WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:05.046 --> 00:07.757 ‫آنچه گذشت... 00:07.841 --> 00:10.051 ‫ببخشید. 00:10.051 --> 00:12.595 ‫مردم خیلی نگرانن ‫شما اونجا از گرسنگی بمیرین. 00:12.637 --> 00:14.889 ‫اگه این رو روش بذارین، ‫تاکوی سرخ‌پوستی درست می‌شه. 00:14.931 --> 00:17.767 ‫نباید این‌جوری خطابش کنین. ‫نژادپرستانه است. 00:17.809 --> 00:20.395 ‫دخترها، وقتی یکی می‌خواد ‫کمکتون کنه، 00:20.478 --> 00:21.771 ‫شما در جایگاهی نیستین ‫که اصلاحش کنین. 00:21.896 --> 00:23.189 ‫یکی باید بکنه. 00:23.440 --> 00:26.026 ‫چه زنیکه‌های لوس ننری تربیت کردیم. 00:26.401 --> 00:27.861 ‫اون‌ها بچه‌های تو نیستن. 00:27.861 --> 00:29.863 ‫حق نداری اون‌جوری ‫باهاشون صحبت کنی. 00:29.904 --> 00:32.532 ‫اون‌ها رو نمی‌گفتم، ‫شما رو می‌گفتم! 00:32.532 --> 00:35.744 ‫خودت و خواهرت. ‫ما نیومدیم تعطیلات! 00:36.161 --> 00:37.162 ‫جای چادرها یه کلبه می‌سازم... 00:37.245 --> 00:40.040 ‫و یکی دیگه هم با آشپزخونه می‌سازم ‫که توش جمع بشیم. 00:40.874 --> 00:44.419 ‫می‌خوام اینجا خاکش کنم. 00:45.253 --> 00:48.673 ‫اینجا دیگه خونه منه. ‫من هم اینجا می‌میرم. 00:50.383 --> 00:51.676 ‫می‌دونی وقتی مرد چی شد؟ 00:51.760 --> 00:54.262 ‫کل خانواده‌مون باهاش مرد. 02:19.180 --> 02:20.557 ‫به خدا قسم هر بار... 02:20.557 --> 02:23.017 ‫از شهر می‌ری، ‫این دخترها یه بحران ابداع می‌کنن. 02:23.059 --> 02:26.229 ‫خب، هر بار از شهر می‌رم نیست. 02:26.312 --> 02:28.106 ‫هر بار می‌رم تعطیلاته. 02:28.148 --> 02:30.900 ‫اگه تو جلسه سهام‌داران تو بوستون ‫شرکت کرده بودم، 02:30.900 --> 02:32.652 ‫هیچ مشکل پیش نمی‌اومد. 02:32.694 --> 02:35.113 ‫خب، الان مشکل پیش اومده ‫و تو اینجا نیستی. 02:35.196 --> 02:37.907 ‫یه دقیقه وایستا. ‫وایستا. 02:42.162 --> 02:44.956 ‫- داره برف می‌باره. ‫- برف می‌باره؟ 02:44.998 --> 02:47.292 ‫- تو ژوئن؟ ‫- تو ژوئن. 02:47.584 --> 02:49.377 ‫نظر ماهی‌ها راجع بهش چیه؟ 02:49.377 --> 02:52.130 ‫ای بابا، به هر حال ارتفاع رود ‫واسه ماهی‌گیری خیلی زیاد بود. 02:52.172 --> 02:53.756 ‫خب، پس تو چرا... 02:53.756 --> 02:56.050 ‫وای نه، ولش کن. ‫یادم اومد. 02:56.176 --> 02:58.344 ‫باید به کلبه‌ها رسیدگی کرد. 02:58.344 --> 02:59.762 ‫واقعا باید رسیدگی کرد. 02:59.762 --> 03:01.639 ‫نمی‌تونم قانعت کنم ‫پرده‌های اینجا رو عوض کنی، 03:01.681 --> 03:03.183 ‫ولی هزار و ششصد کیلومتر پرواز می‌کنی... 03:03.224 --> 03:04.559 ‫تا دوباره اونجا لکه بندازی. 03:04.684 --> 03:07.937 ‫خب، تو می‌تونی هر وقت خواستی ‫پرده‌ها رو عوض کنی. 03:07.979 --> 03:10.648 ‫ولی نمی‌تونی مجبورم کنی ‫راجع بهش نظر بدم. 03:10.690 --> 03:12.108 ‫آها، وقتی خودت حرفم رو اثبات می‌کنی... 03:12.108 --> 03:13.735 ‫بحث کردن خیلی سخته عزیزم. 03:13.902 --> 03:16.821 ‫نمی‌دونستم داریم بحث می‌کنیم. ‫خیلی خوش‌آیند بود. 03:16.905 --> 03:18.948 ‫می‌شه لطفا دوباره از بحران بگیم؟ 03:18.990 --> 03:21.993 ‫می‌تونیم از هرچی تو می‌خوای بگیم. 03:22.118 --> 03:24.287 ‫خب، امروز با ابیگیل ناهار خوردم. 03:24.454 --> 03:26.539 ‫وای، اسم کاملش رو گفتی. 03:26.539 --> 03:28.708 ‫آره. بهم گفت داره از دالاس... 03:28.708 --> 03:30.001 ‫طلاق می‌گیره. 03:30.043 --> 03:33.630 ‫خب، غافلگیر شدم ‫که این همه مدت دوام آوردن. 03:33.671 --> 03:35.256 ‫از همون اولش محکوم به فنا بود. 03:35.256 --> 03:37.842 ‫خب، در واقع دالاس از همون اولش ‫محکوم به فنا بود. 03:37.884 --> 03:40.803 ‫هر کسی که اسم یه شهر رو ‫روی بچه‌اش می‌ذاره، 03:40.845 --> 03:42.972 ‫مخصوصا شهری که اصلا بهش نرفته... 03:43.014 --> 03:44.349 ‫هنوز بهترین بخشش رو نشنیدی. 03:44.432 --> 03:47.560 ‫دالاس تو واحدشون می‌مونه... 03:47.560 --> 03:50.271 ‫و درخواست حمایت مالی داره. 03:50.313 --> 03:52.023 ‫آها، باشه، خب، موفق باشه. 03:52.023 --> 03:52.899 ‫دالاس. 03:52.941 --> 03:54.776 ‫خیلی‌خب، ابی کجا می‌مونه؟ 03:54.817 --> 03:58.571 ‫خب، مایله در این باره باهات صحبت کنه. 03:59.447 --> 04:01.074 ‫به نظرم وقتشه... 04:01.074 --> 04:04.160 ‫بذاریم خودش مشکلاتش رو حل کنه. 04:04.244 --> 04:07.372 ‫عزیزم، متأسفانه دیگه وقتش گذشته. 04:07.538 --> 04:09.457 ‫اگه ولش کنیم ‫تا خودش ردیفش کنه، 04:09.457 --> 04:11.668 ‫بچه‌هاش رو هم باهاش بدبخت می‌کنیم. 04:11.876 --> 04:15.213 ‫چه بدونم. فقط یاد جوانی‌هامون افتادم... 04:15.255 --> 04:18.174 ‫که تو یه واحد قوطی کبریتی جمع می‌شدیم، 04:18.216 --> 04:21.219 ‫اثاثیه‌ای نداشتیم ‫و نودل رامن رو جیره‌بندی می‌کردیم. 