WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:35.583 --> 01:38.103 ‫(در جستجوی یشم)‬ 01:41.303 --> 01:43.983 ‫(قسمت ۱۴)‬ 01:45.743 --> 01:46.583 ‫خیلی قشنگه‬ 01:46.583 --> 01:47.423 ‫خیلی قشنگه‬ 01:51.143 --> 01:52.223 ‫زود بیا‬ 01:53.063 --> 01:54.143 ‫مراقب باش‬ 01:56.303 --> 01:57.303 ‫خیلی قشنگه‬ 01:57.983 --> 01:58.863 ‫قشنگ نیست؟‬ 01:58.863 --> 01:59.703 ‫آره، هست‬ 02:11.023 --> 02:12.023 ‫عزیزم...‬ 02:16.863 --> 02:19.983 ‫ممنونم که یه سال دیگه هم کنارم بودی‬ 02:22.863 --> 02:26.103 ‫ژائو تو واقعاً به فکرمی؟‬ 02:26.863 --> 02:29.703 ‫آدم هرچی پیرتر میشه، مهربون‌تر میشه‬ 02:31.183 --> 02:32.863 ‫وگرنه چرا باهات ازدواج میکردم؟‬ 02:33.303 --> 02:34.543 ‫منم یکی میخوام‬ 02:35.863 --> 02:37.743 ‫- تو هم یکی میخوای؟‬ ‫- چانگ‌نینگ، تو هم یکی میخوای؟‬ 02:37.863 --> 02:39.103 ‫دستت خیلی کوچیکه‬ 02:39.103 --> 02:40.183 ‫نمیتونی دستت کنی‬ 02:40.543 --> 02:42.143 ‫منم یه شریک میخوام‬ 02:43.823 --> 02:44.983 ‫شریک میخوای؟‬ 02:49.423 --> 02:50.263 ‫نگاه کن اونجا‬ 03:06.543 --> 03:07.423 ‫پس‬ 03:08.663 --> 03:10.503 ‫سال نو اینطوری جشن گرفته میشه‬ 03:11.903 --> 03:14.143 ‫سال نو مبارک‬ 03:20.383 --> 03:22.303 ‫سال نو مبارک...‬ 03:32.183 --> 03:33.023 ‫چی گفتی؟‬ 03:34.103 --> 03:35.263 ‫سال نو‬ 03:37.263 --> 03:38.103 ‫مبارک‬ 03:42.463 --> 03:43.463 ‫سال نو مبارک‬ 03:46.383 --> 03:50.583 ‫اگه نتونی گرگ رو سیر کنی‬ ‫بچه‌ای هم گیرت نمیاد‬ 03:57.543 --> 03:58.383 ‫کدوم بچه؟‬ 04:04.143 --> 04:05.023 ‫چی شده؟‬ 04:05.023 --> 04:07.103 ‫آتیش‌بازی خیلی سر و صدا‬ ‫داره نمیتونم بخوابم‬ 04:17.383 --> 04:18.823 ‫نینگ، کفشاش رو دربیار‬ 04:20.183 --> 04:21.023 ‫باشه‬ 04:36.423 --> 04:38.503 ‫ لباس خواهر رو دربیارم‬ 04:43.183 --> 04:44.023 ‫نیازی نیست‬ 04:44.743 --> 04:47.303 ‫اگه الان لباسش رو دربیاری، سرما میخوره‬ 04:48.823 --> 04:49.663 ‫مشکلی نیست‬ 04:50.383 --> 04:51.743 ‫بذار همینطوری بخوابه‬ 04:52.503 --> 04:53.503 ‫برو پتو رو بیار‬ 05:17.503 --> 05:18.343 ‫چانگ‌نینگ‬ 05:21.943 --> 05:25.423 ‫به خواهرت نگو امشب چی شد‬ 05:25.743 --> 05:26.743 ‫چی شد؟‬ 05:30.703 --> 05:31.543 ‫هیچی‬ 06:03.223 --> 06:05.303 ‫(پولدار شو) ‬ ‫جنگ‌آر‬ 06:06.623 --> 06:07.463 ‫جنگ‌آر‬ 06:15.183 --> 06:16.023 ‫- جنگ‌آر‬ ‫- مادر‬ 06:18.383 --> 06:20.183 ‫روز اول سال نوئه‬ 06:20.183 --> 06:22.623 ‫چه پسر خوبی هستی که زیاد نخوابیدی‬ 06:23.383 --> 06:24.823 ‫این خونه رو کامل بگرد‬ 06:25.063 --> 06:27.983 ‫یه غافلگیری سال نو برات آماده کردم‬ 06:32.703 --> 06:34.023 ‫ممنونم، مادر‬ 06:38.063 --> 06:39.183 ‫خوشحالی؟‬ 06:39.463 --> 06:40.303 ‫آره‬ 06:40.663 --> 06:42.703 ‫بذار یه خبر خوب دیگه هم بهت بدم‬ 06:43.823 --> 06:46.583 ‫پدر و دایی به زودی از مرز برمیگردن‬ 07:29.463 --> 07:32.463 ‫(برکت)‬ 07:54.063 --> 07:55.223 ‫چه خبره؟‬ 07:56.463 --> 07:57.663 ‫دیشب...‬ 08:21.303 --> 08:22.143 ‫صبح بخیر‬ 08:22.183 --> 08:23.023 ‫صبح بخیر‬ 08:36.423 --> 08:37.703 ‫سال نو مبارک‬ 08:38.383 --> 08:39.543 ‫سال نو مبارک‬ 08:44.223 --> 08:45.103 ‫چیه؟‬ 08:47.303 --> 08:48.583 ‫فقط میخوام بپرسم...‬ 08:50.583 --> 08:52.583 ‫دیشب، تو...‬ 08:56.783 --> 08:58.303 ‫دیشب...‬ 09:01.063 --> 09:02.863 ‫یادت میاد...‬ 09:03.063 --> 09:04.063 ‫فقط میخوام بگم...‬ 09:04.063 --> 09:05.703 ‫چانگ‌یو‬ 09:05.863 --> 09:07.703 ‫اومدم برای سال نو بهت سر بزنم‬ 09:09.423 --> 09:10.303 ‫بانو یو‬ 09:10.303 --> 09:11.223 ‫عمو زن‌عمو‬ 09:11.223 --> 09:14.103 ‫- سال نو مبارک‬ ‫- سال نو مبارک‬ 09:14.143 --> 09:15.263 ‫سال نو مبارک‬ 09:15.303 --> 09:16.543 ‫- میخواستی بهم بگی‬ ‫- چانگ‌نینگ‬ 09:16.583 --> 09:18.423 ‫- که میان اینجا سر بزنن؟‬ ‫- سال نو مبارک‬ 09:18.983 --> 09:20.023 ‫سال نو مبارک‬ 09:20.223 --> 09:21.263 ‫سال نو مبارک‬ 09:26.663 --> 09:28.423 ‫چانگ‌یو، ببین کی اینجاست‬ 09:29.183 --> 09:30.023 ‫خواهر چیان‬ 09:31.703 --> 09:34.183 ‫انتظار نداشتم حال و هوای سال نوی‬ ‫ اینجا اینقدر پررنگ باشه‬ 09:34.183 --> 09:35.063 ‫خیلی پرجنب‌وجوشه‬ 09:35.223 --> 09:36.183 ‫پرجنب‌وجوشه، مگه نه؟‬ 09:36.183 --> 09:38.583 ‫خاله چانگ‌یو عمو یان سال نو مبارک‬ 09:39.063 --> 09:41.703 ‫سال نو مبارک کلاهت قشنگه‬ 09:42.703 --> 09:43.943 ‫خیلی خب اینجا واینستیم‬ 09:43.943 --> 09:45.343 ‫- برین داخل‬ ‫- درسته‬ 09:45.343 --> 09:46.823 ‫لطفا بیاین داخل‬ 09:47.543 --> 09:48.383 ‫بریم‬ 09:49.223 --> 09:50.063 ‫بیاین اینجا‬ 09:56.743 --> 09:59.423 ‫ـ همین که اومدین سر بزنین خوشحالیم‬ ‫ - این چیه؟