WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:16.141 --> 00:19.144 ‫بعضی حشرات ‫انگار نونشون تو روغنه. 00:21.855 --> 00:25.108 ‫مثلاً این داداشِ ‫سنجاقکِ خوش‌تیپ رو ببین. 00:25.942 --> 00:28.445 ‫فقط داره کنار ‫برکه حال می‌کنه. 00:31.573 --> 00:35.702 ‫با سرعت چهار مایل بر ساعت ‫گشت می‌زنه، 00:35.785 --> 00:39.497 ‫و پزِ لباس آبیِ ‫خفنش رو میده. 00:40.206 --> 00:43.376 ‫داره واسه خودش شاهانه زندگی می‌کنه. 00:45.170 --> 00:48.506 ‫تو تابستونِ یه روستای ‫انگلیسی، دور و بر برکه 00:48.590 --> 00:51.551 ‫حسابی شلوغ و پر سروصداست. 00:55.555 --> 00:58.266 ‫اینجا همون‌جاییه که ‫همه‌ی اتفاقا میفته. 01:03.396 --> 01:07.233 ‫اما زندگی این حشره ‫همیشه هم این‌قدر شیرین نبوده. 01:10.111 --> 01:14.699 ‫قهرمان کوچولوی ما یه داستانِ ‫پیدایشِ به شدت غیرمنتظره داره. 01:17.368 --> 01:20.955 ‫بزرگ شدن تو ‫بخش ناجورِ برکه. 01:22.916 --> 01:25.960 ‫جون کندن واسه یه لقمه نون بین ‫اونایی که کف برکه می‌لولن، 01:26.044 --> 01:30.298 ‫و اون دسته از اراذل و اوباشی، 01:30.381 --> 01:34.260 ‫که ضعیف‌ترها رو شکار می‌کنن. 01:35.303 --> 01:38.348 ‫این داستانیه در مورد اینکه چطور ‫جونورهای کوچولو بر موانعِ 01:38.431 --> 01:41.017 ‫بزرگ غلبه می‌کنن، 01:41.101 --> 01:44.813 ‫با چنگ و دندون خودشون رو می‌کشن بالا، 01:44.896 --> 01:47.899 ‫و تبدیل میشن به پرنده‌های بلندپروازِ واقعی. 02:14.217 --> 02:19.013 ‫اواخر ژانویه، برکه ‫یه جای کاملاً متفاوته. 02:23.560 --> 02:28.481 ‫بیرون فقط ۲۳ درجه فارنهایته، ‫و پرنده‌ای پر نمی‌زنه. 02:33.528 --> 02:38.992 ‫اما اون زیر و در امان از یخ‌ها، ‫ببینین کی اینجاست. 02:40.451 --> 02:46.249 ‫آره، همون داداشِ ‫سنجاقک‌مون که اون بالا بود، 02:46.624 --> 02:48.626 ‫اما تو فرمِ لارو گیر کرده. 02:51.087 --> 02:53.965 ‫با بدنی پر از ‫ضدیخِ طبیعی، 02:54.048 --> 02:56.843 ‫یه جورایی داره فقط دووم میاره. 02:57.302 --> 02:59.804 ‫اوپس. 03:01.097 --> 03:04.017 ‫خب، یه ذره ‫خشک شنا می‌کنه. 03:04.601 --> 03:07.478 ‫هی آب یخ زده، پسر. 03:13.109 --> 03:17.989 ‫از پاییز گذشته تا الان به زور رشد کرده، ‫و راه درازی در پیش داره 03:18.072 --> 03:22.410 ‫تا بتونه از دست خطراتی که ‫تو این دنیای تاریکِ زیرین 03:22.493 --> 03:25.788 ‫کمین کردن، فرار کنه. 03:36.341 --> 03:40.970 ‫یه حشره‌خوارِ آبی می‌تونه هر روز ‫هم‌وزن خودش حشره بخوره. 03:43.973 --> 03:47.227 ‫وقتشه قایم بشی رفیق کوچولو. 