08.590 ثابت کرد چسبِ جدیدمون محافظت بهتری 25:08.590 --> 25:11.051 درمقابل خطرات بیرون داره 25:11.051 --> 25:17.724 و این اولین قدم رو به جلو در دوران ماست 25:25.106 --> 25:26.816 هنوز هم کارمون تموم نشده 25:27.609 --> 25:29.653 ما همچنان به پیدا کردن راه‌هایی 25:29.653 --> 25:32.447 ،که لباس‌هامون رو بهتر و مقاوم‌تر کنه ادامه می‌دیم 25:33.532 --> 25:39.162 و چسب‌هایی تولید می‌کنیم که بلکه یک‌‌روز همه‌مون رو 25:39.162 --> 25:40.747 ،از خطرات بیرون حفظ کنند 25:41.414 --> 25:48.004 و ما رو به هدف نهاییـمون که خروج ایمن از سیلوئـه، برسونند 26:02.060 --> 26:06.189 مایلم از جناب شهردار بابت این پیشرفت بی‌همتا تشکر کنم 26:06.856 --> 26:12.362 و ازشون تقدیر به‌عمل بیارم بابتِ رهبری قاطعانه‌شون 26:12.362 --> 26:14.030 .در این زمان حساس 26:15.365 --> 26:20.161 و به وسیلۀ قدرتی که توسط معاهده ،بهم اعطا شده، اعلام می‌کنم 26:20.161 --> 26:24.207 به هر خانواری ،که این پیروزی بزرگ رو جشن بگیره 26:24.207 --> 26:26.835 .‏5 امتیاز تعلق می‌گیره 26:28.587 --> 26:33.341 می‌تونیم امیدوار باشیم که این چسب، تک‌تک‌مون رو 26:33.341 --> 26:35.719 .به سوی فردایی بهتر ببره 26:35.719 --> 26:37.137 دروغ می‌گن 26:38.305 --> 26:43.727 جولیت فهمید آی‌تی عمدا چسبِ بد استفاده می‌کنه 26:43.768 --> 26:45.395 این چسب جدید نیست 26:45.437 --> 26:48.064 همین چسب خوبیـه که الان هم ازش استفاده می‌کنیم 26:48.064 --> 26:53.737 ،اصلاً نمی‌خواستن ازش استفاده کنن یکی از مکانیکی جابه‌جاش کرده 26:53.737 --> 26:56.489 !شهردار دروغ می‌گه - !هی - 26:57.657 --> 26:59.951 اسمت چیه؟ - جولیت نیکولز - 27:02.954 --> 27:05.123 !بیا ببینم - چی شده؟ - 27:06.541 --> 27:08.960 اون از افراد منـه - اون تحت بازداشته - 27:08.960 --> 27:11.379 خودت رو دخالت نده - !هی - 27:12.922 --> 27:14.924 اولین بارته اومدی -120؟ 27:17.344 --> 27:18.637 من ناکس‌ام 27:21.097 --> 27:23.224 ،می‌تونم بهت قول بدم اون دردسری درست نمی‌کنه 27:23.933 --> 27:25.518 فقط روز بدی داشته 27:26.645 --> 27:29.814 دوستش رو از دست داده ،و تو حال خودش نیست 27:30.732 --> 27:32.901 ولی یکی از بهترین تکنسین‌های سیلوئـه 27:34.152 --> 27:35.820 این معاون ضمانتش رو می‌کنه 27:35.820 --> 27:36.988 هنک؟ 27:39.032 --> 27:41.785 دارم توضیح می‌دم که الان نمی‌تونم شرلی رو از دست بدم 27:44.037 --> 27:45.789 آره، حواسمون بهش هست 27:45.789 --> 27:47.540 قبل از خاموشی می‌ره خونه 27:50.210 --> 27:52.754 ،آخر این زبونش می‌فرستتش معادن 27:59.469 --> 28:01.304 ممنون، یکی طلبت 28:01.846 --> 28:03.181 !