‬ 09:59.463 --> 10:01.303 ‫چرا این چیزای گرون رو بهمون میدی؟‬ 10:01.823 --> 10:03.583 ‫تو و شوهرخواهر خیلی کمکم کردین‬ 10:03.783 --> 10:06.103 ‫نمیدونم چطور باید جبران کنم‬ 10:08.223 --> 10:11.103 ‫اون تاجر برنج، چی، بعد از‬ ‫اون دیگه پیداش نشد، درسته؟‬ 10:11.463 --> 10:13.863 ‫تو از جفتمون روی هم بهتری‬ 10:16.183 --> 10:20.023 ‫منتظر بودم بیای باهام بازی کنی، اما نیومدی‬ 10:21.023 --> 10:22.543 ‫اخیراً همه سرشون شلوغ بوده‬ 10:22.543 --> 10:24.903 ‫باید تو تدارکات سال نو‬ ‫ به خواهرم کمک میکردم‬ 10:24.943 --> 10:26.743 ‫شما سال نو رو چطور جشن میگیرین؟‬ 10:26.783 --> 10:28.703 ‫آتیش‌بازی تماشا میکنیم، غذای تند میخوریم‬ 10:28.943 --> 10:30.183 ‫دوبیتی‌های سال نو مینویسیم‬ 10:30.983 --> 10:32.423 ‫آدم‌برفی درست میکنیم‬ 10:32.823 --> 10:34.583 ‫و تخته اسکی سوار میشیم‬ 10:35.823 --> 10:36.943 ‫آبنبات خوردی؟‬ 10:39.943 --> 10:41.583 ‫دو تا قایم کردم‬ 10:41.903 --> 10:42.903 ‫یکیش رو میدم به تو‬ 10:42.903 --> 10:43.903 ‫جرات نمیکنم زیاد بردارم‬ 10:43.903 --> 10:45.303 ‫میترسم دندونت کرم بخوره‬ 10:45.303 --> 10:46.343 ‫ممنونم،خواهر چانگ‌نینگ‬ 10:48.663 --> 10:49.543 ‫آروم بخور‬ 10:50.423 --> 10:53.583 ‫بانو یو، چرا امروز اینجا غذا نمیخورین؟‬ 10:53.703 --> 10:54.903 ‫کوفته بره داریم‬ 10:55.223 --> 10:59.703 ‫با اینکه به ظرافت غذاهای غذاخوری یی‌شیانگ‬ ‫نیست، اما مهم دور هم بودن آدماست‬ 10:59.703 --> 11:00.583 ‫درسته‬ 11:00.703 --> 11:01.543 ‫ممنونم، بانو ‬ 11:01.583 --> 11:03.423 ‫خیلی وقته کوفته بره نخوردم‬ 11:03.423 --> 11:04.423 ‫بذارین منم کمک کنم‬ 11:04.423 --> 11:05.263 ‫نیازی نیست‬ 11:05.383 --> 11:07.463 ‫امروز نه تو نه چانگ‌یو حق‬ ‫ندارین بیاین تو آشپزخونه‬ 11:07.463 --> 11:08.303 ‫آره آره‬ 11:08.823 --> 11:10.103 ‫اینقدر آره نگو بیا کمک کن‬ 11:11.783 --> 11:12.623 ‫بریم‬ 11:12.703 --> 11:13.543 ‫بیا‬ 11:15.303 --> 11:16.543 ‫بذار اینو بهت نشون بدم‬ 11:17.823 --> 11:19.423 ‫میتونی تنهایی انجامش بدی‬ 11:19.423 --> 11:20.303 ‫- بیا کمکم کن‬ ‫- خیلی کیف میده‬ 11:20.303 --> 11:22.023 ‫میخوای برف‌بازی کنیم؟‬ 11:22.943 --> 11:24.583 ‫باید از مادرم بپرسم‬ 11:24.823 --> 11:25.943 ‫شنیدم‬ 11:26.703 --> 11:27.543 ‫فولینگ‬ 11:27.663 --> 11:29.063 ‫ببرشون بازی کنن زیاد دور نشین‬ 11:29.063 --> 11:29.903 ‫چشم‬ 11:31.583 --> 11:32.623 ‫- بریم‬ ‫- بریم‬ 11:36.583 --> 11:39.023 ‫بائوآر، نگاه کن آدم‌برفی من دست داره‬ 11:41.943 --> 11:43.543 ‫چطور جرات میکنی منو بزنی؟‬ 11:45.063 --> 11:46.823 ‫این گلوله برفی گنده منو ببین‬ 11:50.063 --> 11:51.103 ‫یو بائوآر‬ 11:54.823 --> 11:55.703 ‫چطور جرات میکنی منو بزنی؟‬ 11:55.783 --> 11:57.303 ‫- اینو بگیر‬ ‫- گلوله برفیمو بگیر‬ 12:03.463 --> 12:05.703 ‫بچه، خیلی بامزه‌ای‬ 12:07.063 --> 12:07.903 ‫بفرما‬ 12:08.543 --> 12:10.783 ‫بگیرش سال نو مبارک‬ 12:12.703 --> 12:13.823 ‫فقط بگیرش‬ 12:14.303 --> 12:15.943 ‫من پیرم‬ 12:16.583 --> 12:19.223 ‫میخوام از بچه‌ها یکم شانس بگیرم‬ 12:20.023 --> 12:20.863 ‫بفرما‬ 12:21.183 --> 12:22.063 ‫ممنونم‬ 12:22.063 --> 12:22.903 ‫خواهش میکنم‬ 12:23.103 --> 12:23.943 ‫ممنونم، مادربزرگ‬ 12:24.103 --> 12:25.103 ‫سال نو مبارک‬ 12:25.823 --> 12:27.103 ‫سال نو مبارک‬ 12:27.703 --> 12:29.063 ‫اسمت چیه؟‬ 12:29.423 --> 12:30.783 ‫چند سالته؟‬ 12:33.103 --> 12:34.183 ‫من سونگ‌آر هستم‬ 12:34.583 --> 12:35.703 ‫هفت سالمه‬ 12:37.103 --> 12:39.183 ‫دقیقاً هم‌سن نوه منی‬ 12:39.543 --> 12:40.903 ‫اون تو ماه هشتم به دنیا اومده‬ 12:41.183 --> 12:42.703 ‫تو کی به دنیا اومدی؟‬ 12:42.783 --> 12:44.143 ‫روز پنجم از ماه پنجم‬ 12:46.583 --> 12:50.823 ‫ جشنواره قایق اژدها تاریخ خوبیه‬ 12:56.903 --> 12:57.743 ‫چانگ‌نینگ‬ 13:01.023 --> 13:01.863 ‫چانگ‌نینگ؟‬ 13:02.023 --> 13:02.863 ‫بائوآر‬ 13:03.903 --> 13:04.983 ‫تو منو نزدی، مگه نه؟