03:50.104 --> 03:54.067 ‫اون سبیل‌ها می‌تونن ‫کوچیک‌ترین حرکتی رو تشخیص بدن. 03:56.986 --> 03:59.697 ‫آره، این‌طوری فایده نداره. 04:05.620 --> 04:07.747 ‫بهتر شد. 04:07.830 --> 04:10.583 ‫حالا همون‌جا بمون. 04:10.667 --> 04:13.795 ‫نه، نه، نه، تکون نخور. 04:13.878 --> 04:18.633 ‫یه حشره‌خوار در مقایسه با این یکی، ‫فقط یه مشکلِ گذراست. 04:25.932 --> 04:29.727 ‫پسرعموی گنده‌تر و ‫بدجنس‌ترِ سنجاقک. 04:33.523 --> 04:36.234 ‫یه لاروِ آسیابک، 04:36.317 --> 04:39.570 ‫با وزنی تقریباً ۱۰۰ ‫برابرِ اون، 04:40.238 --> 04:45.368 ‫که قصد داره تا جایی که می‌تونه ‫حشرات رو ببلعه. 04:49.247 --> 04:53.459 ‫تنها کاری که یه لاروِ کوچولو می‌تونه ‫بکنه اینه که سرش رو بندازه پایین. 04:58.131 --> 05:01.926 ‫اون بالا، تغییرات داره از راه می‌رسه. 05:12.937 --> 05:16.733 ‫تو انگلیس، دما ‫به زور از صفر بالاتر میره 05:17.442 --> 05:22.613 ‫و همه میگن ‫«هوهو، بریم آب‌تنی!» 05:25.325 --> 05:29.662 ‫برای قورباغه‌ها تعطیلات بهاری ‫فقط یه معنی داره. 05:30.872 --> 05:33.916 ‫تخم‌گذاری شروع شده. 05:37.295 --> 05:40.965 ‫هر ماده ‫هزاران تخم تولید می‌کنه. 05:41.049 --> 05:45.636 ‫مجبورن این کارو بکنن، چون فقط حدود ‫۲ درصدشون به بلوغ می‌رسن. 05:47.972 --> 05:52.226 ‫وقتی پای تهاجم فضایی‌ها ‫به میون میاد، اوضاعِ 05:52.310 --> 05:55.813 ‫زنده موندنشون حتی بدتر هم میشه. 05:59.567 --> 06:02.737 ‫بیگانه. 06:04.405 --> 06:07.992 ‫بدون هشدار حمله می‌کنه. 06:09.744 --> 06:12.538 ‫و صدها نفر رو یه جا می‌دزده. 06:24.467 --> 06:29.722 ‫شانسِ یه تخمِ تنها خیلی کمه، ‫اما در مقایسه با بعضی‌ها، 06:29.806 --> 06:32.892 ‫خیلی سریع رشد می‌کنه. 06:34.143 --> 06:36.604 ‫فقط تو چند روز 06:36.687 --> 06:39.774 ‫یه سلول تبدیل میشه به ۱۰۰,۰۰۰ تا. 06:43.027 --> 06:48.449 ‫حدود یه هفته بعد، ‫اون یه بچه‌قورباغه‌ی کوچولوعه. 06:51.869 --> 06:56.082 ‫به عبارتی، یه لقمه‌ی آماده ‫که تو یه زندان ژله‌ای گیر افتاده. 07:03.965 --> 07:09.512 ‫اما به طرز عجیبی، می‌تونه ‫بوی یه شکارچی رو حس کنه 07:11.013 --> 07:14.600 ‫و خروج اضطراری بزنه. 07:16.310 --> 07:19.605 ‫حالا باید بره چندتا دوست پیدا کنه 07:19.689 --> 07:21.441 ‫چون قایم شدن تو جمعیت 07:21.524 --> 07:25.069 ‫بهترین امید یه بچه‌قورباغه‌اس. 07:28.614 --> 07:32.910 ‫اما لاروهای سنجاقک استراتژیِ ‫متفاوتی برای زنده موندن دارن. 07:35.079 --> 07:38.666 ‫جلب توجه نکردن و ‫دوری از آدمای خلافکار. 07:44.005 --> 07:47.341 ‫اما تا ابد نمی‌تونه قایم بشه. 07:47.425 --> 07:51.304 ‫اگه می‌خواد از اینجا بره بیرون، ‫باید بدنش رو بسازه. 