04:21.344 --> 04:23.054 ‫وای، دوران خوش قدیم. 04:23.054 --> 04:25.848 ‫آره، واقعا خوش بود. ‫حاضری با چی عوضش کنی؟ 04:26.099 --> 04:27.767 ‫یه واحد با گرمایش خوب می‌شد. 04:27.809 --> 04:29.519 ‫نه، جدی می‌گم. ‫اگه تو والدینی داشتی... 04:29.560 --> 04:32.105 ‫که می‌تونستی هر بار زندگی سخت شد ‫بپری بغلشون، 04:32.146 --> 04:33.606 ‫الان چنین مردی می‌شدی؟ 04:33.773 --> 04:36.276 ‫احتمالا نه، ولی ابی که مرد نیست. 04:36.276 --> 04:39.529 ‫عـ... عه، وایستا ببینم، ‫منظورت چیه؟ 04:39.737 --> 04:42.323 ‫آروم باش، من دنبال دعوا نیستم. 04:42.365 --> 04:44.617 ‫آها، خب، تصمیم اونش با منه. 04:44.701 --> 04:47.704 ‫پیج از پسش بر میاد. ‫یه راهی پیدا می‌کنه. 04:47.787 --> 04:51.666 ‫ولی ابی اصلا توانش رو نداره عزیزم. ‫رویاپردازه. 04:51.708 --> 04:55.003 ‫رویاهای بزرگی داره، ‫ولی اصلا توان عملی کردنشون رو نداره. 04:55.211 --> 04:58.298 ‫اگه ما فقیر می‌موندیم، ‫این وضع تغییری نمی‌کرد. 04:58.339 --> 05:00.091 ‫خب، نمی... ‫منظورت چیه؟ 05:00.216 --> 05:02.885 ‫یعنی تا آخر عمرش بچه بمونه؟ 05:02.969 --> 05:05.513 ‫مسئولیتش با ما می‌مونه، 05:05.513 --> 05:07.015 ‫آخه باور نداره که مسئولیتش... 05:07.015 --> 05:09.309 ‫با خودش باشه. ‫هیچ‌وقت نداشته. 05:09.350 --> 05:12.020 ‫نه، کلمه مد نظرت «نظمه.» 05:12.145 --> 05:15.315 ‫نه عزیزم. منظورم «باوره.» ‫اول باید باور داشت. 05:15.440 --> 05:16.983 ‫مگه می‌شه واسه عملی کردن... 05:17.025 --> 05:18.401 ‫رویایی که آدم باور نداره... 05:18.401 --> 05:20.528 ‫توان دست‌یابیش رو داره، ‫نظم داشت؟ 05:20.653 --> 05:23.698 ‫می‌تونیم هرچقدر بخوایم ‫دوستش داشته باشیم عزیزم. 05:24.490 --> 05:26.826 ‫ولی هیچ‌وقت کاری نمی‌کنیم ‫خودش رو دوست داشته باشه. 05:28.411 --> 05:31.914 ‫داری نقشه‌ام رو واسه ‫مقصر نشون دادن خودمون خراب می‌کنی. 05:32.707 --> 05:35.877 ‫آها، خیلی بهش سخت نگیر عزیزم. 05:35.960 --> 05:39.213 ‫خودش به حد کافی ‫به خودش سخت می‌گیره و مشکلش همینه. 05:39.213 --> 05:42.467 ‫کسی جز خودش نمی‌تونه درستش کنه. 06:13.039 --> 06:16.084 ‫خارق‌العاده است. 06:16.292 --> 06:18.336 ‫سوسیس یا پنکیک؟ 06:18.336 --> 06:19.212 ‫- جفتش. ‫- جفتش. 06:19.253 --> 06:21.255 ‫از کی تا حالا دخترهام اشتها دارن؟ 06:23.091 --> 06:26.135 ‫- تو صبحانه می‌خوری؟ ‫- چه گزینه‌هایی دارم؟ 06:26.177 --> 06:27.720 ‫سوسیس گوزن شمالی یا پنکیک. 06:27.720 --> 06:28.638 ‫وای خدا. 06:28.679 --> 06:30.098 ‫دوراهی خیلی سختیه. 06:30.098 --> 06:31.641 ‫گوشتخوار درونت رو قبول کن... 06:31.682 --> 06:33.393 ‫یا با هیولای گلوتن روبه‌رو شو. 06:33.518 --> 06:34.644 ‫نمی‌دونم از کی تا حالا... 06:34.685 --> 06:35.978 ‫خانم «خانه کوچک در چمنزار» شدی... 06:36.020 --> 06:37.980 ‫آشغال دو رویی ‫که روزه آب‌میوه می‌گرفتی. 06:38.022 --> 06:40.233 ‫آهای. دیوانه شدی؟ 06:40.483 --> 06:42.485 ‫جلوی دخترهام این‌جوری صحبت نکن. 06:42.527 --> 06:44.904 ‫آها، دخترهات. ‫انگار تو صاحبشونی. 06:44.904 --> 06:47.490 ‫عزیزم، باید این جوش شیرین رو امتحان کنی. 06:47.490 --> 06:49.325 ‫چشم من رو ببـ... 06:51.786 --> 06:53.621 ‫من می‌رم قدم بزنم. 06:53.621 --> 06:54.997 ‫لطف می‌کنی دخترهام رو ببری؟ 06:55.164 --> 06:57.208 ‫می‌شه بعد از صبحانه بریم؟ 06:57.208 --> 06:58.626 ‫می‌تونین الان برین. 07:01.754 --> 07:03.339 ‫بیا. 07:05.258 --> 07:08.386 ‫وای، دیگه بدبخت شدم. ‫می‌خوای چیکار کنی ابی؟ 07:08.386 --> 07:09.762 ‫می‌خوای من رو خم کنی و... 07:10.638 --> 07:11.722 ‫دیگه هیچ‌وقت... 07:11.722 --> 07:13.558 ‫جلوی دخترهام اون‌جوری حرف... آخ! 07:13.599 --> 07:15.601 ‫دیگه هیچ‌وقت دست کثیفت رو ‫به من نزن! 07:42.920 --> 07:45.006 ‫می‌خواین قشقرق ببینین؟ 07:45.173 --> 07:46.757 ‫آخه واقعا قراره ببینین. 07:46.841 --> 07:49.469 ‫مشخصه که همگی... 07:49.510 --> 07:52.054 ‫کاملا یادمون رفته چرا اینجاییم. 07:52.221 --> 07:55.725 ‫یا شاید من چنان مادر افتضاحی بودم... 07:55.766 --> 07:58.227 ‫که هیچ عشق یا احترامی... 07:58.352 --> 08:01.564 ‫برای همدیگه یا هیچ‌کس دیگه‌ای... 08:01.564 --> 08:04.525 ‫تو وجودتون ایجاد نکردم. 08:04.567 --> 08:06.444 ‫اینجا خونه شما نیست. 08:06.569 --> 08:08.196 ‫اینجا خونه منه. 08:08.237 --> 08:10.823 ‫برعکس اون یکی خونه‌ام، 08:11.407 --> 08:13.701 ‫اگه این یکی رو کثیف کنین، 08:13.701 --> 08:15.703 ‫خودتون تمیزش می‌کنین. 08:24.086 --> 08:26.422 ‫کید؟ ‫استیسی‌ام. 08:27.548 --> 08:29.008 ‫ببخشید مزاحمت شدم، 08:29.008 --> 08:30.176 ‫ولی باید وانت پال رو... 08:30.176 --> 08:32.094 ‫از کلانتری تحویل بگیرم و... 08:32.512 --> 08:33.721 ‫می‌خواستم ببینم... 08:34.555 --> 08:35.723 ‫مطمئنی؟ 08:36.641 --> 08:37.808 ‫ممنون. 08:40.728 --> 08:44.106 ‫باید اعتراف کنم ‫تازگی داره که می‌بینم شما دوتا... 08:44.106 --> 08:47.902 ‫به یه کاری علاقه نشون دادین، ‫حتی اگه نفرت از همدیگه باشه. 08:48.027 --> 08:50.988 ‫حالا کاش بتونم کاری کنم ‫نصف این احساس رو... 08:50.988 --> 08:52.990 ‫بابت فوت پدرتون... 08:53.074 --> 08:54.867 ‫بروز بدین. 08:58.579 --> 09:00.998 ‫من جارو می‌کشم. ‫می‌خوای تی بکشی؟ 09:02.542 --> 09:04.752 ‫آره. 09:06.128 --> 09:08.005 ‫از میز و بشقاب‌ها شروع کنیم؟ 09:19.850 --> 09:21.060 ‫همه‌چی مرتبه؟ 09:21.936 --> 09:23.437 ‫نه، 09:23.479 --> 09:25.356 ‫راسل، گمون نکنم. 09:25.481 --> 09:26.941 ‫چی شد؟ 09:26.983 --> 09:29.235 ‫وای، خیلی احساساتی شدن راسل. 09:29.318 --> 09:30.861 ‫اصلا بلد نیستن درست بروزش بدن. 09:31.070 --> 09:32.780 ‫من اگه جات بودم ‫تنهاشون می‌ذاشتم... 09:32.822 --> 09:34.949 ‫تا سعی نکنن سر تو خالیش کنن. 09:34.949 --> 09:37.702 ‫آره، خودم تجربه‌اش کردم. 09:39.495 --> 09:41.914 ‫خوش‌آیند نیست. 10:01.809 --> 10:03.102 ‫بفرمایین. 10:04.312 --> 10:05.438 ‫وای. 10:05.521 --> 10:07.148 ‫دقیقا! 10:07.273 --> 10:09.859 ‫خلوتگاه مردونه واقعی. 10:09.900 --> 10:12.236 ‫چه‌جوری این همه وسیله رو ‫از نردبون بالا آوردن؟ 10:12.236 --> 10:13.362 ‫خیلی باحاله، مگه نه؟ 10:13.487 --> 10:15.281 ‫گمون کنم بهتره این بالا نباشیم دخترها. 10:15.281 --> 10:16.782 ‫نمی‌دونم استحکام کفش چقدره. 10:17.199 --> 10:19.076 ‫استحکامش واسه میز بیلیارد کافیه. 10:19.619 --> 10:22.371 ‫- خب... ‫- این چیه؟ 10:23.873 --> 10:27.168 ‫خب، می‌شه گفت... 10:27.168 --> 10:30.254 ‫اون یه بازی کامپیوتری عتیقه است. 10:30.254 --> 10:32.298 ‫یعنی مال غرب قدیمه؟ 10:32.340 --> 10:33.382 ‫مال... 10:33.507 --> 10:36.802 ‫خب، قطعا مال غرب جدید نیست. 11:02.578 --> 11:03.913 ‫ممنون. 11:05.581 --> 11:07.416 ‫ابی، می‌خوام باهام بیای. 11:07.458 --> 11:10.419 ‫پیج، مواظب دخترها باش، ‫خوب مواظبشون باش. 11:10.419 --> 11:11.879 ‫چشم خانم. 11:14.173 --> 11:17.510 ‫اون کارتی که دخترهات ‫واسه همسایه‌هامون درست کردن رو بردار. 11:25.893 --> 11:27.812 ‫وای خدا. 11:27.853 --> 11:29.438 ‫ممنون که این کار رو می‌کنی. 11:29.438 --> 11:33.317 ‫خواهش می‌کنم. ببخشید شلخته است. ‫وانت کاریه. 11:33.359 --> 11:35.444 ‫نه، ما با شلختگی غریبه نیستیم. 11:35.486 --> 11:37.071 ‫پس راحت باشین. 11:38.489 --> 11:39.990 ‫عه، ببخشید. 11:40.074 --> 11:41.784 ‫بیا ببینم. 11:43.661 --> 11:44.787 ‫آره. 11:47.998 --> 11:49.375 ‫- ممنون. ‫- خواهش. 12:09.061 --> 12:13.774 ‫یه چیزی از طرف دخترهام ‫بابت تشکر برات آوردم. 12:13.899 --> 12:16.068 ‫ای بابا، از من تشکر نکنین. ‫من که کاری نکردم. 12:16.152 --> 12:18.946 ‫ولی زنم خیلی خوشحال می‌شه. 12:19.155 --> 12:21.907 ‫اگه وقت دارین، ‫می‌تونیم بهش بدیم؟ 12:21.949 --> 12:23.284 ‫وقت داریم. 12:52.730 --> 12:55.316 ‫- سلام عزیزم. ‫- سلام مامان. 12:55.524 --> 12:57.109 ‫امیدوارم ازش کار بکشین. 12:57.193 --> 12:59.320 ‫عین سگ گاوچرون می‌مونه. 12:59.361 --> 13:01.113 ‫وقتی خسته باشه ‫خیلی بهتر اطاعت می‌کنه. 13:01.197 --> 13:02.907 ‫ببینیم چه کاری از دستمون بر میاد. 13:03.073 --> 13:04.742 ‫دخترهام این رو برای شما درست کردن. 13:04.742 --> 13:06.827 ‫مسخره است، ولی می‌خواستن ‫بابت غذا ازتون تشکر کنن. 13:06.911 --> 13:10.623 ‫خب، این که اصلا مسخره نیست. ‫ممنون. 13:10.664 --> 13:12.708 ‫از اون تاکوهای سرخ‌پوستی ‫خوشتون اومد؟ 13:12.750 --> 13:14.502 ‫معمولا تو پیک‌نیک بیشترین خواهان رو دارن. 13:15.002 --> 13:16.879 ‫اون‌ها رو گذاشتیم آخر. 13:16.921 --> 13:18.339 ‫عادت داریم. 13:18.506 --> 13:21.967 ‫کید می‌گه دختر ما هم‌سن دختر توئه. 13:21.967 --> 13:23.260 ‫خیلی خوشحال می‌شم ‫پیش هم باشن. 13:23.260 --> 13:25.221 ‫آره، خب، نمی‌دونم ما چقدر می‌مونیم، 13:25.221 --> 13:26.764 ‫- ولی بهتره... ‫- خیلی خوب می‌شه. 13:26.931 --> 13:28.599 ‫مدرسه اینجا چه‌جوریه؟ 13:28.641 --> 13:31.560 ‫عین قدیم‌هاست، ‫همه‌شون تو یه اتاق می‌چپن. 13:31.685 --> 13:34.021 ‫واسه کوچک‌ترها عالیه ‫چون بچه‌های بزرگ‌تر کمکشون می‌کنن. 13:34.063 --> 13:35.523 ‫واسه بزرگ‌ترها هم عالیه، 13:35.564 --> 13:37.274 ‫- چون کمک کردن رو یاد می‌گیرن. ‫- اوهوم. 