WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:13.221 --> 00:15.015 ‫پنجاه سال پیش... 00:15.098 --> 00:21.479 ‫اگر زنی ازدواج نمی‌کرد و ‫بچه‌دار نمی‌شد بالغ شمرده نمی‌شد. 00:22.355 --> 00:24.649 ‫به نظرم امروزه هم همینه. 00:24.733 --> 00:26.651 ‫آره، درسته. 00:27.861 --> 00:33.283 ‫ولی هرگز فکرش رو نمی‌کردم که ‫توی چنین نقطه‌ای از زندگیم ازدواج کنم. 00:33.366 --> 00:36.494 ‫آخه کازوسا کلا یک ساله که افتتاح شده. 00:36.995 --> 00:40.331 ‫مدیریت هتل از نظرت از داشتن کافه بهتر بود؟ 00:42.208 --> 00:44.210 ‫تو ازدواج کردی کاواتانی؟ 00:44.294 --> 00:47.797 ‫متاسفانه هنوز مورد مناسبش رو پیدا نکردم. 00:47.881 --> 00:49.883 ‫واسم سواله که کی پیداش می‌کنم. 00:51.051 --> 00:52.844 ‫تو ازدواج کردی؟ 00:53.720 --> 00:55.388 ‫آره، تقریبا آره. 00:55.472 --> 00:56.556 ‫عه؟ 00:59.809 --> 01:01.770 ‫ازدواج کلا بیشتر... 01:01.853 --> 01:04.022 ‫تحت‌تاثیر شرایط پیش می‌ره تا منطق، نه؟ 01:04.731 --> 01:05.565 ‫موافقم. 01:10.361 --> 01:12.697 ‫گرسنه نیستید؟ 01:12.781 --> 01:14.282 ‫خب چرا... 01:14.783 --> 01:16.034 ‫پس بیایید ناهار بخوریم. 01:16.117 --> 01:18.078 ‫الان بهترین غذام رو واستون میارم. 01:18.161 --> 01:20.038 ‫نه، امکان نداره! 01:20.914 --> 01:23.083 ‫ممنون که انقدر مهمان‌نوازی. 01:23.166 --> 01:25.085 ‫بهترین غذاتون چیه؟ 01:25.168 --> 01:26.169 ‫اویاکودون. 01:31.883 --> 01:36.096 ‫[سال ۱۹۶۳] 01:38.890 --> 01:42.644 ‫[قسمت سوم] 02:01.287 --> 02:03.123 ‫چی؟ هنوز خوابه؟ 02:03.206 --> 02:05.166 ‫آره، چقدر بی‌خیاله. 02:05.250 --> 02:06.417 ‫آره. 03:03.474 --> 03:04.642 ‫جدا؟ 03:09.981 --> 03:11.608 ‫صبح‌بخیر بانوی جوان. 03:11.691 --> 03:13.776 ‫صبح‌بخیر. ماروهیکو کجاست؟ 03:13.860 --> 03:15.528 ‫اگه می‌شه من رو ببخشید. 03:23.828 --> 03:25.955 ‫صبح‌بخیر کازوکو. 03:27.040 --> 03:30.168 ‫مادر، ببخشید که خواب موندم. 03:30.251 --> 03:33.963 ‫اشکالی نداره. حتما خیلی خسته بودی. 03:36.716 --> 03:38.843 ‫حالا صبحانه بخور. 03:39.385 --> 03:41.554 ‫ببخشید، ماروهیکو کجاست؟ 03:41.638 --> 03:43.598 ‫رفت سرکار. 03:43.681 --> 03:46.643 ‫من قول دادم بهش کمک می‌کنم. 03:46.726 --> 03:49.771 ‫لازم نیست. 03:51.439 --> 03:53.274 ‫حالا بخور لطفا. 04:24.931 --> 04:28.142 ‫ماتسو، گذاشتی بانوی جوان ‫خودش دست به کار بشه؟ 04:28.226 --> 04:30.144 ‫ببخشید بانوی جوان! 04:30.228 --> 04:32.021 ‫بانوی جوان! 04:33.398 --> 04:35.233 ‫واقعا معذرت می‌خوایم. 04:36.818 --> 04:38.611 ‫لطفا این کار رو نکنید. 04:39.237 --> 04:41.572 ‫شغل ماست که این کار رو بکنیم. 04:43.616 --> 04:45.243 ‫ببخشید. 04:46.369 --> 04:48.663 ‫کازوکو، یه لحظه میای؟ 05:36.544 --> 05:39.380 ‫حرف «زن» و «خانه» ترکیب ‫می‌شن و «عروس» رو تشکیل می‌دن. 05:39.464 --> 05:42.300 ‫تو جزوی از خانواده‌ی ما شدی. 05:42.800 --> 05:47.263 ‫خانواده‌ی میتا یه خانواده‌ی برجسته ‫است که دوازده نسله اینجا زندگی می‌کنه. 05:47.847 --> 05:53.019 ‫نقش تو اینه که مطمئن بشی ‫نسلشون ادامه پیدا می‌کنه. 05:53.102 --> 05:54.896 ‫فهمیدی؟ 05:56.189 --> 05:57.440 ‫درسته... 06:14.749 --> 06:15.792 ‫می‌گم کازوکو... 