07:53.306 --> 07:56.976 ‫کک‌های آبی به اندازه‌ی سر سوزن ‫منبع خوبی از پروتئین هستن، 07:57.059 --> 07:59.979 ‫البته اگه به اندازه‌ی کافی ازشون بخوری. 08:01.522 --> 08:05.359 ‫گرفتن این حشراتِ بی‌قرار ‫کار سختیه. 08:19.373 --> 08:21.542 ‫یه آرواره‌ی کشوییِ سریع، 08:21.626 --> 08:24.754 ‫که سه برابر سریع‌تر از ‫یه چشم به هم زدنه. 08:26.923 --> 08:30.843 ‫یکی رفت پایین، اما قبل از اینکه اون‌قدر ‫قوی بشه تا بتونه به دنیای آزاد فرار کنه، 08:30.927 --> 08:33.888 ‫خیلی‌های دیگه هم باید بخوره. 08:37.058 --> 08:41.270 ‫برای بعضی‌ها، زندانِ برکه ‫یه حبس ابده. 08:43.272 --> 08:46.901 ‫هیچ شانسی نیست که این ‫ماهی سه‌خاره بتونه از اینجا بره بیرون. 08:47.235 --> 08:51.113 ‫پس، داره از زندگی آبیش ‫نهایت استفاده رو می‌بره. 08:53.074 --> 08:57.662 ‫حالا که بهار اومده، وقت خوبیه ‫تا تشکیل خانواده بده. 08:59.997 --> 09:03.167 ‫اوه، خانوما. 09:03.918 --> 09:08.673 ‫در کمال تعجب، یه جوجه‌ماهیِ دو اینچی ‫می‌تونه یه کم ناامیدکننده باشه 09:10.341 --> 09:13.928 ‫خداروشکر این ماده‌ها ‫بیشتر تحت‌تاثیرِ مهارت‌های 09:14.011 --> 09:17.348 ‫طراحی داخلیِ یه نر قرار می‌گیرن، 09:18.224 --> 09:21.394 ‫و این پسر واقعاً سنگ‌تموم گذاشته. 09:25.106 --> 09:27.108 ‫اوه، یه تیکه آشغال زنگ‌زده. 09:27.191 --> 09:30.194 ‫عاشق این ظاهرِ درب‌وداغونم. 09:30.611 --> 09:34.574 ‫فقط یه ذره ‫صفا دادن می‌خواد. 09:36.367 --> 09:38.411 ‫بسیار خب. 09:39.161 --> 09:41.330 ‫یه ذره اینجا. 09:42.039 --> 09:43.833 ‫شایدم یه ذره از این. 09:43.916 --> 09:46.877 ‫می‌خوام خیلی سریع ‫اینو بچسبونم اینجا. 09:46.961 --> 09:50.339 ‫خب، بذار اینو بچپونم این ‫تو و اون‌وقت دیگه دارمش. 09:51.382 --> 09:53.509 ‫نه، ازش خوشم نمیاد. 09:53.593 --> 09:55.303 ‫کجه؟ 09:56.095 --> 10:00.891 ‫در واقع، اوه آره، ‫دارم فنگ‌شویی ماهیانه رو حس می‌کنم. 10:04.645 --> 10:06.856 ‫وایسا. 10:07.356 --> 10:10.067 ‫این دیگه چیه؟ 10:12.361 --> 10:13.696 ‫واقعاً؟ 10:13.779 --> 10:17.491 ‫یه حمله‌ی فضایی دیگه؟ 10:20.494 --> 10:23.247 ‫و این بار بیشتر هم هستن. 10:27.710 --> 10:31.422 ‫این یه «برخورد عمیق»ئه. 10:35.217 --> 10:39.055 ‫اما وقتی که لای و لجن ته‌نشین میشه، 10:40.181 --> 10:42.558 ‫از خودشون یه دنیای آبیِ 10:42.642 --> 10:45.853 ‫تمیزتر و شفاف‌تر به جا می‌ذارن. 10:49.440 --> 10:53.152 ‫آخ، بالاخره، ‫یه ذره نور خورشید. 