13:37.441 --> 13:39.193 ‫قبل از شام برمی‌گردم. 13:39.235 --> 13:41.654 ‫عجله نکن. ‫من همین‌جام. 13:42.112 --> 13:42.988 ‫خداحافظ. 13:43.030 --> 13:44.240 ‫دوستت دارم. 13:59.713 --> 14:01.465 ‫خب، شما کجا آشنا شدین؟ 14:01.507 --> 14:03.592 ‫تو نمایش گاوبازی. 14:03.801 --> 14:05.970 ‫من گاوسواری می‌کردم چون احمقم... 14:06.011 --> 14:07.888 ‫و اون هم دونده بود... 14:07.930 --> 14:09.932 ‫آخه از خرگوش صحرایی هم وحشی‌تره. 14:13.978 --> 14:16.564 ‫اصلا نفهمیدم الان چی گفت. 14:17.773 --> 14:20.150 ‫گمون کنم منظورش اینه ‫که واسه هم ساخته شدن. 14:20.150 --> 14:23.529 ‫بله خانم. ‫منظورم همین بود. 14:37.918 --> 14:40.671 ‫[مرکز نیروی انتظامی] 14:43.173 --> 14:45.217 ‫ببخشید. 14:45.301 --> 14:48.178 ‫ای بابا. عیبی نداره. 14:49.805 --> 14:51.557 ‫[کلانتری شهرستان بانویل] ‫[آیداهو فالز] 14:53.559 --> 14:55.853 ‫سلام رفیق. 14:57.313 --> 14:59.732 ‫هنوز اون زرده رو ‫که سه جوراب داشت داری؟ 14:59.732 --> 15:01.942 ‫نه، دارمش. ‫گمون نکنم ازش خوشت بیاد. 15:01.984 --> 15:03.819 ‫بیرون ردیفه، 15:03.819 --> 15:05.738 ‫ولی تو فضای بسته می‌رقصه. 15:05.738 --> 15:07.364 ‫از اون سالن‌ها خوشش نمیاد. 15:07.364 --> 15:10.200 ‫- می‌شه بیام امتحانش کنم؟ ‫- آره، هر وقت خواستی بیا. 15:10.451 --> 15:11.911 ‫این آخرهفته میام اونجا. 15:11.952 --> 15:14.038 ‫نوشیدنی نیاری‌ها. ‫زنم جفتمون رو می‌کشه. 15:14.079 --> 15:15.748 ‫اصلا قول نمی‌دم. 15:17.625 --> 15:18.959 ‫می‌شه یه چیزی بپرسم؟ 15:20.127 --> 15:21.629 ‫بله خانم. 15:21.837 --> 15:24.715 ‫الان داشتین راجع به چی حرف می‌زدین؟ 15:24.757 --> 15:26.300 ‫یه اسب. 15:26.842 --> 15:28.636 ‫یه اسب رقاص؟ 15:29.303 --> 15:30.512 ‫واقعا رقاصه. 15:31.722 --> 15:33.307 ‫خیلی‌خب. 15:38.228 --> 15:40.731 ‫فقط باید از گواهی فوت ‫یه کپی بگیرم. 15:40.773 --> 15:41.857 ‫باشه. 15:42.691 --> 15:44.902 ‫مرکز کفن و دفن باید آماده‌اش می‌کرد... 15:44.902 --> 15:46.904 ‫آها. اِم... 15:52.534 --> 15:54.411 ‫عه، ببخشید. 15:54.453 --> 15:58.707 ‫این یکی اشتباهه. 16:23.482 --> 16:25.567 ‫براتون آوردیمش جلوی کلانتری. 16:25.609 --> 16:27.361 ‫ممنون. 16:27.778 --> 16:30.239 ‫براتون دعا می‌کنیم خانم کلایبرن. 16:30.823 --> 16:32.950 ‫دعا می‌کنین؟ واسه چی؟ 16:33.033 --> 16:34.368 ‫واسه آرامش. 16:34.743 --> 16:35.953 ‫اثر نداره. 16:43.836 --> 16:46.255 ‫[مرکز نیروی انتظامی کلانتری لری فولر] 16:53.053 --> 16:56.223 ‫[مرکز نیروی انتظامی کلانتری لری فولر] 17:46.732 --> 17:48.275 ‫می‌خوای بهش بگم بره؟ 17:55.532 --> 17:57.701 ‫باقیش رو خودمون ردیف می‌کنیم، ‫ولی ممنون. 17:57.701 --> 17:58.744 ‫راه رو بلدین؟ 17:58.952 --> 18:00.496 ‫روی گوشیم می‌زنم دیگه. 18:00.496 --> 18:01.955 ‫پس یعنی بلد نیستین. 18:01.955 --> 18:03.707 ‫چطوره دنبال من بیاین؟ 18:03.791 --> 18:05.417 ‫باشه. 18:15.844 --> 18:18.097 ‫[مرکز نیروی انتظامی کلانتری لری فولر] 18:37.950 --> 18:39.451 ‫وای، مردهای اینجا... 18:39.493 --> 18:41.328 ‫واقعا فرق دارن، مگه نه؟ 18:41.537 --> 18:44.832 ‫پدرت تنها مرد واقعی‌ایه که به عمرت دیدی، 18:44.832 --> 18:48.460 ‫پس گمون نکنم داده‌های مورد نیاز ‫این مقایسه رو داشته باشی. 18:48.502 --> 18:49.670 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 18:49.670 --> 18:53.090 ‫این محبت زورکی رو ‫بیست سال دیر شروع کردی. 18:53.090 --> 18:54.633 ‫واقعا راست می‌گی! 18:55.384 --> 18:56.969 ‫واسه همین ازم خواستی بیام؟ 18:57.052 --> 18:59.388 ‫امروز صبح خودت رو خالی نکردی؟ 18:59.471 --> 19:01.723 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ ‫قبوله مامان. 19:01.723 --> 19:03.642 ‫بزن کنار، با تمام قوا بهم حمله کن. 19:03.767 --> 19:05.102 ‫برنامه‌ات چیه؟ 19:05.227 --> 19:07.187 ‫- برنامه‌ام؟ ‫- آره. 19:08.063 --> 19:10.524 ‫تو نیویورک، واسه آینده‌ات. 19:10.732 --> 19:13.402 ‫چه بدونم، دخترهام رو بزرگ کنم؟ 19:13.485 --> 19:15.988 ‫اون رو که هر جایی انجام می‌دی. 19:16.071 --> 19:18.198 ‫روی خودم کار کنم؟ 19:18.240 --> 19:20.325 ‫عزیزم، این حرف یعنی چی؟ 19:20.325 --> 19:21.451 ‫چه بدونم. 19:21.493 --> 19:23.704 ‫سعی کنم به خوشحالی برسم. 19:23.871 --> 19:25.956 ‫یکی رو پیدا کنم که خوشحالم کنه. 19:26.039 --> 19:28.876 ‫چه بدونم. ‫دنبال عشق بگردم؟ 