‬ 13:05.183 --> 13:06.063 ‫بائوآر‬ 13:07.943 --> 13:08.783 ‫چانگ‌نینگ‬ 13:13.063 --> 13:13.943 ‫چانگ‌نینگ‬ 13:15.103 --> 13:15.943 ‫بائوآر‬ 13:16.583 --> 13:17.423 ‫بائوآر‬ 13:20.103 --> 13:20.943 ‫بائوآر‬ 13:22.183 --> 13:23.303 ‫- یو بائوآر‬ ‫- نینگ‬ 13:24.303 --> 13:25.423 ‫یو بائوآر‬ 13:25.583 --> 13:27.063 ‫- نینگ‬ ‫- همه‌اش تقصیر منه‬ 13:27.103 --> 13:28.943 ‫داشتیم ورودی روستا آدم‌برفی درست میکردیم‬ 13:28.943 --> 13:32.023 ‫حواسم پرت شد و چانگ‌نینگ‬ ‫و بائوآر رو گم کردم‬ 13:32.223 --> 13:33.183 ‫بائوآر‬ 13:33.183 --> 13:34.783 ‫هول نکن حتماً پیداشون میکنیم‬ 13:35.343 --> 13:36.463 ‫یو بائوآر‬ 13:36.663 --> 13:37.783 ‫- نینگ‬ ‫- یو بائوآر‬ 13:51.023 --> 13:52.183 ‫بالاخره زدمت‬ 13:52.943 --> 13:53.823 ‫کجا رفتین؟‬ 13:54.143 --> 13:56.063 ‫من و نینگ اومدیم اینجا برف‌بازی کنیم‬ 13:56.063 --> 13:57.103 ‫برف اینجا زیاده‬ 13:57.823 --> 13:59.063 ‫چرا جوابمو ندادی؟‬ 13:59.063 --> 14:00.423 ‫اصلا نمیتونستیم پیداتون کنیم‬ 14:00.543 --> 14:02.383 ‫زهره‌ترکم کردی اینو میدونی؟‬ 14:02.783 --> 14:04.303 ‫مشکلی نیست الان پیداش کردی‬ 14:04.303 --> 14:05.423 ‫بچه‌ها فقط بازی کردن رو دوست دارن‬ 14:07.063 --> 14:07.903 ‫الان دیگه مشکلی نیست‬ 14:12.703 --> 14:13.703 ‫چطور جرات میکنی منو بزنی؟‬ 14:18.303 --> 14:19.143 ‫اینو بگیر‬ 14:19.543 --> 14:20.423 ‫یو بائوآر‬ 14:21.423 --> 14:22.463 ‫کارت تمومه‬ 14:22.663 --> 14:23.503 ‫یو بائوآر‬ 15:03.823 --> 15:05.063 ‫وایسا‬ 15:19.063 --> 15:25.223 ‫سرورم، اون بچه یه کم شبیه بچگیای‬ ‫شماست، اما تاریخ تولدش یکی نیست‬ 15:26.583 --> 15:27.423 ‫اینطوره؟‬ 15:46.063 --> 15:46.903 ‫حرف بزن‬ 15:47.543 --> 15:50.503 ‫تاریخ تولدش کیه؟‬ 15:52.383 --> 15:53.223 ‫اون...‬ 15:53.543 --> 15:56.543 ‫سال دینگ‌چو، روز نهم از ماه هشتمه‬ 15:56.823 --> 15:58.063 ‫اسمش بائوآره‬ 16:00.663 --> 16:01.503 ‫شنیدی؟‬ 16:02.583 --> 16:04.063 ‫دقیقاً مثل مادرشه‬ 16:04.743 --> 16:06.223 ‫جفتشون دروغ گفتن رو دوست دارن‬ 16:06.783 --> 16:08.623 ‫منو نکشین‬ 16:13.863 --> 16:16.823 ‫این پول برای بقیه عمرت کافیه‬ 16:16.823 --> 16:18.783 ‫از لین‌آن برو و دیگه برنگرد‬ 16:19.103 --> 16:19.983 ‫ممنونم، ارباب جوان‬ 16:20.583 --> 16:21.543 ‫ممنونم، ارباب جوان‬ 16:23.303 --> 16:25.903 ‫میرم پسرتون رو بیارم‬ 16:32.023 --> 16:34.463 ‫دایه لان، واقعاً شروع‬ ‫کردی برای خودت تصمیم بگیری‬ 16:48.063 --> 16:50.223 ‫اشتباه کردم‬ 16:59.463 --> 17:01.103 ‫سال‌هاست ازم مراقبت کردی‬ 17:02.383 --> 17:03.943 ‫و کاملاً نگرانمی‬ 17:05.823 --> 17:06.903 ‫کجات اشتباهه؟‬ 17:09.823 --> 17:10.863 ‫نگران نباش، دایه‬ 17:11.783 --> 17:14.263 ‫پسرم دیر یا زود برمیگرده‬ 17:15.103 --> 17:17.383 ‫با این حال، فعلاً هنوز با‬ ‫مرزبان ووآن ارتباط داریم‬ 17:18.383 --> 17:20.103 ‫نمیخوام روی این رابطه تاثیر بذارم‬ 17:22.383 --> 17:23.223 ‫نگران نباش‬ 17:24.063 --> 17:26.023 ‫اونا از شهرک لین‌آن فرار نمیکنن‬ 17:27.583 --> 17:28.783 ‫شما دانایین‬ 17:29.503 --> 17:31.303 ‫خیلی مضطرب بودم‬ 17:56.583 --> 17:58.463 ‫دزدی تو روز روشن...‬ 18:03.263 --> 18:05.383 ‫فرماندار وی دستور داده که غلات جمع‌آوری بشه‬ 18:05.383 --> 18:06.583 ‫چطور جرات میکنین از دستوراتش سرپیچی کنین؟‬ 18:06.823 --> 18:07.663 ‫وایسین‬ 18:07.823 --> 18:08.663 ‫قربان، لطفا بهم رحم کنین‬ 18:10.383 --> 18:11.663 ‫اینجا جی‌جوئه‬ 18:11.863 --> 18:16.063 ‫ژنرال هه از فرمانداری دستور داده تا جلوی‬ ‫سربازا برای گرفتن غلات مردم گرفته بشه‬ 18:17.023 --> 18:17.863 ‫بگیرینشون‬ 18:17.903 --> 18:19.103 ‫ببینم کی جرات میکنه این کار رو بکنه‬ 18:26.303 --> 18:27.183 ‫ببرینشون‬ 18:30.783 --> 18:32.343 ‫ما سربازای فرماندار وی هستیم‬ 18:32.463 --> 18:33.903 ‫چطور جرات میکنین ما رو دستگیر کنین؟‬ 18:35.143 --> 18:36.023 ‫(یامن فرمانداری، مرزهای آرام)‬ 18:36.023 --> 18:38.583 ‫به جناح چپ حمله کنیم یا راست؟‬ 18:39.183 --> 18:43.303 ‫با تقسیم شدن به سه گروه محاصره‌شون کنین ‬ ‫و آذوقه‌شون رو قطع کنین ‬ ‫- هه جینگ‌یوان‬ 18:43.583 --> 18:44.823 ‫بیا بیرون‬ 18:48.663 --> 18:49.543 ‫ارباب جوان‬ 18:50.063 --> 18:52.583 ‫چرا اینقدر عصبانی هستین؟ چی شده؟‬ 18:52.863 --> 18:54.623 ‫واقعاً جسوری‬ 18:55.223 --> 18:56.663 ‫چطور جرات میکنی آدمای منو دستگیر کنی؟‬ 18:57.383 --> 18:58.583 ‫ارباب جوان، آروم باشین‬ 19:01.143 --> 19:02.023 ‫ارباب جوان ‬ 19:03.143 --> 19:08.383 ‫سربازا دارن به زور غلات مردم رو تو‬ ‫خیابونا میگیرن، و باعث قیام مردمی میشن‬ 19:08.423 --> 19:10.903 ‫چاره‌ای نداشتم جز اینکه‬ ‫موقتا تو یامن حبسشون کنم‬ 19:12.063 --> 19:14.543 ‫اتفاقات اخیر واقعاً عجیبه‬ 19:14.663 --> 19:20.823 ‫فکر میکنم حتماً یه سری نقشه‌های به هم‬ ‫پیوسته از طرف اون خائن،چانگ‌شینه‬ 19:21.583 --> 19:27.783 ‫پس، بهتون توصیه میکنم‬ ‫گول حقه‌هاشون رو نخورین‬ 19:27.783 --> 19:29.023 ‫کدوم نقشه‌های به هم پیوسته؟