06:17.960 --> 06:19.796 ‫تو چند تا بچه می‌خوای؟ 06:20.922 --> 06:25.176 ‫من تک‌فرزند بودم و خیلی تنها بودم. 06:25.676 --> 06:27.387 ‫واسه همین یه خانواده‌ی بزرگ می‌خوام. 06:27.470 --> 06:29.764 ‫یعنی یه تیم بیسبال بشن. 06:35.728 --> 06:37.688 ‫ماروهیکو. 06:38.481 --> 06:39.857 ‫می‌دونی... 06:40.358 --> 06:44.529 ‫می‌خوام توی کارت که ‫می‌خوای شروعش کنی کمکت کنم. 06:46.447 --> 06:49.200 ‫من کلی سیاستمدار محترم... 06:49.283 --> 06:52.453 ‫و متخصصین مالی توی گینزا می‌شناسم، خب؟ 06:52.995 --> 06:56.082 ‫مطمئنم به کارت میان. 06:56.582 --> 07:00.169 ‫یادته؟ گفتی با هم ‫رویاهامون رو دنبال می‌کنیم. 07:00.253 --> 07:01.546 ‫کازوکو. 07:02.338 --> 07:04.465 ‫اولویت با خانواده است. 07:05.007 --> 07:06.050 ‫باشه. 07:11.431 --> 07:14.142 ‫بیا اینجا. 07:56.934 --> 07:59.020 ‫تخم‌مرغ‌ها خوشمزه‌ان، نه؟ 08:00.813 --> 08:05.943 ‫ما نسل‌هاست که تخم‌مرغ تازه می‌خوریم. 08:06.027 --> 08:09.363 ‫نماد رونق خانواده‌ی میتا هستن. 08:17.121 --> 08:18.623 ‫مادر. 08:19.707 --> 08:21.709 ‫بله کازوکو؟ 08:23.252 --> 08:24.545 ‫هام... 08:27.507 --> 08:31.844 ‫می‌شه لطفا یه کاری رو به من بسپرید؟ 08:33.346 --> 08:35.431 ‫حتی نظافت یا شستشوی رخت هم باشن خوبه. 08:36.682 --> 08:39.018 ‫من آشپزیم خوبه. 08:39.644 --> 08:42.480 ‫یعنی می‌تونم واسه شما و ‫ماروهیکو غذا درست کنم... 08:42.563 --> 08:45.107 ‫خدمتکارها همه کارهامون رو انجام می‌دن. 08:46.943 --> 08:51.531 ‫ولی اگه کاری نکنم تنبل می‌شم. 08:53.366 --> 08:55.201 ‫در اون صورت... 08:55.952 --> 09:00.081 ‫شاید بتونی مراقب مرغ‌ها باشی. 09:04.377 --> 09:06.754 ‫روزی سه بار بهشون غذا می‌دیم. 09:06.837 --> 09:09.006 ‫لطفا هر بار آبشون رو عوض کن. 09:09.090 --> 09:11.759 ‫حین نظافت از ساعت دو تا چهار... 09:11.842 --> 09:13.928 ‫می‌ذاریم از قفس بیان بیرون. 09:14.011 --> 09:18.057 ‫اگه قفس رو تمیز نکنی خانم سرزنشت می‌کنه. 09:21.519 --> 09:23.854 ‫خیلی‌خب، بادقت تمیزش می‌کنم. 09:24.730 --> 09:27.483 ‫ببخشید که می‌ذارم شما ‫این کار رو بکنید بانو جوان. 09:27.567 --> 09:29.277 ‫مشکلی نداره. 09:29.360 --> 09:31.112 ‫تنوع خوبی می‌شه. 09:41.789 --> 09:44.792 ‫خیلی زود تخم می‌ذارن. 09:46.711 --> 09:49.046 ‫خیلی‌خب، بیا بیرون. 09:50.506 --> 09:53.134 ‫بیا، اون سمتی نه. 09:54.802 --> 09:59.473 ‫نه، شماها. برید بیرون. 10:22.955 --> 10:24.498 ‫کازوکو. 10:25.374 --> 10:26.584 ‫بله؟ 10:28.669 --> 10:30.379 ‫چیکار می‌کنی؟ 10:30.921 --> 10:32.590 ‫بخواب دیگه. 10:37.595 --> 10:40.514 ‫می‌خوام برم دستشویی. 10:56.864 --> 10:58.115 ‫الو؟ کازوسام. 10:58.199 --> 10:59.325 ‫هیسائو؟ 10:59.408 --> 11:00.868 ‫کازوکو! 11:00.951 --> 11:03.079 ‫کافه چطوره؟ همه‌چیز مرتبه؟ 11:03.162 --> 11:04.705 ‫خوب پیش می‌ره. 11:04.789 --> 11:07.875 ‫همه‌ دلشون واسه تو تنگ شده. 11:08.376 --> 11:09.585 ‫جدا؟ 11:10.211 --> 11:13.381 ‫خودت چی؟ خوبی؟ 11:14.340 --> 11:15.549 ‫خب... 11:16.092 --> 11:17.426 ‫گمونم. 11:18.010 --> 11:20.054 ‫آهان راستی... 11:25.393 --> 11:29.730 ‫لطفا واسه خوش‌وبش تماس فاصله طولانی نگیر. 11:32.733 --> 11:36.112 ‫شوهرت منتظرته. 