19:28.876 --> 19:32.212 ‫- نمی‌دونم، سعی می‌کنم... ‫- هیچی بلد نیستی. 19:33.505 --> 19:34.631 ‫نه. 19:34.756 --> 19:37.259 ‫بهتره پیش من بمونی. 19:37.259 --> 19:40.596 ‫نه. من به آپر ایست ساید ‫نقل‌مکان نمی‌کنم... 19:40.637 --> 19:41.513 ‫که همه متأهلن و... 19:41.555 --> 19:43.682 ‫- نه، نه، نه، منظورم اینجاست. ‫- اینجا؟ 19:43.682 --> 19:44.975 ‫من که بهتون گفتم چیکار می‌کنم. 19:45.017 --> 19:46.393 ‫- مامان. ‫- ابی، 19:46.393 --> 19:48.395 ‫تو به عمرت اصلا چالش نداشتی. 19:48.437 --> 19:49.813 ‫- مامان. ‫- این چالشه. 19:49.813 --> 19:50.689 ‫مامان، بس کن. بس کن. 19:50.731 --> 19:52.357 ‫تو هم دقیقا چالش نیاز داری. 19:52.357 --> 19:54.401 ‫تو بدون آب لوله‌کشی ‫به مونتانا نقل‌مکان نمی‌کنی. 19:54.443 --> 19:56.486 ‫آب لوله‌کشی داریم. ‫فاضلاب نداریم. 19:56.528 --> 19:58.780 ‫چه‌جوری می‌خوای اینجا زندگی کنی؟ ‫تو که دوستی نداری. 19:58.780 --> 20:00.282 ‫تا فروشگاه مواد غذایی یه ساعت راهه، 20:00.324 --> 20:01.617 ‫اصلا زمستون می‌خوای چیکار کنی؟ 20:01.617 --> 20:02.910 ‫خودت می‌خوای هیزم بشکنی؟ 20:03.076 --> 20:06.288 ‫می‌دونم درد می‌کشی. ‫همه‌مون درد می‌کشیم. 20:06.330 --> 20:08.373 ‫من بلد نیستم بعد از زندگی مشترک ناموفق ‫به زندگیم ادامه بدم. 20:08.415 --> 20:11.168 ‫ادامه زندگی بعد از زندگی مشترک بی‌نقص ‫از تصورم خارجه، 20:11.210 --> 20:13.879 ‫ولی این ادامه دادن نیست. 20:14.046 --> 20:15.672 ‫این قایم شدنه. 20:15.756 --> 20:17.841 ‫تو بی‌شمار دوست نیویورکی داری. 20:17.883 --> 20:19.468 ‫خانواده‌ات اونجاست. 20:19.509 --> 20:21.595 ‫کل خیریه‌هایی که کلی براشون زحمت کشیدی... 20:21.595 --> 20:24.306 ‫بحث سر کار من تموم شده. 20:24.348 --> 20:27.517 ‫این بحث سر کار تو... 20:27.601 --> 20:30.395 ‫و کار من در نتیجه کار توئه. 20:30.395 --> 20:33.273 ‫خونه‌ات رو که خونه خودمه می‌فروشم... 20:33.398 --> 20:35.484 ‫و چون مجری صندوق مالی‌ام، 20:35.484 --> 20:37.736 ‫کل پرداختی‌هات رو قطع می‌کنم. 20:37.861 --> 20:40.781 ‫می‌خوای تو نیویورک زندگی کنی؟ ‫خودت ردیفش کن. 20:42.115 --> 20:43.825 ‫بچه‌هام چی می‌شن؟ 20:43.909 --> 20:45.702 ‫یه مدرسه شبانه‌روزی انتخاب کن. ‫پولش رو می‌دم. 20:45.702 --> 20:46.870 ‫آها، پدرشون هم باید... 20:46.870 --> 20:48.163 ‫- تو این تصمیم دخیل باشه. ‫- وای نه، نه، نه. 20:48.205 --> 20:49.331 ‫خونه اون رو هم می‌فروشم. 20:49.373 --> 20:51.792 ‫دیگه به هیچ‌کس ‫مفتی سواری نمی‌دم. 20:51.833 --> 20:54.586 ‫گزینه‌هات از این قراره: ‫اینجا پیش من می‌مونی... 20:55.087 --> 20:58.632 ‫یا خودت تنهایی زندگیت رو ردیف می‌کنی. 21:00.217 --> 21:02.344 ‫من چه غلطی کردم... 21:02.386 --> 21:05.055 ‫که این‌قدر ازم متنفر شدی مامان؟ 21:05.222 --> 21:08.475 ‫ابی، تو نمی‌فهمی که... 21:08.475 --> 21:12.271 ‫من به عمرم این‌قدر بهت محبت نکردم. 21:12.437 --> 21:15.857 ‫بذار از این ماشین پیاده بشم. 21:15.857 --> 21:20.654 ‫می‌خوام از این ماشین کوفتی پیاده شم. ‫می‌خوام از این ماشین کوفتی پیاده شم. 21:31.832 --> 21:35.502 ‫این دیگه چه کاریه؟ ‫این دیگه چه کاریه؟! 21:36.628 --> 21:38.463 ‫تف به این زندگی. 21:43.093 --> 21:44.803 ‫سلام رفیق، سرت شلوغه؟ 21:44.970 --> 21:47.180 ‫آره، یه مرسوله گم‌شده ‫تو جاده ۸۹ دارم. 21:47.180 --> 21:48.974 ‫می‌شه بیاریش دم خونه‌مون؟ 21:50.642 --> 21:53.729 ‫مرسی رفیق. آره. 21:57.190 --> 21:58.608 ‫خیلی بزرگه. 22:00.193 --> 22:01.486 ‫یه سالن انتظار براش هست... 22:01.528 --> 22:02.821 ‫که دقیقا دم سالن سینماست... 22:02.904 --> 22:05.157 ‫و نمایش فیلم ۸:۵۲ تموم می‌شه، 22:05.157 --> 22:06.825 ‫بعدش واسه پرسش و پاسخ ‫همراهیش می‌کنیم... 22:06.950 --> 22:09.453 ‫که قراره بیست و پنج دقیقه باشه. 22:09.661 --> 22:12.122 ‫اگه بخواد عکس بگیره، می‌تونه. 22:12.164 --> 22:14.082 ‫بعدش واسه جشن می‌بریمش... 22:14.124 --> 22:15.500 ‫سوهو هاوس. 22:17.669 --> 22:18.754 ‫نه، نمیام. 22:18.795 --> 22:22.382 ‫یکی از اعضای خانواده‌ام مرده. 22:24.259 --> 22:25.427 ‫ممنون. 22:31.475 --> 22:33.852 ‫- بیا، برو تو آب. ‫- زود باش. 22:33.894 --> 22:35.062 ‫خیلی باحاله. 22:44.738 --> 22:46.198 ‫وای، سرده. 22:51.912 --> 22:52.954 ‫خیلی‌خب بیاین. 22:52.996 --> 22:54.331 ‫بندازین. 22:54.373 --> 22:56.333 ‫شاید سه‌تا. 24:09.990 --> 24:11.741 ‫وای خدا. 24:24.129 --> 24:28.550 ‫اون راه‌حلی دائمی ‫واسه مشکلی موقتیه. 24:30.427 --> 24:32.554 ‫من... 24:32.637 --> 24:35.265 ‫من نمی... نمی... 24:37.100 --> 24:40.687 ‫می‌دونستین من تجربه اون راه‌حل رو دارم؟ 