طلب جفت‌تون 28:09.396 --> 28:11.898 بیا، باید حرف بزنیم 28:11.898 --> 28:14.234 حرفی نداریم باهم بزنیم 28:17.987 --> 28:19.114 لعنتی 28:20.782 --> 28:21.950 برو دنبالش 28:29.249 --> 28:32.627 ،چندتا خط اضافی روش انداختیم تا واقعی به‌نظر برسه 28:32.627 --> 28:34.671 پول خوبی هم بابتش گرفتید 28:34.671 --> 28:36.756 ،اگه بازم کمکی خواستید کافیـه لب تر کنید 28:37.632 --> 28:39.718 تا اون‌موقع، دهنتون رو بسته نگه‌دارید 28:40.677 --> 28:42.846 وگرنه دیگه فقط سر از بازداشتگاه درنمیارید 28:58.278 --> 29:00.155 خب، حساب اخلالگرها رو رسیدم 29:01.197 --> 29:02.824 خوب هم بودن‌ها 29:02.824 --> 29:04.033 باریکلا 29:04.534 --> 29:05.577 ممنون 29:07.662 --> 29:09.122 می‌دونی این چیه؟ 29:09.122 --> 29:10.331 آره 29:11.124 --> 29:12.292 مهم بوده؟ 29:12.292 --> 29:14.794 نه، ولی این یکی مهمه 29:16.296 --> 29:19.132 اوضاع اون بیرون چطوره؟ حادثه‌ای پیش نیومده؟ 29:19.758 --> 29:22.552 مردم برگشتند خونه‌هاشون خشونتی گزارش نشده 29:22.552 --> 29:24.637 تمام معاون‌ها با ما اند 29:24.637 --> 29:27.098 نگهبان‌ها حواسشون به خرابکارهای شناخته‌شده هست 29:27.724 --> 29:29.017 ورق رو برگردوندی 29:30.435 --> 29:31.478 فعلاً آره 29:32.270 --> 29:33.897 می‌دونی که مجبور نبودی تنهایی انجامش بدی 29:33.897 --> 29:36.775 اگه دستیارت بودم، می‌تونستم ...مطمئن شم مشکلی 29:36.775 --> 29:39.319 سخنرانی یکی، دو روز واسه‌مون وقت خرید 29:39.319 --> 29:42.238 بحران تموم نشده باید همون‌جایی که هستی، بمونی 29:42.238 --> 29:43.990 حالا، بهتره برم 29:44.699 --> 29:47.410 نمی‌خوام از قانونِ خاموشیِ خودم تخطی کنم 30:00.507 --> 30:02.050 شما رو یادم نرفته 30:03.510 --> 30:05.678 شرمنده که سخنرانی شهردار رو از دست دادین 30:08.348 --> 30:09.474 ...شما 30:13.645 --> 30:14.646 آزادید برید 30:15.730 --> 30:18.066 نیم ساعت تا خاموشی وقت دارید بجنبید 30:19.984 --> 30:21.903 گفتی قضایی ازمون سوال داره 30:21.903 --> 30:24.781 ،آره، اون‌موقع داشتند الان ندارند 30:24.781 --> 30:27.951 شهردار بالأخره توضیح داد جولیت چطوری تا بالای تپه رفته 30:28.910 --> 30:30.203 چی گفت؟ 30:30.203 --> 30:32.622 به‌خاطر چسب جدیدیـه که آی‌تی ساخته 30:35.625 --> 30:36.668 یالا 30:38.711 --> 30:39.838 قابلی نداشت 30:43.591 --> 30:45.134 جناب شهردار - جناب شهردار - 30:45.134 --> 30:46.719 بابت خدمات‌تون ممنونم 30:51.516 --> 30:54.936 [ج.ز] 31:17.500 --> 31:18.793 ببخشید دیر کردم 31:19.460 --> 31:20.545 آنتونی خوابیده؟ 31:22.088 --> 31:24.048 آره، همه‌ش سراغ تو رو می‌گرفت 31:24.048 --> 31:26.384 ".گفتم، "گمونم بابا دیگه دوستمون نداره 31:28.469 --> 31:29.470 عزیزم، شوخی کردم 31:30.847 --> 31:33.600 ببخشید انقدر خسته‌ و داغون‌ام که نگو 31:33.600 --> 31:36.352 تا وضعیت اضطراری تموم نشه وضع همینـه 31:38.146 --> 31:39.188 بیا 31:43.860 --> 31:45.028 شامت رو گرم می‌کنم 31:45.403 --> 31:46.487 ممنون 31:50.325 --> 31:52.577 وقت کردی با برنارد حرف بزنی؟ 