10:56.530 --> 11:00.534 ‫این نور، برکه رو واردِ ‫یه دوره‌ی رشد سریع می‌کنه، 11:02.495 --> 11:05.623 ‫و همه دارن ازش استفاده می‌کنن. 11:08.250 --> 11:11.337 ‫آخی، بچه‌قورباغه‌ی کوچولو ‫چندتا دوست پیدا کرده 11:11.420 --> 11:14.757 ‫و داره خیلی سریع بزرگ میشه. 11:15.299 --> 11:18.928 ‫هرچی زودتر بالغ بشی، ‫زودتر از اینجا میری بیرون. 11:21.180 --> 11:25.267 ‫حالا که هشت ماهشه، حتی ‫سنجاقک کُند‌رشدِ ما هم داره 11:25.351 --> 11:28.229 ‫تلاشش رو بیشتر می‌کنه، 11:28.312 --> 11:32.400 ‫از کک‌های آبی گرفته تا شپش‌های آبی، 11:32.483 --> 11:35.695 ‫پرس‌های غذای برکه ‫حسابی بزرگ شدن. 11:40.449 --> 11:43.536 ‫اما شکارچی‌ها هم همین‌طور. 11:47.540 --> 11:49.291 ‫اوه-اوه. 11:49.375 --> 11:51.544 ‫بازم اژدها افتاده دنبالت. 11:58.300 --> 12:01.011 ‫خداروشکر با ‫چشم‌هایی که بغل سرش داره، 12:01.095 --> 12:04.432 ‫می‌تونه حواسش به پشت سرش هم باشه. 12:16.235 --> 12:19.029 ‫آره، می‌تونی فرار کنی، اما ‫این اژدها فقط قراره 12:19.113 --> 12:21.824 ‫به اومدنش ادامه بده. 12:24.160 --> 12:27.288 ‫وقتِ یه اقدام جدی‌تره. 12:31.333 --> 12:35.337 ‫امم، تکون دادنِ پرِ دم؟ 12:35.421 --> 12:38.299 ‫آیا کار عاقلانه‌ایه؟ 12:52.521 --> 12:54.565 ‫اوه، باشه. 12:54.648 --> 12:58.652 ‫به نظر میاد جلب توجه کردن ‫به سمت دمش، جونش رو نجات داد. 13:00.905 --> 13:05.075 ‫و این حرکات نرم ‫یه جور دیگه‌ای هم کمک می‌کنن. 13:05.576 --> 13:09.914 ‫اون پرهای دم جایی هستن ‫که آبشش‌هاش قرار دارن. 13:09.997 --> 13:14.251 ‫پس، تکون دادنشون ‫باعث افزایش جریان اکسیژن میشه، 13:17.421 --> 13:21.258 ‫چون همین الان حشرات ‫دارن واسه نفس کشیدن می‌جنگن. 13:22.843 --> 13:26.847 ‫برکه داره گرم میشه 13:27.264 --> 13:31.477 ‫و آب گرم نمی‌تونه ‫اکسیژن زیادی تو خودش نگه داره. 13:36.398 --> 13:41.320 ‫اما یه حشره‌ی نابغه و کوچولو ‫یه راه‌حل نفس‌گیر داره. 13:45.157 --> 13:47.076 ‫عنکبوتِ غواص 13:47.159 --> 13:50.663 ‫هوا تنفس می‌کنه اما ‫زیر آب شکار می‌کنه. 13:53.374 --> 13:57.461 ‫پس، با گیر انداختن یه حباب بین ‫هزاران موی ریزِ روی 13:57.545 --> 14:01.632 ‫شکمش، برای خودش ‫یه لباس غواصی درست می‌کنه. 14:06.720 --> 14:11.600 ‫این عنکبوتِ آبزی حشراتی رو شکار می‌کنه ‫که بقیه عنکبوت‌ها بهشون نمی‌رسن. 14:17.815 --> 14:23.028 ‫اون نه تنها تو برکه شکار می‌کنه، ‫بلکه همین‌جا خونه‌اش رو هم می‌سازه. 14:25.656 --> 14:30.661 ‫اول یه تارِ ‫زیرآبی می‌بافه، 14:30.744 --> 14:34.039 ‫بعد برمی‌گرده بالا ‫به سطح آب. 14:36.792 --> 14:41.255 ‫یه سوخت‌گیریِ سریعِ حباب 14:42.381 --> 14:47.761 ‫و دوباره برمی‌گرده پایین تا ‫زیرِ سقفِ ابریشمی‌اش آزادش کنه. 14:54.643 --> 14:58.480 ‫چندبار دیگه هم میره بالا 15:02.234 --> 15:05.404 ‫و حباب‌سازی ‫کامل میشه. 15:09.366 --> 15:13.662 ‫یه خونه‌ی زیرآبی که می‌تونه ‫اونجا استراحت کنه و تو آرامش غذا بخوره. 