24:42.063 --> 24:44.357 ‫پدرم انتخابش کرد. 24:47.068 --> 24:50.614 ‫یکی از خصوصیات خودکشی ‫که هیچ‌کس ازش نمی‌گه اینه که... 24:50.614 --> 24:53.909 ‫مسریه، متوجهین؟ 24:54.075 --> 24:56.703 ‫یه داداش و عمو هم ازم گرفت ‫تا دست از سرمون برداره. 24:56.745 --> 24:59.789 ‫من اصلا چنین کاری نمی‌کنم. ‫فقط... 25:02.834 --> 25:05.420 ‫عمرا اگه دخترهام بدون من ‫زنده بمونن. 25:05.462 --> 25:07.631 ‫همین الان هم به زور زنده‌ان. 25:10.967 --> 25:15.013 ‫اون‌ها وقتی خرس رو غافل‌گیر کنین ‫خیلی به درد می‌خورن، 25:15.013 --> 25:16.681 ‫ولی به درد دیگه‌ای نمی‌خورن. 25:16.723 --> 25:17.766 ‫آره. 25:18.850 --> 25:21.895 ‫نظرتون چیه اون دست من بمونه... 25:21.895 --> 25:25.607 ‫تا یه گریزلی خیلی عصبانیتون کنه؟ 25:27.984 --> 25:29.486 ‫باشه. 25:35.158 --> 25:37.327 ‫وقتی پدر من مرد، 25:37.452 --> 25:41.915 ‫بیشترین تعجبم از اون همه کار اداری بود. 25:43.166 --> 25:46.378 ‫کار اداریش باید وظیفه یکی دیگه باشه. 25:46.419 --> 25:47.879 ‫آره. 25:48.964 --> 25:51.967 ‫وظیفه شما فقط دل‌تنگیشه. 25:53.176 --> 25:54.511 ‫آره. 25:56.346 --> 25:58.348 ‫این‌دفعه من دنبالتون میام. 25:58.390 --> 26:01.059 ‫جاده ۲۸۷ رو مستقیم برین ‫تا به جاده خودتون برسین. 26:01.101 --> 26:02.811 ‫باشه. 26:04.187 --> 26:05.605 ‫ممنون. 26:31.840 --> 26:34.384 ‫ولی فقط... 26:34.384 --> 26:36.136 ‫اِم... 26:38.054 --> 26:41.391 ‫سلام عزیزم. یه لحظه صبر کن، باشه؟ ‫دارم می‌رم بیرون. 26:41.391 --> 26:44.102 ‫حالت خوبه؟ من کلی زنگ زدم ‫و پیام دادم و... 26:44.144 --> 26:45.228 ‫تو دوست منی؟ 26:45.395 --> 26:48.315 ‫من...؟ ‫استیسی، معلومه. 26:48.356 --> 26:51.276 ‫قبل از جوابت خوب فکر کن. 26:51.776 --> 26:54.779 ‫استیسی، تو بهترین دوست منی. 26:55.196 --> 26:58.033 ‫سوار هواپیما شو. ‫بهت نیاز دارم. 26:58.158 --> 26:59.868 ‫آدرس رو برام بفرست، ‫من هم صبح... 26:59.909 --> 27:01.369 ‫اول وقت میام. 27:16.301 --> 27:18.887 ‫نه. 27:18.887 --> 27:24.017 ‫اصلا نمی‌شه یکی برام ‫ماشین اجاره‌ای بیاره؟ 27:24.809 --> 27:27.187 ‫خودم دوباره می‌رسونمش. 27:28.021 --> 27:29.939 ‫خیلی‌خب، می‌دونین چیه؟ 27:30.065 --> 27:32.984 ‫چطوره من پول دو ماشین اجاره‌ای رو بدم... 27:32.984 --> 27:35.695 ‫و یکی دنبال اون یکی تا پیش من بیاد؟ 27:39.783 --> 27:40.950 ‫می‌دونین چیه؟ 27:40.992 --> 27:43.703 ‫بیاین از اول بگیم. ‫چطوره...؟ 27:46.373 --> 27:48.041 ‫یه لحظه. 27:49.459 --> 27:50.960 ‫این کارتون خیلی امن نیست. 27:51.086 --> 27:52.337 ‫نه بابا؟ 27:52.462 --> 27:54.631 ‫خیلی هم قانونی نیست. 27:54.714 --> 27:56.383 ‫لطف می‌کنین بازداشتم کنین؟ 27:56.466 --> 27:58.385 ‫احیانا می‌شه یه ماشین اجاره‌ای... 27:58.385 --> 27:59.469 ‫بیاین دم کلانتری؟ 27:59.511 --> 28:00.845 ‫امکانش هست؟ 28:01.012 --> 28:03.264 ‫من یه فکری دارم ‫که اون‌قدر داستان درست نشه. 28:03.306 --> 28:04.766 ‫چطوره من برسونمتون؟ 28:06.059 --> 28:08.186 ‫- حاضرین چنین کاری بکنین؟ ‫- بله خانم. 28:10.980 --> 28:12.065 ‫پشت ماشین؟ 28:12.065 --> 28:13.900 ‫فقط اگه دردسر درست کنین. 28:13.983 --> 28:17.028 ‫امروز کل دردسرهام رو بروز دادم. 28:17.445 --> 28:20.532 ‫واسه جفتمون خبر خوبیه. 28:25.036 --> 28:26.371 ‫مرسی. 28:31.710 --> 28:33.628 ‫ساکن مزرعه میسون هستین؟ 28:33.670 --> 28:34.921 ‫هستم؟ 28:35.046 --> 28:36.589 ‫محل کار کید؟ 28:36.756 --> 28:38.758 ‫آها. آره، کید. 28:38.883 --> 28:40.593 ‫کید گاوچران. 28:40.635 --> 28:42.053 ‫واقعا درسته. 28:42.095 --> 28:44.055 ‫اینجا همه همدیگه رو می‌شناسن، ها؟ 28:44.264 --> 28:46.099 ‫خب، دستاورد خیلی بزرگی نیست. 28:49.561 --> 28:52.105 ‫وای پسر. 29:02.824 --> 29:04.784 ‫ببخشید. 29:06.411 --> 29:07.787 ‫شاید خیلی مهم نباشه، 29:07.787 --> 29:10.790 ‫ولی الان من رو در بدترین روز عمرم می‌بینی. 29:13.543 --> 29:16.463 ‫معمولا کسی رو در بهترین روزش نمی‌بینم خانم. 29:17.464 --> 29:19.174 ‫کارم این نیست. 29:20.675 --> 29:21.926 ‫ببینین چی می‌گم، 29:21.968 --> 29:25.305 ‫اگه یکی از عزیزان من ‫تو نیویورک از دنیا می‌رفت، 29:26.181 --> 29:28.141 ‫وضعم خیلی بدتر از شما می‌شد. 29:32.937 --> 29:35.148 ‫تو این ماشین آهنگ نداری؟ 29:37.108 --> 29:39.527 ‫آهنگ تنها چیزیه که ندارم. 29:41.362 --> 29:43.281 ‫ولی می‌تونم آژیر رو روشن کنم... 29:43.281 --> 29:45.867 ‫و اگه حالتون بهتر می‌شه، ‫با تمام سرعت برونم. 