11:47.581 --> 11:48.791 ‫بیا. 11:53.587 --> 11:57.800 ‫وقتی بچه بودم من مواظبشون بودم. 11:57.883 --> 11:59.176 ‫بامزه‌ان، نه؟ 11:59.677 --> 12:00.970 ‫- ماروهیکو؟ ‫- بله؟ 12:01.053 --> 12:04.724 ‫ظاهرا عموی بابات در میشیما فوت کرده. 12:04.807 --> 12:07.435 ‫عموی بابام؟ آهان. 12:07.518 --> 12:08.978 ‫توی عروسی بود؟ 12:09.061 --> 12:11.814 ‫نه، چند وقتی بود که بخاطر ‫مریضی خانه‌نشین بود. 12:11.897 --> 12:13.816 ‫وقت تلف نکن و زود حاضر شو. 12:13.899 --> 12:15.317 ‫باشه. 12:16.819 --> 12:19.196 ‫مادر، لباس من توی مجلس ختم... 12:19.280 --> 12:21.532 ‫لازم نیست تو حضور داشته باشی. 12:34.795 --> 12:37.006 ‫- من زود برمی‌گردم. ‫- مراقب خودت باش. 13:09.789 --> 13:12.500 ‫مشخصا از دیدگاه بانو... 13:12.583 --> 13:16.545 ‫خجالت می‌کشه که اون دختره رو نشون بده. 13:16.629 --> 13:19.423 ‫شاید یه زن ثروتمند اهل گینزا باشه... 13:19.507 --> 13:23.677 ‫ولی جرئت کرده که بگه ‫می‌خواد به ارباب جوان کمک کنه. 13:25.471 --> 13:29.058 ‫خب وقتی بهش یه وارث ‫بده دیگه بهش نیازی نداریم. 13:29.141 --> 13:30.017 ‫آره. 13:30.518 --> 13:32.603 ‫بانو احتمالا بیرونش می‌کنه. 13:32.686 --> 13:34.104 ‫این رو درست می‌گی. 13:34.772 --> 13:40.194 ‫درسته که ارباب جوان گفته ‫اگه باهاش ازدواج نکنه می‌میره؟ 13:40.277 --> 13:41.320 ‫آره. 13:41.403 --> 13:45.074 ‫خیلی ساده‌لوحه. گولش زده. 13:45.574 --> 13:48.160 ‫باز هم خیلی خوش به حالشه. 13:48.244 --> 13:50.663 ‫- فقط باید بچه‌دار بشه. ‫- آره. 13:50.746 --> 13:52.581 ‫با مرغ‌هامون فرقی نداره. 13:52.665 --> 13:53.541 ‫درسته. 13:53.624 --> 13:56.377 ‫مرغه! 13:58.838 --> 14:00.297 ‫خانم‌ها. 14:02.299 --> 14:03.509 ‫مرخصید. 14:05.553 --> 14:07.429 ‫نه، چیزه... 14:07.513 --> 14:10.349 ‫از حرف همسر ارباب سرپیچی می‌کنید؟ 14:10.432 --> 14:12.518 ‫همسر ارباب؟ 14:12.601 --> 14:15.437 ‫باید بانو تایید کنن. 14:15.521 --> 14:18.899 ‫دهنتون رو ببندید و گم شید! 14:40.588 --> 14:41.714 ‫هان؟ 14:44.842 --> 14:47.636 ‫دارن چیکار می‌کنن؟ دروازه هم بازه. 14:47.720 --> 14:48.929 ‫آره. 14:49.513 --> 14:50.764 ‫هان؟ 14:57.771 --> 14:59.148 ‫خیلی تاریکه. 15:01.984 --> 15:04.695 ‫اینجا چه خبره؟ 15:05.696 --> 15:07.406 ‫کسی هست؟ 15:07.489 --> 15:08.824 ‫کازوکو؟ 15:09.742 --> 15:11.160 ‫کازوکو؟ 15:11.660 --> 15:13.287 ‫کازوکو! 15:15.748 --> 15:19.376 ‫کازوکو! 15:27.676 --> 15:28.969 ‫هان؟ 15:48.948 --> 15:50.115 ‫هان؟ 16:18.519 --> 16:21.313 ‫چیکار کردی کازوکو؟ 16:50.634 --> 16:52.344 ‫حالم بهم خورد. 16:52.428 --> 16:56.015 ‫مرغ‌هایی که فقط تخم بذارن بدرد نمی‌خورن. 17:06.775 --> 17:08.235 ‫گوشت خروسه. 17:08.318 --> 17:09.945 ‫سفت و خوشمزه است. 17:23.667 --> 17:25.461 ‫ببخشید. 17:25.544 --> 17:28.338 ‫ولی حقشون بود. 17:28.964 --> 17:31.675 ‫آره، حقشون بود. 17:32.509 --> 17:34.136 ‫عالیه. 17:34.970 --> 17:38.474 ‫می‌دونستم تو از این داستان خوشت میاد. 17:38.557 --> 17:39.433 ‫هان؟ 17:39.933 --> 17:42.311 ‫شوهر سابقت که ویراستارت هم بود... 17:42.394 --> 17:44.438 ‫گفته بود تو هیچ استعدادی نداری... 