15:19.126 --> 15:25.299 ‫حالا، بچه‌قورباغه هم باید ‫هوا تنفس کنه چون 15:25.382 --> 15:29.720 ‫داره آبشش‌هاش رو جذب می‌کنه ‫و شُش درمیاره. 15:32.723 --> 15:38.896 ‫پس، تا جایی که می‌تونه ‫هوا رو می‌مکه تو... 15:39.772 --> 15:40.940 ‫بعد... 15:42.650 --> 15:44.318 ‫عالیه. 15:45.027 --> 15:48.822 ‫اما قرار نیست تا ابد ‫حباب درست کنه. 15:49.907 --> 15:53.994 ‫اون تقریباً برای ‫زندگی تو خشکی آماده‌اس. 15:56.997 --> 16:01.669 ‫لارو سنجاقکِ کوچولو هم داره ‫میره بالا و خودش رو برای 16:01.752 --> 16:04.964 ‫تغییر شکلِ شگفت‌انگیزِ ‫خودش آماده می‌کنه. 16:07.883 --> 16:11.679 ‫اما وقتی ساکنان کف برکه ‫شروع می‌کنن به بالا اومدن، 16:11.762 --> 16:15.140 ‫با هیولاهای حتی ‫مرگبارتری روبرو میشن. 16:16.934 --> 16:23.607 ‫اردک‌زیلا و ‫بچه‌های حشره‌خوارش. 16:24.631 --> 16:29.631 Telegram: @DoostihaIR 16:31.865 --> 16:34.868 ‫وقتی جوجه‌اردک‌ها حمله می‌کنن، 16:34.952 --> 16:37.287 ‫هیچ فرقی بین کسی نمی‌ذارن. 16:42.459 --> 16:46.755 ‫لاروهای کوچولو، یا بچه‌قورباغه‌های ریز 16:47.548 --> 16:50.134 ‫همه‌شون واسه اینا فقط یه ناهارن. 16:55.139 --> 16:56.765 ‫اما قسر در رفتن از دست اردک‌ها 16:56.849 --> 17:01.103 ‫در مقایسه با این یکی ‫یه فرارِ ساده به نظر میاد. 17:05.441 --> 17:08.110 ‫حدس بزن کی برگشته؟ 17:18.871 --> 17:22.833 ‫اوه پسر، فقط یه آدم‌ربایی دیگه نه. 17:26.003 --> 17:29.339 ‫لارو کوچولو ‫حالا تو بد مخمصه‌ای افتاده. 17:31.925 --> 17:34.678 ‫اوه نه. 17:35.888 --> 17:39.391 ‫شکافتن سطح آب ‫یه نبردِ واقعی برای حشرات محسوب میشه. 17:42.144 --> 17:45.731 ‫اما بعد از تقریباً یه ‫سال بدن‌سازی، 17:45.814 --> 17:48.567 ‫با این چالش روبرو میشه. 17:53.405 --> 17:58.368 ‫اما حالا داره اون‌قدر خشک میشه، ‫که بدنش داره ترک می‌خوره. 18:02.164 --> 18:06.251 ‫نگران نباشین، اینا همه‌اش ‫بخشی از استراتژیِ خروجه. 18:17.888 --> 18:21.809 ‫با پمپاژ مایعات بدن، ‫بال‌های جدیدش رو باد می‌کنه. 18:30.818 --> 18:35.364 ‫و بالاخره، تو هوا به پرواز درمیاد. 18:35.989 --> 18:38.033 ‫هوهو! 18:38.117 --> 18:41.036 ‫می‌بینمتون آشغالای برکه. 18:41.120 --> 18:44.790 ‫اگه می‌تونی منو بگیر ‫دختر فضایی، اما نمی‌تونی. 18:44.873 --> 18:47.251 ‫من آزادم! 