WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:06.006 --> 00:06.798 ‫من بدجوری عاشقتم. 00:06.840 --> 00:08.383 ‫فکر کنم یه کلمه امن می‌خوایم. 00:08.425 --> 00:09.509 ‫جنت رینو! 00:09.592 --> 00:10.969 ‫سال جدید، مای جدید. می‌تونیم تجدید پیمان کنیم. ‫[دو هفته پیش] 00:11.011 --> 00:13.972 ‫هیلتون می‌خواد این فناوری رو 00:14.014 --> 00:15.473 ‫به ارتش بفروشه. 00:15.515 --> 00:17.225 ‫از تق به بوم. 00:18.143 --> 00:20.645 ‫چقدر طول می‌کشه که بتونی درستم کنی؟ 00:20.687 --> 00:22.480 ‫تو رو نمی‌شناسم. 00:22.522 --> 00:24.149 ‫این منو ناراحت می‌کنه که یه دختر 00:24.190 --> 00:25.817 ‫مادر خودش رو متهم می‌کنه. 00:25.859 --> 00:28.194 ‫اون داره در مورد دروغ گفتن دروغ می‌گه! 00:28.236 --> 00:29.487 ‫لس یه دقیقه وقت بهم قول داد. 00:29.612 --> 00:31.072 ‫چی جلوی نیل رو می‌گیره ‫که منو لو نده؟ 00:31.114 --> 00:32.032 ‫تو کوچولویی؟ 00:32.073 --> 00:34.200 ‫من و بابات داریم روی یه سری 00:34.242 --> 00:35.368 ‫مشکلات کار می‌کنیم. 00:35.410 --> 00:37.037 ‫من تو رو عمدا 00:37.078 --> 00:38.371 ‫کوچیک کردم. 00:38.413 --> 00:39.330 ‫تو کارت تمومه! 00:40.206 --> 00:41.207 ‫من موفق شدم! 00:41.249 --> 00:42.834 ‫من الان این آزمایشگاه رو می‌گردونم. 00:42.876 --> 00:44.335 ‫نمی‌خوای بذاری بیام داخل؟ 00:44.377 --> 00:45.211 ‫- این مسئله مرگ و زندگیه،‌ مارتین. ‫- نه. این... چی؟ 00:45.253 --> 00:46.296 ‫مگو ممکنه اونو بخوره! 00:46.337 --> 00:48.840 ‫- چرا با مردی ازدواج کردی که... ‫- نه، نه! 00:48.882 --> 00:50.925 ‫ریچی! ‫[زمان حال] 01:07.233 --> 01:09.861 ‫نه! تو گربه بدی هستی! 01:14.574 --> 01:15.700 ‫همینه! 01:15.742 --> 01:16.868 ‫ریچی، همینه! نقش مرده رو بازی کن! 01:16.910 --> 01:19.079 ‫- نقش مرده رو بازی کن! ‫- دارم بازی می‌کنم؟ 01:19.120 --> 01:20.371 ‫هی، مگو. 01:20.413 --> 01:21.623 ‫ها؟ 01:22.457 --> 01:25.877 ‫آره، تو اینو می‌خوای، مگه نه، پسرجون؟ 01:25.919 --> 01:28.588 ‫آره. گربه ناز من کیه؟ 01:28.630 --> 01:32.217 ‫پسر پشمالوی من کیه؟ 01:32.258 --> 01:34.052 ‫اول مشت بزنم توی دماغش یا... 01:34.094 --> 01:35.095 ‫اون برای کوسه‌هاست. 01:35.136 --> 01:36.387 ‫لعنتی. 01:36.429 --> 01:37.972 ‫صبر کن. 01:51.152 --> 01:53.738 ‫یا باید تو گیر می‌افتادی ‫یا من، کثافت پشمکی. 02:03.289 --> 02:05.250 ‫- خیلی خب. ‫- تو زندگیت رو برای من به خطر انداختی. 02:05.291 --> 02:07.252 ‫هیچ کس دیگه‌ای توی زمین این کارو نکرده، 02:07.293 --> 02:10.130 ‫جز مادرم در طی زایمان. 02:10.171 --> 02:12.090 ‫من سرو ته به دنیا اومدم. 