17:44.521 --> 17:48.442 ‫و باید بی‌خیال نوشتن باشی و ‫روی بزرگ‌ کردن بچه تمرکز کنی. 17:48.942 --> 17:53.030 ‫ولی تو قبول نکردی و ازش طلاق گرفتی. 17:57.910 --> 18:00.704 ‫نمی‌تونی چیزی رو از من مخفی کنی. 18:01.413 --> 18:04.792 ‫ازم متنفری، نه؟ 18:08.253 --> 18:13.383 ‫کتابی در مورد کازوکو هوسوکی در شان تو نیست، ‫بهتره ننویسیش. 18:13.467 --> 18:17.429 ‫ولی خیلی مشتاقی که کتاب دومی منتشر کنی. 18:18.514 --> 18:21.892 ‫اگه این فرصت رو از دست بدی، ‫شغل نویسندگیت تموم شده. 18:22.392 --> 18:23.519 ‫نه؟ 18:28.273 --> 18:29.691 ‫مینوری اوئوزومی. 18:29.775 --> 18:34.363 ‫زاده‌ی دوازده ژوئیه‌ی سال ۱۹۶۹، ‫ تحت عنوان مریخی منفی. 18:34.988 --> 18:37.658 ‫دوره‌ی فاجعه‌ی بزرگ شما پارسال تموم شد. 18:39.118 --> 18:42.496 ‫اقبالتون بهتر خواهد شد. 18:44.665 --> 18:46.125 ‫مینوری. 18:47.084 --> 18:47.918 ‫بله؟ 18:48.836 --> 18:51.547 ‫زندگی من جالبه. 18:52.256 --> 18:54.842 ‫همه‌چیز رو بهت می‌گم. 18:55.884 --> 19:00.055 ‫یه شاهکار بنویس و بکوبش ‫توی صورت شوهر سابق احمقت. 19:11.733 --> 19:14.069 ‫حالا شروع کنیم. 19:15.654 --> 19:16.738 ‫بیا بخوریم. 19:16.822 --> 19:18.949 ‫- بخوریم. ‫- بخوریم. 19:24.454 --> 19:25.956 ‫خوشمزه است! 19:35.632 --> 19:37.467 ‫[مهدکودک واکابا] 19:37.551 --> 19:39.720 ‫- خداحافظ! ‫- خداحافظ! 19:41.972 --> 19:44.183 ‫- خداحافظ! ‫- خداحافظ. 19:55.611 --> 19:56.695 ‫الو؟ 19:56.778 --> 20:00.657 ‫منم. این آخر هفته یه سری کار مهم دارم. 20:00.741 --> 20:03.952 ‫شرمنده، ولی رینا می‌تونه این هفته بمونه؟ 20:06.121 --> 20:09.625 ‫تو داری برنامه رو لغو می‌کنی، ‫پس بی‌خیال ملاقات این ماه بشو. 20:10.125 --> 20:12.669 ‫ولی رینا خیلی مشتاقش بود. 20:14.296 --> 20:16.131 ‫قانون همین بود. 20:16.215 --> 20:18.717 ‫به رینا می‌گم. خداحافظ. 20:18.800 --> 20:20.052 ‫مینوری. 20:20.135 --> 20:21.428 ‫بله؟ 20:22.638 --> 20:25.474 ‫شنیدم داری کتاب کازوکو هوسوکی رو می‌نویسی. 20:26.308 --> 20:27.976 ‫کی بهت گفته؟ 20:28.060 --> 20:30.771 ‫ظاهرا اون داره پزش رو به همه می‌ده. 20:32.105 --> 20:34.566 ‫چرا چنین چیزهایی می‌نویسی؟ 20:36.276 --> 20:37.236 ‫بخاطر پوله؟ 20:37.736 --> 20:40.239 ‫گفتم که می‌تونم واسه خرج ‫بچه پول بیشتر بهت بدم. 20:40.322 --> 20:43.200 ‫یه‌دنده نباش. مشکلی نداره ‫که از بقیه کمک بگیری. 20:46.203 --> 20:47.913 ‫- مامان! ‫- هی. 20:54.294 --> 20:55.128 ‫رینا. 20:55.212 --> 20:57.089 ‫بله؟ 20:57.965 --> 21:00.259 ‫مامانی می‌خواد کلی کار کنه، خب؟ 21:01.718 --> 21:03.345 ‫می‌خوام یه شاهکار بنویسم. 21:03.845 --> 21:04.888 ‫باشه. 21:05.389 --> 21:08.225 ‫موفق باشی مامانی. 21:09.810 --> 21:11.395 ‫موفق می‌شم! 21:16.942 --> 21:19.611 ‫داریم از تونل رد می‌شیم! 21:22.364 --> 21:25.284 ‫موفق باشی مامانی! 21:25.367 --> 21:26.201 ‫آره! 21:26.285 --> 21:29.454 ‫- مامانی، موفق باشی! ‫- آره! 21:34.793 --> 21:36.336 ‫وقتی برگشتم توکیو... 