31:52.577 --> 31:57.040 مستقیم ازش پرسیدم، گفت اینجایی که هستم مفیدتر ام 31:57.040 --> 31:58.374 حداقل واسه الان 32:00.710 --> 32:02.337 اون مرد، دستیار لازم داره 32:02.837 --> 32:04.130 حتی اگه من نباشم 32:04.130 --> 32:06.174 جفتمون می‌دونیم فقط کار خودتـه 32:06.174 --> 32:07.592 باید تو باشی 32:07.592 --> 32:09.427 پس معطل چیـه؟ 32:12.305 --> 32:13.765 منـم می‌خوام همین رو بفهمم 32:15.224 --> 32:17.143 می‌دونستی مِدوز قراره امروز بیاد اونجا؟ 32:17.143 --> 32:18.269 خبر نداشتم 32:19.395 --> 32:22.023 هیچ‌کس هم بهم نگفت چرا اومد 32:26.069 --> 32:28.363 آخرین باری که خودش رو نشون داد، یادم نیست 32:29.113 --> 32:30.657 سروصدای زیادی به‌پا کرد 32:34.077 --> 32:36.204 ،وقتی تو قضایی بودی باهاش کار کردی؟ 32:36.704 --> 32:38.623 اون اصلاً از وجودم خبر نداشت 32:39.540 --> 32:42.585 ولی گفتن قبل رفتن به قضایی توی آی‌تی بوده 32:43.836 --> 32:46.673 مدوز و برنارد اون‌موقع‌ها همدیگه رو می‌شناختند؟ 32:47.924 --> 32:49.133 آره، احتمالاً 32:49.133 --> 32:51.552 برنارد رئیس آی‌تی بود چطور؟ 32:51.552 --> 32:54.013 به برنارد گفتم مجبور نبوده همه‌چیز رو تنهایی حل کنه 32:54.013 --> 32:56.265 و بهش نمی‌اومد نگران باشه 32:56.891 --> 32:59.936 فکر کردم شاید اصلاً تنهایی حلش نمی‌کرده 33:01.187 --> 33:03.314 به‌نظرت با مدوز در تماسه؟ 33:05.191 --> 33:06.359 نمی‌دونم 33:07.944 --> 33:10.655 امروز یه‌جور عجیبی نگاهش می‌کرد 33:18.162 --> 33:20.498 هنوزم آدم رو غافلگیر می‌کنی 33:22.083 --> 33:23.126 بیا تو 33:31.551 --> 33:33.469 بابت تقدیرت ممنون 33:35.722 --> 33:37.098 چی نظرت رو عوض کرد؟ 33:38.599 --> 33:40.852 ،راستش رو بخوای اومدم شکست خوردنت رو ببینم 33:41.853 --> 33:43.563 ببینم دنیا رو سرت آوار می‌شه 33:44.397 --> 33:45.606 خب؟ 33:48.192 --> 33:50.695 هیچوقت فکرش رو نمی‌کردم تو سیاست استعداد داشته باشی 33:51.487 --> 33:55.116 ،ولی باتوجه به اجرای امروز 33:56.534 --> 33:57.869 .فهمیدم اشتباه کردم 33:59.912 --> 34:01.330 بدک نبودم، نه؟ 34:02.248 --> 34:05.334 گمونم حسابِ اخلالگرها رو رسیدین؟ 34:05.334 --> 34:08.588 آره، این چیزها رو نمی‌شه همینجوری ول کرد 34:08.588 --> 34:11.424 و گمونم داستان لاپوشونی جواب می‌ده 34:12.300 --> 34:13.301 جواب می‌ده؟ 34:13.926 --> 34:15.428 !مزخرف به تمام معناست 34:16.429 --> 34:19.390 ،ولی با توجه به موقعیت کاری که باید رو می‌کنه 34:21.225 --> 34:23.227 من مثل معادله نگاهش می‌کنم 34:24.937 --> 34:28.566 ،مردم وقوعِ یه معجزه رو به‌چشم دیدن ،اگه بگم اینطوری نبوده 34:29.275 --> 34:31.819 ،بعضی‌ها باورشون می‌شه ولی عامۀ مردم می‌دونن چی دیدن 34:31.819 --> 34:36.074 منـم داستانِ دو مدل چسب رو براشون گفتم 34:36.074 --> 34:39.202 حالا اگه کسی بخواد ،داستان دیگه‌ای بگه 34:39.202 --> 34:41.412 .باید اول داستان من رو رد کنه 34:42.997 --> 34:45.416 ،اگه این هم جواب نداد 34:46.459 --> 34:48.211 همیشه گزینۀ برخورد خشونت‌بار روی میزه 34:52.590 --> 34:55.802 ...