02:12.132 --> 02:13.925 ‫اما تو... 02:13.967 --> 02:16.594 ‫لیندی لیتل‌جان... 02:16.636 --> 02:18.596 ‫تو انتخاب کردی این کارو بکنی، 02:18.638 --> 02:21.474 ‫که غیرمنتظره بود، ‫و من اینو به عنوان یه تعریف می‌گم. 02:21.516 --> 02:23.226 ‫من زندگی‌مو مدیون توام. 02:24.811 --> 02:27.313 ‫تو چندین بار جونمو نجات دادی، ریچی. 02:27.355 --> 02:29.440 ‫و من با کمال میل بازم این کارو می‌کنم. 02:29.482 --> 02:31.442 ‫چرا؟ 02:31.484 --> 02:33.444 ‫- برای... ‫- نگو برای عشق، 02:33.486 --> 02:34.779 ‫یا برای عشق به عشق... 02:34.821 --> 02:36.948 ‫- اما... ‫- یا اینکه بیای از شکسپیر نقل‌قول کنی. 02:36.990 --> 02:39.784 ‫چون من همین‌طوری از تو ‫سواستفاده خواهم کرد، ریچی، 02:39.826 --> 02:41.995 ‫و چیزی پس نخواهم داد. 02:42.036 --> 02:43.621 ‫بنگرید، لیندی لیتل‌جان. 02:43.663 --> 02:45.957 ‫آیا من در حال شکسته شدن 02:45.999 --> 02:47.292 ‫یک الگوی رفتاری هستم؟ 02:47.333 --> 02:50.128 ‫می‌شه بگیم مساوی شدیم؟ 02:50.170 --> 02:51.796 ‫کاملا مساوی شدیم. 02:51.838 --> 02:53.298 ‫یه چیز دیگه می‌خوام. 02:53.339 --> 02:55.133 ‫این فقط یه لطفه، 02:55.175 --> 02:57.302 ‫و خطرناک نیست، قول می‌دم. 02:57.343 --> 03:00.388 ‫داریم یه الگوی رفتاری دیگه رو می‌شکنیم؟ 03:01.514 --> 03:03.183 ‫در مورد تیک‌تاک چی می‌دونی؟ 03:06.853 --> 03:08.146 ‫لیندی! 03:08.188 --> 03:09.647 ‫لیندی؟ 03:09.689 --> 03:10.607 ‫لیندی؟ 03:11.691 --> 03:13.526 ‫مگو؟ اوه! 03:17.572 --> 03:18.489 ‫اوه. 03:18.531 --> 03:19.699 ‫اوه، کارش خوبه. 03:19.741 --> 03:22.160 ‫کارش خیلی خوبه. 03:22.202 --> 03:23.494 ‫لیندی. 03:23.536 --> 03:24.913 ‫لیندی، بیا حرف بزنیم. 03:26.206 --> 03:27.540 ‫حقه‌ای در کار نیست. 03:27.582 --> 03:28.917 ‫قول می‌دم. 03:31.419 --> 03:33.421 ‫آی. 03:36.883 --> 03:37.800 ‫اوه. 03:37.842 --> 03:40.220 ‫حداقل به چشم خوبم نزدی. 03:40.261 --> 03:42.055 ‫خیلی خب، حرکت ناگهانی نمی‌کنم. 03:42.096 --> 03:45.433 ‫حقه‌ای توی آستینم نیست، ‫این بار واقعیه. 03:47.560 --> 03:48.728 ‫خب حرف بزن! 03:48.770 --> 03:50.271 ‫می‌شه کمانت رو بیاری پایین؟ 03:52.899 --> 03:56.110 ‫خیلی خب. من اومدم عذرخواهی کنم، ‫اما این کارو نمی‌کنم. 03:56.945 --> 04:00.531 ‫چون من چیزی دارم که از کلمات بهتره. 04:00.573 --> 04:03.368 ‫«کار بزرگ» دکتر کارمایکل رو می‌گی؟ 04:03.409 --> 04:06.704 ‫می‌تونم دوباره بزرگت کنم. 04:06.746 --> 04:09.749 ‫اینو گفتی و بعد سعی کردی منو بکشی! 04:09.791 --> 04:12.377 ‫خب، من عصبانی بودم، اما این مهم نیست. 04:12.418 --> 04:14.379 ‫من موفق شدم، لیندی. 