21:36.920 --> 21:41.466 ‫همه عجله داشتن که ‫ساخت‌وساز المپیک رو تموم کنن. 21:42.342 --> 21:46.388 ‫انقدر سروصدا بود که سکوت منزل ‫میتا باورنکردنی به نظر می‌رسید. 21:47.055 --> 21:49.349 ‫ولی من اصلا ازش بدم نمی‌اومد. 21:50.058 --> 21:54.021 ‫این که می‌دیدم شهر از نو متولد می‌شه، ‫من رو هیجان‌زده می‌کرد. 21:55.105 --> 21:57.232 ‫خیلی زود خانواده میتا رو فراموش کردم... 21:57.316 --> 22:00.944 ‫و انگیزه پیدا کردم که به سمت هدف بعدیم برم. 22:01.445 --> 22:05.824 ‫[دریافت مبالغ اهدایی برای المپیک] 22:05.907 --> 22:12.914 ‫[توکیو خانه‌ی ماست، بیایید المپیک ‫سال بعد را با موفقیت برگزار کنیم.] 22:15.751 --> 22:16.585 ‫بیا داخل. 22:16.668 --> 22:19.046 ‫مرسی. 22:21.548 --> 22:23.717 ‫مرسی. 22:24.843 --> 22:28.013 ‫باورم نمی‌شه بعد یه هفته برگشتی. 22:28.096 --> 22:31.641 ‫ضررهات رو زود جبران کن. قانون اصلی تجارته. 22:31.725 --> 22:34.895 ‫که ضررها رو جبران کنیم؟ واقعا ‫چنین حرفی از تو بر میاد کازوکو. 22:34.978 --> 22:37.939 ‫ظاهرا بیشتر مناسب تجارتم. 22:38.023 --> 22:42.611 ‫واسه همین درست بعد برگشتنت می‌خوای ‫دو جای جدید دیگه توی گینزا افتتاح کنی؟ 22:42.694 --> 22:43.695 ‫آره. 22:43.779 --> 22:47.699 ‫سال بعد مردم از کل دنیا قراره بیان توکیو. 22:48.200 --> 22:50.786 ‫گینزا مرکز توکیوئه. 22:51.286 --> 22:53.747 ‫نمی‌ذارم شلوغی المپیک از دستم در بره. 22:53.830 --> 22:55.791 ‫کازوکو، خیلی زود خودت رو جمع‌وجور می‌کنی. 22:55.874 --> 22:59.836 ‫کازوکو، چرا اول نمی‌ری دیدن یه پیشگو؟ 22:59.920 --> 23:01.713 ‫این یکی خیلی کارش دقیقه. 23:01.797 --> 23:03.632 ‫هنوزم داری این حرف‌ها رو می‌زنی؟ 23:03.715 --> 23:07.219 ‫پیشگویی مشخصا کلاهبرداریه. 23:08.011 --> 23:11.807 ‫مامان، فقط کل روز توی ‫کوچه‌ی پشتی اودن دود می‌کنی. 23:11.890 --> 23:14.017 ‫ارتباطت با دنیای واقعی رو از دست دادی. 23:17.604 --> 23:18.980 ‫زشته. 23:19.856 --> 23:21.775 ‫لازم نیست اینطوری بگی. 23:27.823 --> 23:29.866 ‫ببخشید. زیاده‌روی کردم. 23:41.461 --> 23:43.672 ‫نگرانیت رو درک می‌کنم مینه. 23:44.172 --> 23:48.385 ‫ولی الان قطعا زمان خوبی ‫واسه باز کردن یه فروشگاهه. 23:52.639 --> 23:55.600 ‫راستش بانک باهام تماس گرفت... 23:55.684 --> 23:58.687 ‫گفتن که برم ازشون وام بگیرم. 23:58.770 --> 24:03.608 ‫ولی ترجیح دادم شما ‫سرمایه‌گذاری کنید آقای ناکازونو. 24:04.776 --> 24:06.987 ‫من به لطف تو خیلی پول درآوردم. 24:07.487 --> 24:08.989 ‫با کمال میل سرمایه‌گذاری می‌کنم. 24:09.489 --> 24:11.575 ‫خیلی ممنون. 24:59.080 --> 25:04.419 ‫توی پیشگویی آخرت گفتی ‫دخترم توی کارش موفق می‌شه. 25:05.754 --> 25:10.842 ‫موفق نمی‌شه، به موفقیت ‫بزرگی دست پیدا می‌کنه. 25:11.927 --> 25:13.970 ‫جدی؟ 25:19.100 --> 25:23.396 ‫سری قبل چیز دیگه‌ای هم گفتم؟ 25:24.898 --> 25:28.818 ‫گفتی ممکنه طمعش اون رو ببلعه. 25:32.614 --> 25:33.740 ‫چیه؟ 25:37.827 --> 25:38.787 ‫بله؟ 25:49.005 --> 25:50.924 ‫مرسی. 26:10.485 --> 26:11.486 ‫ببخشید. 26:12.946 --> 26:15.073 ‫رئیس زیردست انجمن داینیهون کاسی اومده. 26:15.156 --> 26:17.492 ‫واسه هزینه حفاظت اومده. 26:27.085 --> 26:28.753 ‫یه لحظه من رو ببخشید. 26:37.095 --> 26:40.682 ‫ممنون که منتظر موندید. من مالک اینجام. 26:41.182 --> 26:42.559 ‫من ایسزاکی هستم. 26:43.059 --> 26:46.271 ‫از این ماه، این مجموعه توی ‫حوزه‌ی ما محسوب می‌شه. 26:46.813 --> 26:50.609 ‫باید بهمون یه هزینه‌ی ماهانه پرداخت کنید. 26:50.692 --> 26:52.235 ‫این هزینه چقدر قراره باشه؟ 