برخورد خشونت‌بار تا یه مدتی کارسازه، ولی 34:55.802 --> 34:57.303 ولی چی؟ 34:59.055 --> 35:01.057 باید چیزی بهشون بدی که بهش باور پیدا کنن 35:02.517 --> 35:04.519 واسه همین بهت نیاز دارم 35:04.519 --> 35:06.187 تو بهم نیاز نداری 35:06.187 --> 35:07.980 این رو امروز ثابت کردی 35:07.980 --> 35:12.026 ،داشتم می‌اومدم اینجا اون دیوارنویسیِ جدید رو سه‌جا دیدم 35:13.111 --> 35:14.779 "ج.ز" 35:15.696 --> 35:16.948 تازه این طبقات بالا بود 35:17.824 --> 35:19.951 کی می‌دونه تو طبقات زیرین چه خبره؟ 35:20.701 --> 35:22.411 سخنرانی یه چند روزی ،واسه‌مون زمان خرید 35:22.411 --> 35:25.957 ولی بدون تو نمی‌تونم از عهدۀ این بحران بربیام 35:27.125 --> 35:29.418 چون من تنها کسی ام که توی اون پناهگاه بوده 35:29.418 --> 35:32.922 چون تو تنها کسی هستی که به حرفش گوش می‌دم 35:33.965 --> 35:36.300 ...من سعی کردم یه دستیار دیگه پیدا کنم، ولی 35:40.054 --> 35:41.556 تو توقعات رو خیلی بالا بردی 35:42.223 --> 35:44.433 گوش کن، اون‌موقع ،که ازت کمک خواستم 35:44.433 --> 35:48.020 بهت پیشنهاد رشوه و پاداش دادم ...و 35:48.563 --> 35:51.816 متوجه شدم کارم توهین‌آمیز 35:52.441 --> 35:53.943 و تحقیرکننده بوده 35:55.236 --> 35:56.529 ...و 35:57.572 --> 36:00.158 من... عذر می‌خوام 36:04.495 --> 36:05.663 ممنون 36:12.003 --> 36:13.337 می‌خوام یه چیزی رو ببینی 36:15.006 --> 36:17.550 با علائم دست باهم ارتباط برقرار می‌کنیم 36:17.550 --> 36:21.137 ،اگه مردمِ طبقات میانه بهمون ملحق شن به اون‌ها هم یاد می‌دیم 36:24.015 --> 36:25.558 !هی 36:25.558 --> 36:28.186 ،بیا تو نور خودت رو نشون بده وگرنه به‌زور میاریمت 36:29.645 --> 36:30.897 منـم 36:32.690 --> 36:34.400 اینجا چیکار می‌کنی، کوپر؟ 36:39.530 --> 36:40.948 ناکس بهم گفت تعقیبت کنم 36:41.574 --> 36:43.659 حالا جاسوس شدی، کوپ؟ 36:43.659 --> 36:45.536 خودم فهمیدم 36:45.536 --> 36:48.748 ،خب، برو بهش بگو چی دیدی ،دربارۀ چی حرف زدیم 36:49.332 --> 36:50.750 .اون نمی‌تونه جلومون رو بگیره 36:51.542 --> 36:53.502 می‌خوام بهش بگم موقع خاموشی رفتی خونه 36:55.213 --> 36:56.339 همه‌تون رفتید 36:58.216 --> 36:59.425 چرا باید همچین کاری کنی؟ 36:59.425 --> 37:01.260 چون من دستیار جولیت بودم 37:02.053 --> 37:05.264 وقتی اوضاع بهم ریخت، فقط ما دوتا تو اتاقِ مولد برق بودیم 37:05.264 --> 37:07.016 اگه اون نبود، همه‌مون مُرده بودیم 37:08.935 --> 37:10.686 پس به‌خاطر ناکس نیومدم اینجا 37:12.688 --> 37:14.148 به‌خاطر جولیت اینجام 37:14.982 --> 37:16.943 هر کار می‌کنید، منـم هستم 37:27.620 --> 37:30.831 داستان برنارد دربارۀ چسب، دروغ بود 37:30.831 --> 37:33.000 می‌دونم واکر چسب رو عوض کرد ...