18:48.502 --> 18:49.711 ‫اوه، اوه. 18:51.713 --> 18:54.258 ‫اوه! باشه. ‫اینجا چیزی واسه دیدن نیست. 18:54.341 --> 18:56.218 ‫فقط دارم لای این ‫نیزارهای همون‌طوری حال می‌کنم. 18:56.301 --> 18:58.971 ‫اوه پسر. 18:59.054 --> 19:02.558 ‫احتمالاً تا وقتی بال‌هاش جون بگیرن، ‫همون‌جا نشستن امن‌تر باشه. 19:03.267 --> 19:06.687 ‫حالا که حرفش شد، 19:06.770 --> 19:09.940 ‫به نظر میاد اژدهاها هم ‫از اعماق آب اومدن بیرون، 19:10.023 --> 19:13.902 ‫و حالا اونا هم می‌تونن پرواز کنن. 19:18.782 --> 19:22.619 ‫اون پایین، ‫زندگی فقط برای ماهیِ 19:22.703 --> 19:25.497 ‫سه‌خاره سخت‌تر میشه. 19:27.791 --> 19:31.545 ‫فصل تشکیل خانواده داره تموم میشه، 19:33.755 --> 19:37.134 ‫و با وجود اینکه خونه‌اش رو ‫حسابی بازسازی کرده، 19:37.217 --> 19:39.845 ‫هنوز هیچ مهمونی نیومده. 19:39.928 --> 19:42.222 ‫حتماً اون بیرون ‫یه جایی هست. 19:42.306 --> 19:45.726 ‫یالا، برو اون دخترو پیدا کن. 19:49.354 --> 19:50.689 ‫اوه. 19:50.939 --> 19:55.027 ‫حالا این شبیه ماهیی هست ‫که از یه دکور خوب خوشش بیاد. 19:56.820 --> 20:00.032 ‫هی، خجالت نکش، ‫دعوتش کن بیاد خونه. 20:07.497 --> 20:11.585 ‫ببین، عاشق اون علف‌های بافته‌شده‌ی ‫کهنه و شیک شده. 20:12.419 --> 20:15.130 ‫فقط دفعه بعد که از ‫ماده‌های پر از تخم پذیرایی می‌کنی، 20:15.214 --> 20:18.800 ‫شاید بهتر باشه ورودیِ ‫پهن‌تری بسازی. 20:19.760 --> 20:23.597 ‫عیبی نداره، به نظر میاد در هر صورت ‫داره تخم‌هاش رو می‌ذاره. 20:25.140 --> 20:28.268 ‫سریع باش، برو تو ‫و آماده‌شون کن. 20:39.363 --> 20:42.407 ‫وایسا، دست نگه دار. 20:42.491 --> 20:46.203 ‫اون یه ماده‌ی دیگه‌اس؟ 20:48.330 --> 20:50.832 ‫و ۱۰۰ تا تخم دیگه. 20:54.878 --> 20:58.048 ‫یهو به نظر میاد ‫حسابی طرفدار پیدا کرده. 20:58.674 --> 21:01.802 ‫از یه مجردِ غمگین به ‫یه بابای عیال‌وار 21:01.885 --> 21:04.346 ‫تو کمتر از پنج دقیقه. 21:04.429 --> 21:07.057 ‫ایول ماهی سه‌خاره. 21:07.140 --> 21:11.311 ‫شایدم این زندگیِ برکه‌ای ‫اون‌قدرها که فکر می‌کردیم بد نیست. 21:13.897 --> 21:15.440 ‫آره، شاید. 21:15.524 --> 21:19.152 ‫اما بعضی‌ها هنوزم ‫مصمم هستن که برن بیرون. 21:21.280 --> 21:25.117 ‫تغییر شکل بچه‌قورباغه ‫داره سرعت می‌گیره. 21:26.493 --> 21:33.208 ‫اول یکم شُش، ‫حالا یه جفت دست و پا، 21:33.292 --> 21:36.545 ‫عقبیا، آره، بعدم جلوییا. 21:37.879 --> 21:43.302 ‫در نهایت، دمش رو می‌ندازه و ‫چی می‌بینی؟ 