26:52.736 --> 26:53.903 ‫بیست تا. 26:56.948 --> 26:59.659 ‫این ده برابر قبلا می‌شه. 27:00.660 --> 27:02.579 ‫شما پول خوبی در میارید، درسته؟ 27:03.121 --> 27:05.498 ‫شنیدم قراره دو جای ‫دیگه در گینزا افتتاح کنید. 27:06.207 --> 27:08.293 ‫خبرها خوب می‌پیچه، نه؟ 27:09.252 --> 27:12.756 ‫بیست تا در ماه غیرقانونی نیست؟ 27:17.260 --> 27:19.095 ‫حواسم نبود. 27:19.596 --> 27:21.431 ‫معذرت می‌خوام. 27:22.015 --> 27:25.644 ‫ما یه مبلغ منطقی پرداخت می‌کنیم. 27:25.727 --> 27:28.938 ‫اصرار نکن عوضی! پولی که می‌گیم رو می‌دی! 27:31.316 --> 27:32.525 ‫زنگ می‌زنم پلیس. 27:34.611 --> 27:37.238 ‫اگه دوست داری می‌تونی زنگ بزنی پلیس. 27:38.657 --> 27:40.700 ‫ولی بعدش چی؟ 27:44.120 --> 27:45.163 ‫عمو... 27:45.246 --> 27:46.247 ‫سلام. 27:46.748 --> 27:48.208 ‫ایسزاکی. 27:50.043 --> 27:53.213 ‫نمی‌دونی من مشتری ثابت اینجام؟ 27:54.047 --> 27:56.257 ‫نه قربان، نمی‌دونستم. 27:56.758 --> 27:58.385 ‫گم شو بیرون. 28:00.512 --> 28:02.055 ‫معذرت می‌خوام. 28:02.806 --> 28:04.099 ‫بریم. 28:20.198 --> 28:23.493 ‫بابت شلوغی معذرت می‌خوام. ‫بفرمایید. 28:23.576 --> 28:25.120 ‫معذرت می‌خوایم. 28:25.203 --> 28:27.872 ‫- معذرت می‌خوایم. ‫- معذرت می‌خوایم. 28:29.499 --> 28:32.752 ‫ما با هم آشنا نشدیم، ‫ولی ممنون که کمکم کردی. 28:33.712 --> 28:35.004 ‫من تاکیگوچی هستم. 28:35.505 --> 28:37.757 ‫شنیدم اینجا یه مالک کافه‌ کله‌گنده داره. 29:29.476 --> 29:31.811 ‫وای، کسب‌وکار خوب پیش می‌ره. 29:31.895 --> 29:34.731 ‫شرمنده که نتونستی بیشتر بمونی. 29:34.814 --> 29:37.400 ‫لطفا باز هم بیایید شینزان. 29:37.484 --> 29:39.569 ‫داهلیا و کازوسا هم همینطور. 29:40.987 --> 29:42.697 ‫خیلی‌خب، پس باز هم میام. 29:42.781 --> 29:43.865 ‫مرسی. 29:43.948 --> 29:45.700 ‫مرسی. 29:49.913 --> 29:51.331 ‫می‌رم به داهلیا سر بزنم. 29:51.414 --> 29:52.916 ‫باشه خانم. 29:52.999 --> 29:53.833 ‫مراقب باشید. 30:10.683 --> 30:12.811 ‫[کافه داهلیا] 30:12.894 --> 30:14.437 ‫امشب خیلی بهم خوش گذشت. 30:14.521 --> 30:16.773 ‫مرسی. مواظب باش. 30:16.856 --> 30:18.858 ‫ری و هانا هم بامزه بودن. 30:18.942 --> 30:20.819 ‫خیلی ممنون. 30:20.902 --> 30:23.154 ‫لطفا باز هم بیایید داهلیا. 30:23.238 --> 30:24.656 ‫شینزان و کازوسا هم همینطور. 30:24.739 --> 30:27.367 ‫خیلی‌خب باشه. ممنونم. 30:27.450 --> 30:29.577 ‫- مرسی. ‫- مرسی. 30:33.456 --> 30:35.834 ‫می‌رم به کازوسا سر بزنم. جام رو پر کنید. 30:35.917 --> 30:36.918 ‫باشه. 30:41.965 --> 30:43.716 ‫[کافه کازوسا] 30:51.057 --> 30:52.100 ‫شرمنده. 30:52.183 --> 30:53.810 ‫نه، من معذرت می‌خوام. 30:55.353 --> 30:56.479 ‫چیزی شده؟ 30:56.563 --> 30:57.897 ‫چیزی نیست. 30:58.523 --> 31:01.234 ‫هی، کازوکو! 31:01.734 --> 31:03.611 ‫آقای ایزوکا! 31:03.695 --> 31:05.738 ‫الان به شینزان یه سری زدم. 31:05.822 --> 31:08.283 ‫- ولی همه‌ی صندلی‌ها پر بودن. ‫- وای. 31:08.366 --> 31:11.452 ‫اون روز هم توی داهلیا واسم جا نبود. 31:11.536 --> 31:15.081 ‫شرمنده. اون دو تا تازه افتتاح شدن. 31:15.164 --> 31:17.542 ‫بیا بریم کازوسا. 