29:49.204 --> 29:50.455 ‫به امتحانش می‌ارزه. 30:04.302 --> 30:06.262 ‫وای، مردم راحت می‌رن کنار، مگه نه؟ 30:06.304 --> 30:08.139 ‫آره، آژیر چنین تأثیری داره. 30:11.684 --> 30:14.437 ‫گمون نکنم اخلاقیات من ‫واسه چنین قدرتی کافی باشه. 30:15.980 --> 30:17.565 ‫اسمت چیه؟ 30:18.733 --> 30:19.734 ‫ابی. 30:19.776 --> 30:22.195 ‫آدم خوبی هستی ابی. 30:39.128 --> 30:42.173 ‫راستی، می‌تونیم اون تاکوهای... 30:42.215 --> 30:45.093 ‫بومی رو امتحان کنیم. ‫نظرت چیه؟ 30:45.134 --> 30:46.344 ‫کل لازانیا رو خوردیم؟ 30:46.344 --> 30:47.762 ‫آره. لازانیا تموم شد. 30:47.762 --> 30:49.514 ‫تو فریزر چی داریم؟ 30:49.556 --> 30:51.266 ‫اِم... 30:51.599 --> 30:53.393 ‫هرچی تو فریزره سم داره. 30:53.601 --> 30:56.187 ‫خیلی‌خب، این تاکوها رو امتحان کنیم. 30:59.399 --> 31:00.400 ‫مامان کجاست؟ 31:00.441 --> 31:02.402 ‫اِم... 31:02.485 --> 31:04.779 ‫چراغ کلبه‌اش روشنه. 31:07.699 --> 31:09.576 ‫من برمی‌گردم. 31:28.678 --> 31:31.472 ‫سلام، با ابی تماس گرفتین. ‫پیغام بذارین. 31:33.433 --> 31:34.601 ‫مامان. 31:36.269 --> 31:37.854 ‫بهمون نگفتی برگشتی. 31:38.605 --> 31:41.065 ‫باید دوباره برم بیرون ‫و خواهرت رو پیدا کنم. 31:41.065 --> 31:43.026 ‫پیش همسایه‌مونه. 31:43.151 --> 31:44.277 ‫کدوم همسایه؟ 31:44.319 --> 31:45.403 ‫همون گاوچرانه. 31:45.445 --> 31:47.655 ‫اصلا منطقی نیست. 31:47.906 --> 31:49.657 ‫گاوچرانه که دنبال من ‫تا اینجا اومد. 31:49.657 --> 31:51.576 ‫الان همون‌جاست. 31:51.784 --> 31:53.703 ‫داریم شام درست می‌کنیم. ‫گرسنه‌ای؟ 31:53.786 --> 31:55.330 ‫چه‌جوری تونست بره اونجا؟ 31:55.330 --> 31:59.542 ‫من کلمات «خوش‌قیافه» ‫و «لباس‌فرم» رو شنیدم. 32:01.878 --> 32:03.421 ‫شام چی داریم؟ 32:03.421 --> 32:06.883 ‫همون تاکوها. ‫جرئت نداریم اسمشون رو بیاریم. 32:06.883 --> 32:10.595 ‫خیلی مشتاقم اون دخترها ‫زنی که درستشون کرده رو ببینن. 32:15.975 --> 32:17.685 ‫چیکار می‌کنین دخترها؟ 32:17.727 --> 32:19.395 ‫این رو تو کلبه‌مون پیدا کردیم. 32:19.395 --> 32:21.105 ‫اینترنت دیگه وصل نمی‌شه. 32:26.694 --> 32:29.656 ‫خب، چرا مامان رو از وانتت بیرون کردی؟ 32:30.573 --> 32:32.033 ‫- چون پیج رو کتک زده بود؟ ‫- عه. 32:32.033 --> 32:35.870 ‫من بیرونش نکردم. مادرتون خودش خواست ‫از وانت پیاده بشه. 32:35.912 --> 32:37.038 ‫اون این‌جوری نگفت. 32:37.038 --> 32:40.166 ‫خب، رابطه‌اش با حقیقت عین سابقه. 32:41.000 --> 32:44.087 ‫خیلی‌خب، گمون کنم حاضره. 33:24.877 --> 33:25.795 ‫تونی... 33:25.795 --> 33:28.131 ‫سگ رو با طناب نگیر. 33:30.883 --> 33:32.093 ‫تو چیکار می‌کنی؟ 33:32.135 --> 33:34.095 ‫- نیزه درست می‌کنم. ‫- آهای، 33:34.137 --> 33:35.304 ‫یه‌کم کمکم می‌کنی؟ 33:35.346 --> 33:37.473 ‫آهای پسرها! 33:38.433 --> 33:40.977 ‫- بفرما عزیزم. ‫- وای، ممنون. 33:41.102 --> 33:42.729 ‫- بفرمایین. ‫- ممنون. 33:42.770 --> 33:43.896 ‫لازم نیست دو بار بهشون بگیم. 33:43.980 --> 33:45.565 ‫مرسی مامان. 33:45.606 --> 33:47.316 ‫خواهش می‌کنم. 33:48.317 --> 33:50.194 ‫موقع پیچیدن پات رو عوض کن کیلا. 34:06.002 --> 34:09.130 ‫ظاهرا اسبت دیگه خسته شده. 34:09.130 --> 34:11.466 ‫بیا بشوریمش و بهش غذا بدیم. 34:11.507 --> 34:13.134 ‫اوف. 34:13.509 --> 34:16.929 ‫خب، به گله‌داری بچه‌های وحشی ما ‫کاری نداشته باشین. 34:21.059 --> 34:22.894 ‫- وای خدایا. ‫- اسپید، نه‌خیر. 34:22.935 --> 34:25.646 ‫اون مار رو ول کن. ‫اون که کاریت نداره. 34:25.855 --> 34:27.774 ‫باز هم از اون‌ها اینجا هست؟ 34:27.774 --> 34:30.485 ‫ای بابا، هرچی بیشتر باشن بهتره. 34:30.526 --> 34:31.861 ‫چرا؟ 34:31.986 --> 34:33.446 ‫جونده‌ها رو دور می‌کنن. 34:34.113 --> 34:36.657 ‫اگه جونده نباشه، ‫مار زنگی هم نیست. 34:36.991 --> 34:38.701 ‫- خوب شد فهمیدم. ‫- هوم. 34:40.703 --> 34:44.707 ‫انگار اون‌ها... ‫بهتر نیست بریم؟ 34:44.791 --> 34:47.543 ‫ای بابا، اون بچه‌ها رو می‌خوابونن ‫و بعدش برمی‌گردن بیرون. 34:48.961 --> 34:52.006 ‫عه، مرسی. تو بچه داری؟ 34:52.215 --> 34:53.424 ‫دو پسر دارم. 34:53.466 --> 34:54.550 ‫چند سالشونه؟ 34:54.842 --> 34:56.260 ‫چهارده و یازده. 34:57.762 --> 35:00.765 ‫من وقتی تو بیست سالگی باردار شدم ‫مایه ننگ نیویورک بودم. 35:00.765 --> 35:03.351 ‫ای بابا. اینجا همرنگ جماعتی. 35:04.393 --> 35:05.603 ‫زنت کجاست؟ 