21:43.385 --> 21:49.016 ‫پرنسسِ برکه‌ی کوچولوی ما ‫تبدیل به یه قورباغه‌ی زیبا شده. 21:53.145 --> 21:55.522 ‫حالا وقتشه که از ‫شکارچی‌های برکه فرار کنه. 21:59.026 --> 22:01.236 ‫وقت پریدنه. 22:03.196 --> 22:05.782 ‫وقتی که تازه پاهات رو ‫پیدا کردی، 22:05.866 --> 22:08.368 ‫صعودِ خیلی سختیه. 22:08.452 --> 22:10.704 ‫اما پاهای فنری‌اش ‫اونو از مایکل جردن هم 22:10.787 --> 22:13.582 ‫بالاتر می‌برن. 22:14.583 --> 22:17.461 ‫خب، از لحاظ نسبی می‌گم. 22:24.760 --> 22:29.014 ‫اما وقتی داری تو یه دنیای غریب ‫دنبال یه خونه می‌گردی، 22:29.348 --> 22:33.435 ‫حواست به اشیای ‫راننده‌ی ناشناس باشه. 22:40.442 --> 22:44.613 ‫اگرچه این بار، 22:44.696 --> 22:48.158 ‫فضایی با صلح و صفا میاد. 22:53.038 --> 22:55.957 ‫اون با پای خودش فرود اومده. 22:57.000 --> 23:01.671 ‫یه خونه‌ی سنگی با ‫یه استخر دقیقاً بیرونش، 23:03.173 --> 23:06.676 ‫و خبری هم از اردک نیست. 23:12.766 --> 23:14.559 ‫برگردیم به همون برکه‌ی مادری، 23:14.643 --> 23:18.146 ‫یه نفرِ خاص ‫حسابی خوشگل شده. 23:21.358 --> 23:23.568 ‫اوهوم. 23:23.652 --> 23:26.029 ‫آبیِ الکتریک. 23:26.113 --> 23:29.574 ‫این سنجاقک ‫آماده‌ی عاشقیه. 23:31.827 --> 23:36.998 ‫مشکل اینه که، همه الانش هم ‫تشکیل خانواده دادن، 23:37.457 --> 23:41.378 ‫و برای هر ماده، ‫نه تا نر دارن با هم رقابت می‌کنن. 23:45.424 --> 23:49.261 ‫نمی‌تونه این‌قدر زود تو مسیرِ ‫پیدا کردن عشق، ریسکِ دعوا رو بپذیره 23:51.263 --> 23:54.182 ‫و اون مشکلاتِ بزرگ‌تری هم داره. 23:57.310 --> 24:01.356 ‫دشمنانِ قسم‌خورده‌اش حالا ‫آسمون‌ها رو تو دست گرفتن. 24:03.483 --> 24:07.612 ‫آسیابک‌ها سریع‌ترین ‫حشرات پرنده هستن، 24:07.696 --> 24:10.782 ‫با ۹۵ درصد موفقیت تو شکار، 24:13.452 --> 24:17.831 ‫و حالا دارن بچه‌های ‫سنجاقک‌خوارِ بیشتری درست می‌کنن. 24:23.253 --> 24:26.089 ‫یه جوری باید جلوشون رو بگیره. 24:31.178 --> 24:34.014 ‫اون می‌دونه که وقتی یه آسیابکِ ماده ‫داره تخم‌گذاری می‌کنه، 24:34.097 --> 24:36.933 ‫دفاعش پایینه. 24:42.355 --> 24:45.775 ‫وقتشه که سلاح ‫مخفیش رو رو کنه، 24:48.862 --> 24:51.364 ‫قدرتِ رو مخ رفتن. 24:53.825 --> 24:59.915 ‫حرکتِ شجاعانه‌ایه، اما تو تقابل با اژدهایی ‫که حالا ۳۰ برابر ازش سنگین‌تره، 25:00.665 --> 25:04.044 ‫اون فقط یه مگسِ کوچولوی مزاحمه. 