چون یه 37:33.000 --> 37:34.418 تو هیچ کوفتی نمی‌دونی، دختر 37:38.297 --> 37:41.259 ،اگه به این مزخرفاتت ادامه بدی همه‌مون سر از معادن درمیاریم 37:41.259 --> 37:43.177 اون‌ها همه‌جا چشم و گوش دارن 37:45.846 --> 37:47.223 چه‌طوری پیدامون کردی؟ 37:47.223 --> 37:49.267 این نابغه رو تعقیب کردم 37:50.851 --> 37:53.437 هیچکدوم‌مون واسه اینجور چیزها ساخته نشدیم 37:53.437 --> 37:54.689 تو مال این حرف‌ها نیستی 37:54.689 --> 37:57.525 ،پس دیگه دربارۀ جولیت چسب و این چیزها حرف نزن 37:57.566 --> 37:59.777 واسه سلامتیت خطر داره 38:02.863 --> 38:03.948 توام با مایی؟ 38:03.948 --> 38:05.741 می‌خواید چیکار کنید؟ 38:06.158 --> 38:07.952 آدم‌های شبیه خودمون رو پیدا کنیم 38:07.952 --> 38:09.829 آدم‌هایی که فکر می‌کنند شبیه ما اند 38:09.829 --> 38:12.498 ،اون‌هایی که می‌دونن بهشون دروغ می‌گن و دنبال حقیقت‌ان 38:13.124 --> 38:15.042 ،خب، گیریم پیدا کردی بعدش چی؟ 38:16.294 --> 38:17.670 ازشون جواب می‌‌خوایم 38:17.670 --> 38:21.215 کسی بهتون جواب نمی‌ده 38:21.215 --> 38:22.508 پس باهاشون می‌جنگیم 38:22.508 --> 38:24.135 آمادگیش رو دارن 38:24.719 --> 38:28.055 خودتون که اون همه نیرو و معاون‌ رو دیدین 38:28.681 --> 38:30.766 منتظر اند یکی‌تون دست از پا خطا کنید 38:30.766 --> 38:33.519 کلی سلاح دارن - خب، شاید بعضی از نیروها - 38:33.519 --> 38:36.397 و معاون‌ها هم بخوان برن دنبال حقیقت 38:37.273 --> 38:38.524 شاید 38:40.609 --> 38:43.654 یه‌کم پیش، توی رادیو شنیدم یه دیوارنویسی جدید 38:43.654 --> 38:45.531 داره همه‌جای سیلو همه‌گیر می‌شه 38:46.699 --> 38:48.075 "ج.ز" 38:49.952 --> 38:51.162 جولیت زنده‌ست 38:53.080 --> 38:54.206 خوبه 38:55.041 --> 38:56.834 خوبه، چون به‌نظر حقیقت داره 38:57.335 --> 38:58.794 به‌نظرم اون زنده‌ست 39:00.254 --> 39:01.756 تو چی فکر می‌کنی، واک؟ 39:03.007 --> 39:06.469 خب، حالا که همه‌تون کمر بستید حقیقت رو پیدا کنید، آره 39:08.596 --> 39:10.222 اون زنده‌ست 39:24.737 --> 39:29.158 ،واسه اولین بار بعد از 25 سال دلم می‌خواد هوشیار باشم 39:30.826 --> 39:33.954 می‌خوام تاجایی که می‌تونم ...شش دُنگ حواسم اینجا 39:34.663 --> 39:37.375 و پیش تو که رو جلو می‌ری، باشه 39:39.919 --> 39:41.462 کمکت می‌کنم، برنارد 39:41.462 --> 39:43.172 ممنون ...می‌دونم باهمدیگه 39:43.172 --> 39:46.217 اول، بذار بهت بگم باید واسه‌م چیکار کنی 39:46.217 --> 39:47.885 هرچی بخوای فراهم می‌کنم 39:48.761 --> 39:52.556 ،پس تا وقتی بحران تموم نشده یه‌مقدار چسبِ خوب واسه‌م یه گوشه بذار 39:53.182 --> 39:54.266 چرا؟ 39:54.266 --> 39:57.144 من آزادیـم رو می‌خوام 39:57.978 --> 39:59.105 ...نمی‌دونم از چی 39:59.105 --> 40:01.774 تو نمی‌تونی بالون هوای داغِ جادوگر رو واسه‌م جور کنی 40:02.274 --> 40:06.987 پس منـم چیزی .که جولیت نیکولز امروز داشت رو می‌خوام 40:10.408 --> 40:11.867 می‌خوام برم بیرون 40:17.790 --> 40:21.877 www.Doostihaa.com