35:06.479 --> 35:08.064 ‫از دنیا رفت. 35:09.941 --> 35:12.026 ‫- تسلیت می‌گم. ‫- نه، چند... 35:12.068 --> 35:14.695 ‫چند سال پیش فوت شد. 35:18.825 --> 35:20.326 ‫سرطان داشت؟ 35:20.451 --> 35:22.954 ‫یه موتور چهارچرخ روی سرش چپ کرد. 35:24.831 --> 35:27.542 ‫داشت باهاش از تپه‌ای بالا می‌رفت ‫که اصلا نباید روش می‌بود، 35:27.542 --> 35:29.877 ‫ولی حرف تو گوشش نمی‌رفت. 35:31.921 --> 35:34.048 ‫عین آتش وحشی بود. 35:38.386 --> 35:40.555 ‫- تو چی؟ ‫- هوم. 35:40.596 --> 35:45.226 ‫شوهر سابق من کاملا زنده است. 35:45.351 --> 35:47.228 ‫فقط آرزو می‌کنم مرده بود. 35:48.813 --> 35:49.939 ‫چنین آرزویی نمی‌کنی. 35:49.981 --> 35:51.315 ‫شوخی کردم، نـ... 35:51.357 --> 35:53.401 ‫نباید چنین حرفی می‌زدم. ‫داشتم... 35:55.236 --> 35:56.779 ‫پدر خوبیه؟ 35:59.490 --> 36:01.033 ‫سوال جالبیه. 36:01.159 --> 36:03.661 ‫خب، سوال خیلی مهمیه. ‫نصف کار با اونه. 36:03.661 --> 36:06.205 ‫فقط جالبه که این سوال به ذهنت رسید. 36:08.040 --> 36:10.293 ‫جالب اینجاست... 36:12.795 --> 36:14.463 ‫که تو هنوز جواب ندادی. 36:17.800 --> 36:21.596 ‫امیدوارم باشه. ‫به نفع بچه‌هاته. 36:24.724 --> 36:26.809 ‫داره دیر می‌شه. 36:26.934 --> 36:28.311 ‫می‌خوای ببرمت خونه؟ 36:28.352 --> 36:30.479 ‫وای، خیلی خوشحال می‌شم، 36:30.605 --> 36:33.774 ‫ولی فعلا به مزرعه همسایه راضی‌ام. 36:35.860 --> 36:38.946 ‫خب، پس بریم مزرعه همسایه. 36:41.490 --> 36:42.867 ‫مرسی. 36:51.500 --> 36:52.877 ‫چیه؟ 36:54.128 --> 36:55.504 ‫چی چیه؟ 36:56.380 --> 36:57.548 ‫چیکار می...؟ 36:57.590 --> 36:59.508 ‫خب، می‌خوای برگردی، مگه نه؟ 36:59.675 --> 37:01.093 ‫- آره. ‫- خیلی‌خب. 37:01.886 --> 37:04.388 ‫- ولی تو راه نیفتادی. ‫- منتظر توئم. 37:04.430 --> 37:06.891 ‫آها. می‌خوای اول من حرکت کنم. 37:06.891 --> 37:08.100 ‫بعدش من باهات حرکت می‌کنم. ‫این‌جوریه دیگه. 37:09.101 --> 37:10.895 ‫خیلی‌خب. باشه. فقط... 37:11.062 --> 37:13.439 ‫هنوز قوانین اینجا رو یاد نگرفتم، اینه که... 37:13.481 --> 37:15.024 ‫یاد گرفتنشون خیلی سخت نیست. 37:15.066 --> 37:16.317 ‫آره. 37:22.698 --> 37:24.533 ‫- مرسی. ‫- خواهش. 37:30.414 --> 37:37.546 ‫[کلانتری شهرستان مدیسون] 38:22.258 --> 38:24.552 ‫عه، مرسی. 38:30.516 --> 38:32.643 ‫تا کی تو دره می‌مونین؟ 38:32.768 --> 38:36.647 ‫سوال اصلی همینه ‫و من هیچ جوابی ندارم. 38:36.772 --> 38:40.276 ‫آها. یه سوال دیگه می‌پرسم. ‫کی برمی‌گردین؟ 38:40.318 --> 38:43.487 ‫این سوال هم جوابی نداره. 38:44.655 --> 38:45.948 ‫چرا؟ 38:47.783 --> 38:49.160 ‫چطور مگه؟ 38:51.037 --> 38:52.747 ‫می‌دونم مشکلات زیادی داری... 38:52.747 --> 38:54.206 ‫و الان وقتش نیست... 38:54.248 --> 38:56.709 ‫من کلا وقت مناسب نداشتم. 38:56.959 --> 38:58.794 ‫باید هر وقت فرصت شد استفاده کنم. 39:02.381 --> 39:04.050 ‫دارم سعی می‌کنم ‫منظورت رو بفهمم. 39:04.050 --> 39:07.720 ‫تفسیر خاصی نداره. ‫جوابم مثبته. 39:08.721 --> 39:10.639 ‫من که هنوز سوالی نپرسیدم. 39:12.308 --> 39:14.060 ‫همچنان جوابم مثبته. 39:16.937 --> 39:18.105 ‫باشه. 39:18.189 --> 39:20.524 ‫پسرهای روستایی در این زمینه... 39:20.566 --> 39:22.610 ‫باید ادب بشن. ‫خودکار داری؟ 39:22.777 --> 39:25.738 ‫- آره. ‫- چیزی داری که روش بنویسم؟ 39:35.748 --> 39:36.749 ‫خیلی‌خب، باشه، پس من... 39:38.709 --> 39:40.503 ‫وای خدایا. 39:40.503 --> 39:42.171 ‫بهتره بری، 39:42.463 --> 39:44.632 ‫وگرنه نمی‌ذارم بری. 39:45.383 --> 39:48.427 ‫این تهدید واسه رفتنم کارساز نیست. 39:49.553 --> 39:51.222 ‫اِم... 39:53.015 --> 39:55.643 ‫من می‌رم... ممنون... 39:55.893 --> 39:58.521 ‫می‌رم آسیب وارده به دخترهام رو ‫جبران کنم. 39:58.729 --> 40:01.941 ‫بعد از این که قبرستان رو ثبت کردیم ‫و مراسم ختم رو برگزار کردیم، 40:01.982 --> 40:06.195 ‫تقریبا وقتم خالیه، ‫پس بهم زنگ بزن. 40:06.695 --> 40:09.698 ‫می‌زنم. 40:10.825 --> 40:12.326 ‫[سگ شکاری] 40:15.121 --> 40:16.622 ‫وای خدایا، خیلی خوشگله. 40:16.622 --> 40:18.666 ‫خوشگل رو نمی‌دونم. ‫اندامش متناسبه. 40:18.707 --> 40:21.669 ‫خوش‌هیکله، ولی کارش همینه دیگه، ‫پس آروم باشین. 40:21.836 --> 40:23.295 ‫خیلی نازه مامان. 40:23.295 --> 40:24.713 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 40:24.797 --> 40:26.132 ‫همین‌جوری تو خیابون پیداش کردی؟ 40:26.173 --> 40:28.008 ‫- خب، راستش اون پیدام کرد. ‫- خیلی باحال بود. 40:28.134 --> 40:29.552 ‫چیکار می‌کنین؟ 40:30.136 --> 40:31.387 ‫مرد جذابی بود. 40:32.411 --> 40:37.411 www.Doostihaa.com