‬ 19:29.503 --> 19:33.303 ‫فقط چند تا نبرد رو باختم و فکر‬ ‫میکنین نمیتونم چونگ‌جو رو بگیرم؟‬ 19:35.303 --> 19:38.983 ‫آدمای منو دستگیر میکنین، غلاتم رو‬ ‫میگیرین، و منو دست‌کم میگیرین‬ 19:39.023 --> 19:42.303 ‫- ارباب جوان ‬ ‫- آسیب زدن عمدی به روحیه ارتش‬ ‫کمک به دشمن محسوب میشه‬ 19:42.343 --> 19:43.103 ‫یکی بیاد‬ 19:43.103 --> 19:43.943 ‫بله‬ 19:44.063 --> 19:46.783 ‫هه جینگ‌یوان رو تو زندان‬ ‫حبس کنین تا بازجویی بشه‬ 19:46.823 --> 19:47.903 ‫ببینم کی جرات میکنه این کار رو بکنه‬ 19:47.943 --> 19:48.663 ‫وایسین‬ 19:50.463 --> 19:51.463 ‫دارین چیکار میکنین؟‬ 19:51.583 --> 19:53.263 ‫میخواین درگیری داخلی راه بندازین؟‬ 19:53.823 --> 19:56.223 ‫اونوقت، میفتین تو تله خائن‬ 20:02.463 --> 20:03.543 ‫ارباب جوان ‬ 20:04.823 --> 20:07.543 ‫برای آخرین بار بهتون توصیه میکنم‬ 20:08.343 --> 20:09.343 ‫مراقب باشین‬ 20:20.303 --> 20:21.143 ‫ببرینش‬ 20:21.143 --> 20:21.983 ‫چشم‬ 20:27.143 --> 20:28.463 ‫- ژنرال‬ ‫- ژنرال‬ 20:29.303 --> 20:30.303 ‫- ژنرال‬ ‫- ژنرال‬ 20:31.543 --> 20:33.103 ‫(نشان)‬ 20:38.823 --> 20:40.623 ‫این نشان فرماندار نظامی شمال غربیه‬ 20:41.663 --> 20:44.063 ‫به همتون دستور میدم گرفتن‬ ‫غلات تو جی‌جو رو شروع کنین‬ 20:44.543 --> 20:51.343 ‫اگه سه روز دیگه توی ساعت وو ۵ میلیون‬ ‫کیلوگرم غله نبینم، همتون میمیرین‬ 20:57.063 --> 20:58.783 ‫۵ میلیون کیلوگرم غله؟‬ 20:59.463 --> 21:01.023 ‫جمع کردن این همه غیرممکنه‬ 21:01.143 --> 21:08.223 ‫حالا که ژنرال هه دستگیر شده و ما تهدید‬ ‫شدیم، بدون حضور فرمانده لی باید چیکار کنیم؟‬ 21:10.463 --> 21:13.743 ‫(جشنواره فانوس)‬ 21:16.983 --> 21:18.223 ‫عالیه‬ 21:19.463 --> 21:20.343 ‫جالب نیست؟‬ 21:21.063 --> 21:22.063 ‫عالیه‬ 21:22.703 --> 21:23.543 ‫عالیه‬ 21:24.663 --> 21:27.583 ‫خیلی وقته جشنواره فانوس‬ ‫نیومدم خیلی پرجنب‌وجوشه‬ 21:34.423 --> 21:35.463 ‫بیاین یه نگاهی بندازین‬ 21:38.063 --> 21:40.143 ‫- فانوس‬ ‫- نگاه کن این تکون میخوره‬ 21:40.503 --> 21:41.583 ‫بیاین یه نگاهی بندازین‬ 21:42.383 --> 21:44.783 ‫- بریم‬ ‫- امشب برنگردیم کوچه شی‌گو‬ 21:44.783 --> 21:45.863 ‫- چرا؟‬ ‫- عالیه‬ 21:46.663 --> 21:48.583 ‫فردا تو غذاخوری یی‌شیانگ ضیافته‬ 21:48.583 --> 21:49.863 ‫کلی گوشت پخته لازم داره‬ 21:50.463 --> 21:52.863 ‫خواهر چیان ازم خواست فردا صبح زود برم کمکش‬ 21:55.343 --> 21:56.343 ‫بذار بلندت کنم‬ 21:57.783 --> 21:58.623 ‫مراقب باش‬ 22:14.383 --> 22:15.223 ‫نگاه کن‬ 22:20.783 --> 22:22.583 ‫پس بیا یه مسافرخونه پیدا کنیم‬ 22:23.383 --> 22:24.903 ‫خواهر چیان از قبل همه‌چیز رو هماهنگ کرده‬ 22:24.903 --> 22:26.103 ‫میتونیم بریم خونه اون‬ 22:30.143 --> 22:31.103 ‫آتیش‌بازی‬ 22:33.303 --> 22:34.303 ‫بذار من بغلش کنم‬ 22:35.023 --> 22:36.823 ‫- قشنگه‬ ‫- دستت هنوز زخمیه‬ 22:37.303 --> 22:38.343 ‫بغل کردن یه بچه مشکلی نداره‬ 22:38.823 --> 22:42.823 ‫میبینم که تو خیابون همه بچه‌ها‬ ‫رو پدرا یا برادراشون بغل کردن‬ 22:47.463 --> 22:49.383 ‫اگه دیگه نتونستی بغلش کنی فقط بهم بگو‬ 22:49.383 --> 22:50.223 ‫باشه‬ 22:50.463 --> 22:51.303 ‫کدوم طرف؟‬ 22:51.303 --> 22:52.343 ‫اون طرف‬ 22:53.103 --> 22:54.023 ‫اون طرف‬ 22:56.983 --> 22:59.983 ‫♪مهتاب به اندازه من آرومه♪‬ 23:00.383 --> 23:02.143 ‫♪نورش رو پخش میکنه♪‬ 23:02.543 --> 23:05.823 ‫♪سایه‌های لکه‌دار تو قلبم رو منعکس میکنه♪‬ 23:05.823 --> 23:09.063 ‫♪شعله‌ای که شبیه عشق بود♪‬ 23:09.063 --> 23:11.263 ‫♪همونقدر کوچیک موند♪‬ 23:11.263 --> 23:16.303 ‫♪بذار تو آغوشت قایم بشم♪‬ 23:18.503 --> 23:20.023 ‫♪دعا میکنم عشقمون♪‬ 23:20.023 --> 23:22.663 ‫♪محکم بمونه و هیچوقت جدا نشه♪‬ 23:22.903 --> 23:24.423 ‫♪حاضرم تمام زندگیم رو♪‬ 23:24.503 --> 23:26.863 ‫♪وفادارانه منتظر بمونم♪‬ 23:27.183 --> 23:31.543 ‫♪شفاف مثل من، آروم مثل من♪‬ 23:31.543 --> 23:35.943 ‫♪حتی اگه با خطر روبرو بشیم هم مهم نیست♪‬ 23:35.943 --> 23:37.343 ‫♪دعا میکنم عشق مثل♪‬ 23:37.343 --> 23:39.983 ‫♪دونه‌های شنی که تو دریا میفتن نباشه♪‬ 23:40.543 --> 23:41.823 ‫♪حاضرم این زندگی رو♪‬ 23:41.823 --> 23:44.423 ‫♪برای همیشه نگهبان عشق باشم♪‬ 23:47.223 --> 23:48.503 ‫قدم بزنین و یه نگاهی بندازین‬ 23:48.583 --> 23:51.423 ‫آرزو کردن با فانوس‌ها‬ ‫تو جشنواره فانوس مفیده‬ 23:51.463 --> 23:53.463 ‫اگه از دستش بدین، باید یه سال دیگه صبر کنین‬ 23:53.543 --> 23:55.303 ‫مهمونا، میخواین فانوس بخرین؟