25:06.171 --> 25:09.049 ‫پس، رقباش رو دور هم جمع می‌کنه ‫تا بیان کمکش. 25:12.677 --> 25:16.723 ‫متحد شدن در برابر یه دشمن مشترک، 25:19.434 --> 25:22.020 ‫گروه به نوبت ‫بال‌هاشو گاز می‌گیرن 25:22.103 --> 25:26.775 ‫و اون‌قدر اذیتش می‌کنن که ‫دیگه نمی‌تونه تحمل کنه، 25:31.154 --> 25:34.491 ‫و پسرِ آبی‌پوشِ ما ‫رهبری این حمله رو به عهده داره. 25:38.995 --> 25:41.414 ‫آره، درسته. 25:41.498 --> 25:44.292 ‫برو بچه‌هاتو تو ‫استخرِ یکی دیگه خالی کن. 25:50.257 --> 25:51.967 ‫موفقیت. 25:52.050 --> 25:55.720 ‫تخمِ اژدهای کمتر یعنی شانسِ ‫بیشتر برای زنده موندنِ 25:55.804 --> 25:58.473 ‫لاروهای سنجاقکشون. 26:01.393 --> 26:04.896 ‫اما قبل از همه‌ی اینا، 26:04.980 --> 26:07.941 ‫اون باید یه ماده پیدا کنه. 26:08.400 --> 26:11.319 ‫به نظر میاد خیلی دیر ‫به مهمونی رسیده. 26:11.403 --> 26:14.072 ‫طفلکی کوچولو. 26:15.073 --> 26:18.243 ‫شاید اصلاً ‫قسمت این‌طور نبوده. 26:19.119 --> 26:20.203 ‫وایسا. 26:20.287 --> 26:22.581 ‫اون چیه؟ 26:22.664 --> 26:25.333 ‫یه سنجاقک تو دردسر افتاده. 26:27.961 --> 26:31.298 ‫تو آب گیر افتاده، ‫و تو خطر غرق شدنه. 26:33.592 --> 26:36.636 ‫پسر، وقتی میگن تنشِ ‫سطحی یعنی این. 26:38.138 --> 26:42.517 ‫همین‌طوری اونجا نشین، ‫وقت داره تموم میشه. 26:42.809 --> 26:47.147 ‫این فرصتِ توئه ‫تا یه قهرمان باشی. 26:50.108 --> 26:52.986 ‫خب، حالا احتیاط کن. 26:54.154 --> 26:57.198 ‫تو از پسش برمیای. 26:57.282 --> 26:58.867 ‫محکم بگیر. 26:58.950 --> 27:00.410 ‫یالا! 27:00.493 --> 27:01.911 ‫بکش! 27:01.995 --> 27:04.372 ‫یه بار دیگه تلاش کن! 27:12.464 --> 27:16.968 ‫قهرمان ما اونو به ‫یه جای دنج و امن پرواز میده 27:17.052 --> 27:18.637 ‫تا دو تا عاشق کوچولو 27:18.720 --> 27:21.389 ‫بتونن یه کم بدون مزاحم با هم باشن. 27:22.891 --> 27:26.019 ‫گفتم حریم خصوصی، لطفاً. 27:27.729 --> 27:31.524 ‫تخم‌ها که آماده شدن، همراهیش می‌کنه ‫تا اونا رو بذاره. 27:38.907 --> 27:42.911 ‫دقیقاً همین‌جا تو همون برکه‌ای ‫که خودش توش بزرگ شد. 27:47.874 --> 27:51.378 ‫وقتی که آخرین تخم گذاشته شد، 27:51.461 --> 27:53.797 ‫دو تا حشره‌ی عاشق از هم جدا میشن، 27:53.880 --> 27:56.925 ‫و هر کدوم راه خودشون رو میرن. 27:58.259 --> 28:00.053 ‫کارت عالی بود، رفیق. 28:00.136 --> 28:03.390 ‫مسیر طولانی‌ای رو طی کردی. 28:04.641 --> 28:08.770 ‫وقتی پای تغییر و تحولِ کاملِ ‫زندگی در میون باشه، 28:08.853 --> 28:11.981 ‫هیچ‌کس بهتر از حشرات این کار رو انجام نمیده 28:13.733 --> 28:18.488 ‫و معلوم شد حتی ‫کوچیک‌ترین موجودات هم می‌تونن رشد کنن 28:18.571 --> 28:22.701 ‫و تبدیل بشن به ‫بزرگ‌ترین قهرمان‌ها. 28:23.725 --> 28:28.725 www.Doostihaa.com