31:19.669 --> 31:23.882 ‫وای، سه تا جا باز کردی، ‫انگار ملکه‌ی گینزا شدی. 31:23.965 --> 31:26.676 ‫همیشه اذیتم می‌کنی آقای ایزوکا. 31:26.759 --> 31:28.094 ‫اذیتت نمی‌کنم. 31:28.177 --> 31:32.098 ‫دیگه هیچکس توی گینزا نیست که نشناست. 32:12.597 --> 32:13.431 ‫خوش برگشتید. 32:13.514 --> 32:14.891 ‫مرسی. 32:22.148 --> 32:23.816 ‫- این رو بگیر. ‫- بله خانم. 32:26.110 --> 32:27.987 ‫باقیش مال خودت. 32:28.071 --> 32:29.739 ‫خیلی ممنون. 32:30.239 --> 32:31.950 ‫ممنون. 32:36.913 --> 32:39.415 ‫اونی که تازه اومده نوشیدنی سفارش داد. 32:39.499 --> 32:41.250 ‫کارتش رو گرفتی؟ 32:41.334 --> 32:45.380 ‫توی کار املاکه. اقتصاد خوب پیش می‌ره. 32:46.881 --> 32:49.676 ‫امشب جالب بود. هدیه‌ی شما. 32:49.759 --> 32:53.221 ‫خیلی ممنون آقای سودو. 32:54.055 --> 32:55.848 ‫خیلی ممنون. 32:57.350 --> 33:00.269 ‫- باز هم تشریف بیارید. ‫-باشه. 33:01.270 --> 33:02.855 ‫می‌رم سلام کنم. 33:09.237 --> 33:11.489 ‫ببخشید که دیر اومدم بهتون خوشامد بگم. 33:11.572 --> 33:12.782 ‫من کازوکو هستم، مالک اینجا. 33:12.865 --> 33:14.117 ‫من سودو هستم. 33:14.200 --> 33:17.662 ‫- اون روز هم رو دیدیم. ‫- ببخشید. 33:20.748 --> 33:22.417 ‫مرسی. 33:24.669 --> 33:28.798 ‫توی خیابان بیست و دوم و ‫بیست و سوم تخفیف داریم. 33:28.881 --> 33:30.049 ‫چطوره؟ 33:31.217 --> 33:32.343 ‫تخفیف داریم. 33:32.427 --> 33:35.513 ‫هنوز وقت هست. تشریف بیارید. 33:51.029 --> 33:53.114 ‫- سلام. ‫- عصر بخیر. 33:53.197 --> 33:55.533 ‫سلام. می‌خواید کتتون رو بگیرم؟ 33:55.616 --> 33:57.452 ‫یه لحظه ببخشید. 33:58.411 --> 33:59.871 ‫مرسی. 33:59.954 --> 34:01.581 ‫خوش اومدید. 34:02.457 --> 34:06.377 ‫خیلی خوشحالم دوباره تشریف آوردید آقای سودو. 34:06.461 --> 34:07.920 ‫خب از این سمت لطفا. 34:08.004 --> 34:09.297 ‫هام... 34:09.380 --> 34:10.590 ‫بله؟ 34:10.673 --> 34:14.385 ‫می‌شه بگی میوکی و مگومی بیان؟ 34:16.054 --> 34:17.263 ‫حتما. 34:17.764 --> 34:21.309 ‫مرسی. خیلی مشتاقیم دوباره ببینیمتون. 34:32.820 --> 34:34.363 ‫باقیش مال خودت. 34:34.447 --> 34:36.240 ‫مثل همیشه ممنون. 34:36.324 --> 34:37.867 ‫مرسی. 34:40.661 --> 34:41.871 ‫بیا. 34:41.954 --> 34:43.664 ‫مرسی. 34:43.748 --> 34:44.874 ‫مرسی. 34:44.957 --> 34:47.293 ‫مثل همیشه ممنون. 34:48.669 --> 34:51.589 ‫انگار واقعا پیش اون‌ها بهش خوش می‌گذره. 34:53.007 --> 34:54.175 ‫چیه؟ 34:54.258 --> 34:56.010 ‫حسادت می‌کنی کازوکو؟ 34:56.969 --> 34:58.304 ‫احمق. 35:15.738 --> 35:19.909 ‫چند شب دیگه که بگذره... 35:19.992 --> 35:22.995 ‫سال نو می‌رسه. 35:23.079 --> 35:24.080 ‫وای! 35:24.163 --> 35:26.290 ‫کارتون امروز خوب بود. 35:26.374 --> 35:28.042 ‫شب‌بخیر. 35:28.126 --> 35:31.129 ‫خیلی زحمت کشیدید. سال ‫آینده هم همین رو ادامه بدید. 35:31.212 --> 35:33.381 ‫- بله قربان. ‫- سال نو مبارک. 35:33.464 --> 35:35.299 ‫- سال نو مبارک. ‫- آره، سال نو مبارک. 35:35.383 --> 35:37.093 ‫مراقبت کنید. 35:37.176 --> 35:38.928 ‫کجا غذا بخوریم؟ 