‬ 24:09.783 --> 24:10.823 ‫یه دونه میخوای؟‬ 24:11.103 --> 24:11.943 ‫نیازی نیست‬ 24:12.263 --> 24:13.103 ‫بریم‬ 24:35.063 --> 24:35.903 ‫چی شده؟‬ 24:46.263 --> 24:49.063 ‫نگاه کن رو همه‌شون اسم سونگ یان نوشته شده‬ 24:49.663 --> 24:51.023 ‫اون کجاش آدم خوبیه؟‬ 24:52.103 --> 24:54.263 ‫چرا همه این دخترای جوون اینقدر کورن؟‬ 24:54.903 --> 24:57.463 ‫آرزوی سلامتی برای اون به این معنی‬ ‫نیست که دارن به خودشون آسیب میزنن؟‬ 24:58.583 --> 24:59.463 ‫نه‬ 25:00.183 --> 25:01.263 ‫میخوای چیکار کنی؟‬ 25:01.823 --> 25:02.663 ‫نجاتشون بدم‬ 25:02.903 --> 25:06.343 ‫(سونگ یان)‬ 25:06.343 --> 25:09.263 ‫اگه اسمش رو پاک کنی، اگه ببینن‬ ‫داری این کار رو میکنی کتکت میزنن‬ 25:09.263 --> 25:10.663 ‫دارم نجاتشون میدم‬ 25:11.543 --> 25:12.823 ‫اون ضرب‌المثل چی بود؟‬ 25:15.783 --> 25:19.903 ‫اگه گاری جلویی چپ کرد، نباید‬ ‫بذاری گاری عقبی هم بیفته تو چاله‬ 25:25.143 --> 25:26.543 ‫فانوسای زیادی تو رودخونه هست‬ 25:27.103 --> 25:28.263 ‫کی پاک کردنت تموم میشه؟‬ 25:30.343 --> 25:32.543 ‫چرا اینقدر دختر کور هست؟‬ 25:38.663 --> 25:41.823 ‫به نظر میرسه تو هم قبلا برای‬ ‫سونگ یان فانوس میفرستادی‬ 25:43.023 --> 25:46.023 ‫تمام پولی که تو گذشته درآوردم‬ ‫رو دادم برای شهریه‌اش‬ 25:46.143 --> 25:47.463 ‫پولی برای خریدن اینا نداشتم‬ 25:49.223 --> 25:51.783 ‫من اون فانوس خوکی اونجا رو هم میخوام‬ 25:52.583 --> 25:54.143 ‫برو‬ 25:56.303 --> 25:57.143 ‫مراقب باش‬ 26:00.063 --> 26:00.903 ‫بریم‬ 26:08.623 --> 26:09.983 ‫سونگ یان‬ 26:37.623 --> 26:38.463 ‫یکی رو انتخاب کن‬ 26:39.103 --> 26:40.263 ‫(فانوس)‬ ‫ من اینو میخوام‬ 26:45.063 --> 26:46.223 ‫چانگ‌یو؟‬ 26:46.583 --> 26:47.423 ‫چانگ‌یو‬ 26:58.143 --> 26:58.983 ‫چانگ‌یو‬ 26:59.023 --> 27:00.383 ‫یه سگ خوب راهو بند نمیاره‬ 27:00.623 --> 27:01.463 ‫چانگ‌یو‬ 27:02.463 --> 27:03.303 ‫ببخشید‬ 27:04.823 --> 27:07.023 ‫از اینکه قبلا فانوس نفرستادی ناراحتی؟‬ 27:07.783 --> 27:08.743 ‫بذار برات جبران کنم‬ 27:08.903 --> 27:10.823 ‫بیا اسم هر دومون رو روش بنویسیم نظرت چیه؟‬ 27:10.823 --> 27:12.103 ‫واقعاً چندش‌آوری‬ 27:13.063 --> 27:14.823 ‫من صادقم‬ 27:15.663 --> 27:16.863 ‫صادق؟‬ 27:23.343 --> 27:25.503 ‫همگی، نگاه کنین‬ 27:25.503 --> 27:28.143 ‫سونگ یان داره بهم یه فانوس میده‬ 27:28.223 --> 27:30.543 ‫گفت صادقه و ازم عذرخواهی کرد ‬ ‫- کافیه‬ 27:30.543 --> 27:31.583 ‫حتی بهم یه فانوس هم داد‬ 27:31.583 --> 27:32.783 ‫- همگی، عجله کنین...‬ ‫- ساکت شو‬ 27:33.903 --> 27:34.743 ‫چی؟‬ 27:35.143 --> 27:37.263 ‫میترسی بذاری همه صدات رو بشنون؟‬ 27:38.583 --> 27:40.263 ‫تویی که نمیتونی منو فراموش کنی‬ 27:40.303 --> 27:42.743 ‫فقط به خاطر اینکه برای گذشتمون ارزش‬ ‫قائلم دارم فداکاریت رو میپذیرم‬ 27:42.783 --> 27:44.303 ‫- تو...‬ ‫- یان‬ 27:51.063 --> 27:53.663 ‫فان چانگ‌یو‬ 27:54.263 --> 27:55.103 ‫چیان‌جین‬ 27:56.063 --> 27:56.903 ‫چیان‌جین‬ 27:58.663 --> 28:05.103 ‫اومدم برات یه فانوس بخرم که دیدم چانگ‌یو‬ ‫داره گذشتمون رو به یاد میاره و حسودی میکنه‬ 28:05.383 --> 28:08.303 ‫داره فانوس دخترای جوان دیگه رو پاک‬ ‫میکنه، برای همین رفتم جلوش رو بگیرم‬ 28:08.303 --> 28:09.303 ‫مزخرفه‬ 28:10.583 --> 28:13.583 ‫داشتم سعی میکردم این بانوان جوان‬ ‫رو از تو زباله‌دونی بکشم بیرون‬ 28:14.063 --> 28:20.063 ‫فان چانگ‌یو، تو واقعاً شیفته یان منی‬ 28:22.063 --> 28:27.743 ‫میدونستی امشب تو جشنواره فانوس اینجاست‬ ‫برای همین اومدی اینجا تا فقط ببینیش‬ 28:29.223 --> 28:32.623 ‫اونه که نمیتونه منو فراموش کنه‬ ‫و مدام فانوس بقیه رو پاک میکنه‬ 28:32.903 --> 28:33.743 ‫سونگ یان‬ 28:35.783 --> 28:39.783 ‫تو زن یکی دیگه‌ای، اما‬ ‫فقط به فکر مزاحمت برای یانی‬ 28:40.223 --> 28:41.863 ‫خیلی آویزونی‬ 28:42.143 --> 28:44.823 ‫تا حالا کسی رو اینقدر بی‌شرم ندیده بودم‬ 28:46.543 --> 28:47.663 ‫همه‌چیز بین ما تموم شده‬ 28:47.863 --> 28:48.983 ‫دست از آویزون شدن به من بردار‬ 28:50.023 --> 28:52.903 ‫چیان‌جین بیا بریم یه جای دیگه ‬ ‫- نه‬ 28:52.983 --> 28:58.543 ‫بانوی جوان سوی، بدم نمیاد این مرد فاسد رو‬ ‫بدم به تو، اما بذار یه نصیحتی بهت بکنم‬ 28:58.903 --> 29:02.583 ‫اون از دو دوزه‌بازی خوشش میاد‬ 29:02.983 --> 29:04.583 ‫گولش رو نخور‬ 29:06.063 --> 29:07.343 ‫داری چی میگی؟‬ 29:08.503 --> 29:14.303 ‫تو، یه قصاب خوک، نتونستی زن یه جورن بشی‬ ‫برای همین شروع کردی اینجا دروغ سر هم کردن‬ 29:18.583 --> 29:23.663 ‫این مرد حتماً تو آینده با اشراف بیشتری‬ ‫آشنا میشه و مقام بالاتری میگیره‬ 29:24.183 --> 29:27.903 ‫تو و حاکم شهرستان فقط پله‌های‬ ‫ترقی برای اون و مادرش هستین‬ 29:29.063 --> 29:32.383 ‫وگرنه، چرا بعد از این همه مدت‬ ‫بهت پیشنهاد ازدواج نداده؟‬ 29:35.583 --> 29:36.783 ‫مزخرفه‬ 29:40.223 --> 29:43.503 ‫چیان‌جین، احساسات من به تو صادقانه‌ست‬ 29:48.303 --> 29:55.583 ‫فان چانگ‌یو، میدونم داری اینو میگی‬ ‫تا بین من و یان اختلاف بندازی‬ 29:55.583 --> 29:58.663 ‫یان من الان فقط روی درسش تمرکز کرده‬ 29:58.823 --> 30:00.223 ‫روی درسش تمرکز کرده؟‬ 30:01.503 --> 30:06.383 ‫وقتی ده سال پیش اون قول رو به خانوادم‬ ‫دادی، دقیقاً از همین بهونه استفاده کردی‬ 30:06.383 --> 30:08.623 ‫داری ده سال بعد دوباره از‬ ‫همون بهونه استفاده میکنی؟‬ 30:08.663 --> 30:10.223 ‫- چرت و پرت نگو‬ ‫- تو...‬ 30:11.143 --> 30:11.983 ‫باشه‬ 30:13.303 --> 30:14.583 ‫فقط صبر کن و ببین‬ 30:17.343 --> 30:18.463 ‫- چیان‌جین‬ ‫- وایسا‬ 30:25.903 --> 30:28.263 ‫هی سونگ، عذرخواهی کن‬ 30:28.303 --> 30:29.583 ‫چرا باید ازش عذرخواهی کنم؟‬ 30:30.023 --> 30:32.063 ‫توی جمع یه زن شوهردار رو اغوا کردی‬ 30:32.663 --> 30:35.223 ‫بعد از اینکه شکست خوردی، بهش تهمت زدی‬ 30:36.063 --> 30:37.983 ‫این رفتار یه آدم تحصیل‌کرده‌ست؟‬ 30:38.583 --> 30:40.623 ‫اخلاقیات یه نجیب‌زاده رو فراموش کردی؟‬ 30:40.663 --> 30:42.903 ‫برعکس، تو توی حرف زدن خیلی ماهری‬ 30:43.823 --> 30:44.663 ‫چیه؟‬ 30:45.623 --> 30:46.823 ‫از عشرت‌خونه اومدی بیرون؟‬ 30:48.063 --> 30:48.903 ‫چی گفتی؟‬ 30:49.463 --> 30:50.303 ‫تو...‬ 30:52.223 --> 30:53.503 ‫همتون به چی میخندین؟‬ 30:53.743 --> 30:54.583 ‫تو...‬ 30:55.143 --> 30:56.223 ‫تو بی‌شرافتی‬ 30:56.303 --> 30:58.623 ‫شرافت؟ اصلا لیاقت داری‬ ‫خودت رو باشرافت بدونی؟‬ 30:59.023 --> 31:02.063 ‫یه کم درس خوندی و فکر میکنی‬ ‫خیلی عالی و قدرتمندی؟‬ 31:02.303 --> 31:08.023 ‫نمیدونی که استعداد فوق‌العاده در واقع‬ ‫همه‌جا هست و جایی برای تو نخواهد بود‬ 31:09.823 --> 31:13.023 ‫چانگ‌یو کسیه که نمیتونه ‬ ‫سونگ یان رو فراموش کنه‬ 31:14.303 --> 31:15.143 ‫سونگ یان؟‬ 31:17.143 --> 31:18.143 ‫سونگ یان کیه؟‬ 31:18.743 --> 31:19.623 ‫دقیقاً‬ 31:19.623 --> 31:22.703 ‫خواهرم فراموش کرده تو کی‬ ‫هستی، مرد گنده، بدجنس و چندش‌آور‬ 31:25.023 --> 31:25.903 ‫این بچه...‬ 31:29.623 --> 31:32.223 ‫- داره میره؟‬ ‫- چرا داره میره؟‬ 31:34.863 --> 31:35.703 ‫هنوز ناراحتی؟‬ 31:37.783 --> 31:40.383 ‫به دلایلی، هنوز عصبانی‌ام‬ 31:44.063 --> 31:46.583 ‫اومدم بازار و به جاش با‬ ‫فان چانگ‌یو روبرو شدم‬ 31:46.623 --> 31:47.583 ‫چقدر بدشانسی‬ 31:49.303 --> 31:51.623 ‫چیان‌جین، خودت رو در حد اون پایین نیار‬ 31:53.023 --> 31:53.983 ‫مراقب باش‬ 31:54.543 --> 31:55.383 ‫من اول برمیگردم‬ 31:55.663 --> 31:56.503 ‫چیان‌جین‬ 31:59.783 --> 32:01.583 ‫چیان‌جین، خدانگهدار‬ 32:12.823 --> 32:14.903 ‫یه مرد خوش‌قیافه که‬ 32:14.983 --> 32:16.983 ‫با خانواده یکی دیگه ازدواج میکنه‬ 32:17.263 --> 32:19.783 ‫اگه بتونه تو آزمون امپراتوری شرکت‬ ‫کنه داماد سرخونه نمیشه‬ 32:22.143 --> 32:29.063 ‫به نظر من، اگه تو آزمون امپراتوری شرکت‬ ‫کنه، حتی لقب تونگ‌شنگ رو هم نمیگیره‬ 32:30.903 --> 32:31.743 ‫یک‬ 32:32.583 --> 32:33.423 ‫دو‬ 32:34.623 --> 32:35.463 ‫سه‬ 32:37.543 --> 32:38.383 ‫چهار‬ 32:39.063 --> 32:40.263 ‫چرا منو میزنین؟‬ 32:40.463 --> 32:41.303 ‫پنج‬ 32:42.143 --> 32:43.143 ‫تو صورتم نزن‬ 32:43.223 --> 32:44.063 ‫شش‬ 32:44.183 --> 32:45.103 ‫آروم باش‬ 32:46.343 --> 32:47.183 ‫هفت‬ 32:49.023 --> 32:50.583 ‫فقط تا هفت شمردم‬ 32:59.063 --> 32:59.903 ‫وایسا‬ 33:00.423 --> 33:01.383 ‫نیازی به فرار نیست‬ 33:01.383 --> 33:02.223 ‫بهمون نمیرسه‬ 33:07.383 --> 33:08.223 ‫نینگ‬ 33:23.783 --> 33:25.263 ‫♪سم اسب‌ها تو یه سرزمین جنگ‌زده♪‬ 33:25.263 --> 33:26.983 ‫♪تو باد و برف♪‬ 33:26.983 --> 33:28.983 ‫♪کی میمونه؟♪‬ 33:30.103 --> 33:31.663 ‫♪چند تا جون♪‬ 33:31.663 --> 33:33.903 ‫♪به یه مو بندن♪‬ 33:33.943 --> 33:34.783 ‫داره برف میباره‬ 33:35.663 --> 33:38.463 ‫♪دود از وطنمون بلند میشه♪‬ 33:38.743 --> 33:42.023 ‫♪کی میتونه از دنیا جدا بمونه؟♪‬ 33:42.663 --> 33:44.423 ‫♪خورشید غروب میکنه♪‬ 33:44.423 --> 33:46.423 ‫♪هیچی نمیگم♪‬ 33:48.743 --> 33:49.583 ‫چی شده؟