35:39.011 --> 35:39.929 ‫یه جایی هست که... 35:54.068 --> 35:59.323 ‫سال شلوغی بود، ولی کسب‌وکار خوب بود. 35:59.407 --> 36:01.826 ‫سال بعد المپیک داریم. 36:02.326 --> 36:04.370 ‫اقتصاد فوران می‌کنه. 36:05.079 --> 36:07.123 ‫شینزان و داهلیا هم بازارشون خوبه. 36:07.206 --> 36:09.333 ‫سال بعد هم چند تای دیگه افتتاح کنیم؟ 36:09.834 --> 36:11.544 ‫درسته... 36:12.587 --> 36:16.090 ‫ولی می‌خوام به زودی یه خونه‌ی بزرگ‌تر بخرم. 36:16.632 --> 36:19.093 ‫و یه کسب‌وکار جدید هم شروع کنم. 36:19.677 --> 36:21.304 ‫چی؟ کسب‌وکار؟ 36:21.387 --> 36:24.098 ‫توی چنین کسب‌وکاری ‫نمی‌تونی به جای خاصی برسی. 36:24.599 --> 36:28.603 ‫می‌خوام یه کار بزرگ‌تر رو شروع کنم. 36:29.270 --> 36:32.690 ‫وای، واقعا طمع داری کازوکو. 36:37.111 --> 36:38.571 ‫آقای سودو. 36:39.238 --> 36:41.490 ‫ببخشید. ما تعطیل کردیم. 36:48.206 --> 36:52.877 ‫در حال حاضر روی ‫بخش‌های کاریوزاوا کار می‌کنم. 36:52.960 --> 36:53.836 ‫بله. 36:54.670 --> 36:57.965 ‫ولی به یه سری مشکل خوردم. 36:58.049 --> 36:59.425 ‫مشکل؟ 36:59.967 --> 37:05.848 ‫یهویی باید تا فردا ۵۰۰ هزار ین جور کنم. 37:06.933 --> 37:12.188 ‫معمولا این مبلغ ناچیزیه، ‫ولی سال دیگه تموم شده. 37:12.855 --> 37:17.235 ‫بانک‌ها تعطیلن و نمی‌تونم ‫با رابط‌هام تماس بگیرم. 37:20.529 --> 37:23.532 ‫متاسفم که چنین چیزی می‌خوام، ‫ولی خواهش می‌کنم. 37:24.784 --> 37:27.495 ‫بهم ۵۰۰ هزار ین قرض بده. 37:32.250 --> 37:33.751 ‫درک می‌کنم. 37:35.711 --> 37:37.338 ‫یه لحظه صبر کن لطفا. 37:39.840 --> 37:42.051 ‫نکن. قضیه مشکوکه. 37:42.134 --> 37:44.345 ‫یه مشتری باارزشمون ازمون کمک خواسته. 37:44.428 --> 37:46.931 ‫همین الان داشت پول به همه می‌بخشید. 37:47.014 --> 37:49.058 ‫تا الان سیصد هزار تایی خرج کرده، نه؟ 37:49.141 --> 37:51.102 ‫اینطوری دویست هزار تا می‌دزده. 37:51.185 --> 37:55.398 ‫چرا باید انقدر زور بزنه ‫که دویست هزار ین بدزده؟ 38:00.403 --> 38:03.531 ‫ممنون. واقعا ازتون قدردانم. 38:03.614 --> 38:05.533 ‫قابلی نداره. 38:06.409 --> 38:10.746 ‫این اولین باری بود که با هم حرف می‌زدیم. 38:10.830 --> 38:12.498 ‫شما همیشه کم‌حرف بودید. 38:12.581 --> 38:13.833 ‫خب... 38:14.834 --> 38:16.294 ‫راستش رو بخوام بگم... 38:17.169 --> 38:19.839 ‫من اینجا مشتری ثابت شدم ‫چون می‌خواستم با شما آشنا بشم. 38:20.464 --> 38:21.549 ‫چی؟ 38:23.009 --> 38:25.761 ‫اون لحظه که اینجا شما رو دیدم... 38:27.138 --> 38:28.973 ‫ازتون خوشم اومد. 38:32.393 --> 38:36.022 ‫فکر نمی‌کردم بتونی انقدر خوب حرف بزنی. 38:44.864 --> 38:46.949 ‫تعجبی نداره که هوا انقدر سرده. 38:56.000 --> 38:58.461 ‫خب من رو ببخشید دیگه. 38:58.544 --> 38:59.462 ‫باشه. 38:59.545 --> 39:01.380 ‫خیلی ممنونم. 39:12.099 --> 39:13.059 ‫سال نو مبارک! 39:16.187 --> 39:17.813 ‫سال نو مبارک! 39:23.611 --> 39:25.988 ‫مطمئنی کلاهبرداری جدید نیست؟ 39:26.489 --> 39:30.284 ‫حتی اگه باشه هم مشکلی ندارم. 39:35.873 --> 39:38.292 ‫اون آخر سال سرد... 39:39.543 --> 39:42.713 ‫من تنها و متوهم بودم. 39:44.131 --> 39:48.469 ‫سال جدید قرار بود یه چیز جدیدی شروع بشه. 39:49.929 --> 39:52.390 ‫چنین حسی داشتم. 39:53.414 --> 39:58.414 www.Doostihaa.com