‬ 33:51.903 --> 33:52.743 ‫موهات به هم ریخته‌ست‬ 33:54.063 --> 33:54.903 ‫برگرد‬ 33:55.383 --> 33:56.983 ‫♪بارون رو درختای چتری♪‬ 33:56.983 --> 34:00.463 ‫♪پرستوها زیر لبه بوم گل میبرن♪‬ 34:00.463 --> 34:03.943 ‫♪گرمای زندگی تو این شهرک باستانی♪‬ 34:03.943 --> 34:07.223 ‫♪قرار بود با کی روبرو بشم♪‬ 34:07.863 --> 34:10.343 ‫♪قسم خوردیم تو مرگ و زندگی کنار هم بمونیم♪‬ 34:10.343 --> 34:13.703 ‫♪باشد که قسممون برآورده بشه♪‬ 34:15.823 --> 34:19.143 ‫♪سرنوشتمون رو با دقت نگه میدارم♪‬ 34:19.143 --> 34:21.623 ‫♪ولش نمیکنم♪‬ 34:22.263 --> 34:25.463 ‫♪اما طبل‌های جنگ و کوبش سم اسب‌ها♪‬ 34:25.463 --> 34:28.063 ‫♪پایان رو در هم میشکنن♪‬ 34:28.583 --> 34:32.103 ‫♪تو این دنیای فانی میایم و میریم♪‬ 34:32.103 --> 34:36.263 ‫♪رو برمیگردونی، با ابروهای‬ ‫گره‌خورده، و با شمشیرت میری♪‬ 34:36.463 --> 34:40.823 ‫♪همه رازها رو با خودت میبری♪‬ 34:41.103 --> 34:44.343 ‫♪سرنوشتمون رو با دقت نگه میدارم♪‬ 34:44.343 --> 34:46.983 ‫♪ولش نمیکنم♪‬ 34:47.583 --> 34:49.263 ‫منم میخوام موهام بسته بشه‬ 34:50.663 --> 34:53.463 ‫♪تو میدون‌های جنگ شعله‌ور♪‬ 34:53.743 --> 34:57.383 ‫♪تو سرنوشت درهم‌تنیده، خاطراتی که دادی♪‬ 34:57.383 --> 35:00.183 ‫♪مثل یشم لطیفن♪‬ 35:00.183 --> 35:05.663 ‫♪بعد از نبردهای بی‌شمار♪‬ 35:06.383 --> 35:12.303 ‫♪باشد که برگردیم به همونجا‬ ‫که اولین بار همو دیدیم♪‬ 35:12.303 --> 35:13.543 ‫(چای)‬ 35:14.623 --> 35:15.783 ‫برادر آسمونی‬ 35:16.583 --> 35:17.423 ‫نینگ‬ 35:18.183 --> 35:19.143 ‫خیلی وقت میگذره‬ 35:19.143 --> 35:20.183 ‫الان دوست‌داشتنی‌تر شدی‬ 35:23.263 --> 35:24.383 ‫ارباب جوان سون‬ 35:24.943 --> 35:27.223 ‫سلام، بانوی جوان فان سلام، برادر یان‬ 35:28.543 --> 35:29.383 ‫اینجا چیکار میکنین؟‬ 35:29.943 --> 35:33.943 ‫همین الان، سه تاتون رو اون‬ ‫بالا دیدم و صحنه قشنگی بود‬ 35:34.063 --> 35:37.343 ‫شما دو تا یه زوج ساخته‌شده تو بهشتین‬ 35:37.583 --> 35:40.583 ‫حتی خواهرتون هم واقعاً دوست‌داشتنیه‬ 35:41.583 --> 35:46.023 ‫برای همین، یه نقاشی به عنوان‬ ‫کادوی سال نو براتون کشیدم‬ 35:46.223 --> 35:50.063 ‫توی سال نو براتون هماهنگی تو‬ ‫خانواده و همچنین یه پسر آرزو میکنم‬ 35:52.583 --> 35:53.983 ‫ممنونم، ارباب جوان سون‬ 35:54.623 --> 35:56.223 ‫فقط برای نقاشی کشیدن اومدین اینجا؟‬ 35:56.383 --> 35:58.223 ‫نه یه کار مهم دارم‬ 35:58.503 --> 36:00.383 ‫برای همین، باید شوهرتون رو‬ ‫برای یه مدت قرض بگیرم‬ 36:02.663 --> 36:04.063 ‫نینگ رو ببر یه مدت بازی کنه‬ 36:04.383 --> 36:06.183 ‫فقط یه گپ کوتاه با ارباب جوان سون میزنم‬ 36:07.543 --> 36:08.383 ‫چتر رو بگیر‬ 36:08.743 --> 36:09.583 ‫بریم‬ 36:10.783 --> 36:11.623 ‫بریم‬ 36:17.543 --> 36:21.103 ‫وی شوان یه نبرد دیگه رو باخت و هه جینگ‌یوان‬ ‫رو به خاطر مسئله گرفتن غلات حبس کرد‬ 36:21.223 --> 36:25.303 ‫الان، سربازای جی‌جو و یان‌جو‬ ‫از فرماندار جدید ناراضی‌ان‬ 36:25.663 --> 36:27.223 ‫لی هوای‌آن تو پایتخت گیر افتاده‬ 36:27.343 --> 36:29.263 ‫ارتش جی‌جو الان رهبر نداره‬ 36:29.543 --> 36:30.943 ‫وضعیت همونطوریه که پیش‌بینی میکردی‬ 36:31.263 --> 36:35.583 ‫ چانگ‌شین حتماً از این فرصت‬ ‫استفاده میکنه و وارد عمل میشه‬ 36:37.063 --> 36:38.263 ‫وضعیت داره وخیم میشه‬ 36:38.863 --> 36:40.023 ‫وقتشه که برگردی‬ 36:44.223 --> 36:45.663 ‫خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم‬ 36:45.983 --> 36:47.703 ‫هنوز نمیدونم تولدت کیه‬ 36:48.183 --> 36:49.623 ‫به یاد سپردن تولدم راحته‬ 36:49.783 --> 36:51.543 ‫دو روز بعد از جشنواره فانوسه‬ 36:51.583 --> 36:53.143 ‫هنوزم روز تولدم حس سال نو رو داره‬ 36:53.143 --> 36:53.983 ‫خیلی پرجنب‌وجوشه‬ 37:01.183 --> 37:03.743 ‫سه روز دیگه میرم‬ 37:05.703 --> 37:06.983 ‫امشب نمیری؟‬ 37:13.223 --> 37:14.783 ‫- بیا بریم جلوتر یه نگاهی بندازیم‬ ‫- باشه‬ 37:14.903 --> 37:15.863 ‫دیگه چی میخوای؟‬ 37:16.143 --> 37:17.183 ‫یه طبل جغجغه‌ای میخوای؟‬ 37:17.183 --> 37:18.023 ‫باشه‬ 37:19.623 --> 37:20.943 ‫باشه میفهمم‬ 37:23.063 --> 37:25.703 ‫تحقیقات در مورد خانواده فان چطور پیش میره؟‬ 37:26.743 --> 37:28.223 ‫در حال حاضر، فقط فهمیدم که‬ 37:28.223 --> 37:30.663 ‫پدر بانوی جوان فان قبل از مرگش‬ ‫با هه جینگ‌یوان ملاقات کرده‬ 37:32.103 --> 37:34.263 ‫احتمالاً هر دوشون همدیگه رو میشناختن‬ 37:35.103 --> 37:37.503 ‫با این حال، نتونستم بفهمم‬ ‫چه ربطی به وی یان داره‬ 37:38.663 --> 37:39.863 ‫سوی یوان‌هوای فهمید که‬ 37:39.863 --> 37:41.863 ‫وقتی من داشتم ترور میشدم‬ 37:42.583 --> 37:44.943 ‫وی یان تمام ملازمانش رو مخفیانه کشته‬ 37:45.623 --> 37:46.463 ‫کی؟‬ 37:47.903 --> 37:49.623 ‫پسر ارشد شاهزاده چانگ‌شین، سوی یوان‌هوای؟‬ 37:50.063 --> 37:51.143 ‫اینجا دیدیش؟‬ 37:51.703 --> 37:53.103 ‫چرا تو لین‌آنه؟‬ 37:53.143 --> 37:54.023 ‫به خاطر تو؟‬ 37:56.023 --> 37:57.223 ‫احتمالاً نه‬ 37:59.223 --> 38:03.783 ‫با این حال، غیرممکنه که تمام راه رو تا‬ ‫لین‌آن به خاطر اون مدیر زن اومده باشه‬ 38:04.143 --> 38:05.623 ‫مدیر زن کیه؟‬ 38:06.143 --> 38:08.103 ‫من فقط نصف ماه رفتم‬ 38:08.343 --> 38:09.943 ‫چرا یه کلمه از حرفات رو نمیفهمم؟‬ 38:10.583 --> 38:12.023 ‫همه‌چیز رو با جزئیات بهم بگو‬ 38:20.263 --> 38:21.103 ‫که اینطور‬ 38:22.223 --> 38:23.663 ‫اخیراً خیلی سخت کار کردی‬ 38:24.263 --> 38:25.103 ‫چی؟‬ 38:25.303 --> 38:26.983 ‫توی بازی گیر نیفتادی؟‬ 38:30.863 --> 38:32.423 ‫بعضی معماها رو‬ 38:33.583 --> 38:35.343 ‫نمیشه فورا حل کرد‬ 38:36.623 --> 38:38.063 ‫فعلاً میخوام ولش کنم‬ 38:42.463 --> 38:44.183 ‫چطور لی هوای‌آن رو فرستادی رفت؟‬ 38:47.583 --> 38:48.983 ‫من اونقدرام توانا نیستم‬ 38:49.623 --> 38:52.223 ‫فقط تصادفاً اتفاق افتاد‬ 38:52.863 --> 38:57.303 ‫(پایتخت)‬ 38:57.303 --> 39:00.863 ‫(فروشگاه شنگ‌شینگ)‬ 39:15.583 --> 39:16.463 ‫فرمانده لی‬ 39:18.583 --> 39:21.743 ‫باهام نوشیدنی خوردی، نمایش تماشا‬ ‫کردی، و به آهنگا گوش دادی‬ 39:22.903 --> 39:23.743 ‫احساس ناراحتی میکنی؟‬ 39:24.583 --> 39:26.023 ‫انجام این کار برام افتخاره‬ 39:28.863 --> 39:29.703 ‫افتخار؟‬ 39:31.223 --> 39:32.103 ‫فقط صادقانه میگم‬ 39:32.503 --> 39:33.623 ‫من بهت علاقه‌ای ندارم‬ 39:35.863 --> 39:37.663 ‫ممنونم بابت صداقتتون، علیاحضرت‬ 39:39.103 --> 39:41.383 ‫با این حال، ازدواج توسط پدر‬ ‫و مادرمون تصمیم گرفته میشه‬ 39:42.223 --> 39:43.663 ‫این چیزی نیست که منم بخوام‬ 39:58.383 --> 39:59.263 ‫همتون میتونین برین‬ 40:25.263 --> 40:28.503 ‫من یه نقشه‌ای دارم تا بتونیم تو آرامش باشیم‬ 40:29.063 --> 40:29.903 ‫نظرت چیه؟‬ 40:31.103 --> 40:32.223 ‫لطفا با جزئیات بهم بگین‬ 40:42.543 --> 40:45.503 ‫بذار بهشون خبر بدم که اینجایی؟‬ 40:45.503 --> 40:47.983 ‫نیازی نیست مزاحمشون نشیم‬ 41:00.543 --> 41:01.383 ‫خیلی دیره‬ 41:01.503 --> 41:03.743 ‫همتون باید زود استراحت کنین‬ 41:04.343 --> 41:05.463 ‫ممنونم، فولینگ‬ 41:15.743 --> 41:19.383 ‫این حتماً همون غافلگیری‌ایه‬ ‫که خواهر چیان بهم گفته بود‬ 41:59.823 --> 42:01.383 ♪سم اسب‌ها تو یه سرزمین جنگ‌زده♪‬ 42:01.383 --> 42:05.063 ♪کی تو باد و برف میمونه؟♪‬ 42:06.103 --> 42:07.743 ♪چند تا جون♪‬ 42:07.743 --> 42:10.983 ♪به یه مو بندن♪‬ 42:11.703 --> 42:14.503 ♪دود از وطنمون بلند میشه♪‬ 42:14.583 --> 42:17.823 ♪کی میتونه از دنیا جدا بمونه؟♪‬ 42:18.463 --> 42:22.303 ♪خورشید غروب میکنه، هیچی نمیگم♪‬ 42:24.983 --> 42:26.543 ♪رنگ‌های پاییزی میریزن♪‬ 42:26.543 --> 42:30.823 ♪کی آروم رو برگ‌های افرا قدم میذاره و میره♪‬ 42:31.143 --> 42:32.743 ♪بارون رو درختای چتری♪‬ 42:32.743 --> 42:36.303 ♪پرستوها زیر لبه بوم گل میبرن♪‬ 42:36.423 --> 42:39.743 ♪گرمای زندگی تو این شهرک باستانی♪‬ 42:39.743 --> 42:42.903 ♪قرار بود با کی روبرو بشم♪‬ 42:43.743 --> 42:46.263 ♪قسم خوردیم تو مرگ و زندگی کنار هم بمونیم♪‬ 42:46.263 --> 42:49.463 ♪باشد که قسممون برآورده بشه♪‬ 42:51.623 --> 42:55.023 ♪سرنوشتمون رو با دقت نگه میدارم♪‬ 42:55.023 --> 42:57.543 ♪ولش نمیکنم♪‬ 42:58.063 --> 43:01.223 ♪اما طبل‌های جنگ و کوبش سم اسب‌ها♪‬ 43:01.223 --> 43:04.143 ♪پایان رو در هم میشکنن♪‬ 43:04.343 --> 43:07.903 ♪تو این دنیای فانی میایم و میریم♪‬ 43:07.903 --> 43:10.343 ♪رو برمیگردونی، با ابروهای گره‌خورده♪‬ 43:10.343 --> 43:12.263 ♪با شمشیرت میری♪‬ 43:12.263 --> 43:16.703 ♪همه رازها رو با خودت میبری♪‬ 43:17.023 --> 43:20.223 ♪سرنوشتمون رو با دقت نگه میدارم♪‬ 43:20.223 --> 43:22.783 ♪ولش نمیکنم♪‬ 43:23.303 --> 43:26.543 ♪اما همیشه همدیگه رو میبینیم♪‬ 43:26.543 --> 43:29.303 ♪تو میدون‌های جنگ شعله‌ور♪‬ 43:29.503 --> 43:33.223 ♪تو سرنوشت درهم‌تنیده، خاطراتی که دادی♪‬ 43:33.223 --> 43:36.063 ♪مثل یشم لطیفن♪‬ 43:36.063 --> 43:41.703 ♪بعد از نبردهای بی‌شمار♪‬ 43:42.263 --> 43:48.183 ♪باشد که برگردیم به همونجا‬ ‫که اولین بار همو دیدیم♪‬