04:14.420 --> 04:15.546 ‫واقعا موفق شدم. 04:15.588 --> 04:16.714 ‫می‌تونم دوباره بزرگت کنم. 04:16.756 --> 04:18.216 ‫و همه این قضایا می‌تونه به پایان برسه. 04:18.258 --> 04:20.718 ‫لیندی، من می‌تونم این کارو بکنم و می‌کنم. 04:20.760 --> 04:21.803 ‫قول می‌دم. 04:23.304 --> 04:24.555 ‫باشه! 04:24.597 --> 04:26.224 ‫انجامش بده! منو دوباره بزرگ کن! 04:26.266 --> 04:27.558 ‫- بیا اینو تمومش کنیم! ‫- اوه. 04:27.600 --> 04:28.935 ‫خیلی خوشحالم که می‌شنوم اینو می‌گی، 04:28.977 --> 04:31.437 ‫اما یه مشکل کوچیکی هست. 04:31.479 --> 04:33.731 ‫- لازمه کمانم رو بیارم بالا؟ ‫- نه، نه. 04:33.773 --> 04:37.318 ‫اما من نیاز دارم تو 04:39.112 --> 04:40.905 ‫امشب وارد آزمایشگاه بشی 04:40.947 --> 04:43.741 ‫و فرمول رو بدزدی و سرورها رو پاک کنی 04:43.783 --> 04:45.618 ‫چون هیلتون داره 04:45.660 --> 04:47.954 ‫فناوری منو به ارتش می‌فروشه، ‫و داره آزمایشگاه رو جمع می‌کنه، 04:47.996 --> 04:49.414 ‫همه چیز صبح از اونجا می‌ره. 04:49.455 --> 04:51.582 ‫و اگه من پامو توی ‫ساختمون بذارم دستگیر می‌شم. 04:51.624 --> 04:54.085 ‫و فقط یه آدم به اندازه تو 04:54.127 --> 04:56.462 ‫می‌تونه وارد یخچال شیمیایی بشه، ‫که قراره خطرناکه باشه. 04:56.504 --> 04:58.256 ‫اما من به تو 04:58.298 --> 05:00.091 ‫و قابلیت‌های کوچیک خیره‌کننده‌ت ایمان دارم. 05:00.133 --> 05:02.260 ‫و بدین ترتیب،‌ماموریت ما ‫به طور اجتناب‌ناپذیری 05:02.302 --> 05:04.095 ‫موفقیت‌آمیز می‌شه ‫و تو دوباره بزرگ می‌شی، 05:04.137 --> 05:06.306 ‫و ما می‌تونیم به زندگی‌های معمولمون برگردیم. 05:17.191 --> 05:18.776 ‫من با این باید چه‌کار کنم؟ 05:18.818 --> 05:19.861 ‫مثل یه تاج بپوشمش؟ 05:20.820 --> 05:22.030 ‫به عنوان همسر من بپوشش. 05:23.197 --> 05:25.783 ‫من... من خیلی سخت تلاش کردم 05:25.825 --> 05:27.660 ‫که ارزشم رو به دنیا ثابت کنم، 05:27.702 --> 05:30.788 ‫و از تنها کسی که به ‫مدرک نیاز نداشت غافل شدم. 05:30.830 --> 05:31.956 ‫تو. 05:31.998 --> 05:33.875 ‫تو، لیندی... 05:35.001 --> 05:36.878 ‫تو شخص ابدی من هستی. 05:37.837 --> 05:39.047 ‫خب نظرت چیه؟ 05:40.548 --> 05:41.716 ‫خواهش می‌کنم بگو آره. 05:44.677 --> 05:45.720 ‫باشه. 05:46.679 --> 05:47.638 ‫انجامش می‌دم. 05:47.680 --> 05:49.849 ‫مجبورم. 05:49.891 --> 05:51.434 ‫اما بعدش، لس، 05:52.518 --> 05:53.936 ‫این، این رابطه منو تو، 05:55.188 --> 05:56.189 ‫دیگه تمومه. 05:56.230 --> 05:57.648 ‫نه. 05:57.690 --> 05:58.816 ‫نه،‌ نه،‌ نه،. 05:58.858 --> 05:59.984 ‫نه. 06:00.026 --> 06:00.985 ‫بعد از همه این قضایا؟ 06:01.027 --> 06:02.820 ‫به‌خاطر همه این قضایا! 06:02.862 --> 06:03.988 ‫- چرا؟ ‫- چرا؟ 06:04.030 --> 06:05.323 ‫چی؟ 06:05.365 --> 06:07.533 ‫لس، مسیر زیادی رو طی کردیم. 06:07.575 --> 06:10.995 ‫«اتفاقی بود» بعد «عمدا انجامش دادم.» 06:11.037 --> 06:13.498 ‫«خیلی نزدیکم، حداکثر یکی دو روز.» 06:13.539 --> 06:16.376 ‫تا «شاید چند ماه» و بعد ‫یه مهلت ۳۰ روزه. 06:16.417 --> 06:17.502 ‫- اما... ‫- بعدش «من می‌تونم 06:17.543 --> 06:19.337 ‫تو رو بزرگ کنم، اما بیا با مگو خوش باش.» 06:19.379 --> 06:21.339 ‫تا «دوباره بزرگت می‌کنم، 06:21.381 --> 06:24.008 ‫اما تو باید همه کارای غیرقانونی ‫و خطرناک رو بکنی.» 06:24.050 --> 06:26.719 ‫و بعد، گل سرسبدش. 06:26.761 --> 06:31.015 ‫«ما می‌تونیم به زندگی‌های ‫عادی کوفتیمون برگردیم.» 06:31.057 --> 06:33.184 ‫لطفا خوب گوش کن وقتی می‌گم 06:33.226 --> 06:35.353 ‫برو به درک! 06:35.395 --> 06:36.729 ‫دیگه نیستم! 06:36.771 --> 06:38.523 ‫رابطه ما تمومه! 06:38.564 --> 06:39.857 ‫تموم شد! 06:39.899 --> 06:41.692 ‫نه، من اینو رد می‌کنم. من عاشقتم. 06:41.734 --> 06:44.862 ‫مسیر ناهمواری بوده، اما... ‫اما فرق می‌کنه. 06:44.904 --> 06:46.197 ‫نه، نمی‌کنه. 06:46.239 --> 06:49.534 ‫ما بدترین حال همو رو کردیم. 06:49.575 --> 06:50.868 ‫اینو نمی‌بینی؟ 06:50.910 --> 06:52.537 ‫من اینو می‌فهمم... اینو می‌فهمم 06:52.578 --> 06:55.206 ‫تو به فضا و زمان نیاز داری ‫که اتفاقی که افتاد رو پردازش کنی. 06:55.248 --> 06:58.209 ‫نه، من به فضا و زمان نیاز دارم که خودمو 06:58.251 --> 06:59.419 ‫و چیزی که خودم می‌خوام رو پردازش کنم. 06:59.460 --> 07:01.379 ‫من می‌دونم چی شد. 07:01.421 --> 07:02.880 ‫ما تیم خوبی می‌شیم،‌ یادته؟ 07:02.922 --> 07:04.549 ‫خواهش می‌کنم نگو همه چی تمومه. 07:06.592 --> 07:07.635 ‫لس، 07:09.595 --> 07:10.972 ‫ما دوران خوشی داشتیم. 07:12.098 --> 07:14.058 ‫اتفاقات زیادی افتاد. 07:14.100 --> 07:16.394 ‫بیا فرمول رو بگیریم، 07:16.436 --> 07:20.898 ‫منو بزرگ کنیم و بریم پی ‫زندگی‌هامون! 07:20.940 --> 07:22.150 ‫خواهش می‌کنم! 07:31.492 --> 07:33.453 ‫من می‌خواستم به شما حریم خصوصی بدم. 07:33.494 --> 07:35.455 ‫فقط نمی‌دونستم کجا باید برم. 07:35.496 --> 07:38.082 ‫قلبم داره می‌شکنه. 07:38.124 --> 07:41.252 ‫فکر می‌کنم همه‌مون مسیر زیادی ‫رو طی کردیم. 07:41.294 --> 07:44.922 ‫ای خدای بزرگ. 07:44.964 --> 07:47.091 ‫اون بهم گفت. 07:47.133 --> 07:51.262 ‫فکر می‌کردم آماده‌م، اما نیستم. 07:51.304 --> 07:53.431 ‫- سلام، مارتین. ‫- سلام، مارتین. 07:53.473 --> 07:55.266 ‫ریچارد! چی... 07:55.308 --> 07:57.268 ‫- اون این کارو با خودش کرد. ‫- آره. 07:57.310 --> 07:59.645 ‫بهش در مورد مشکل... 07:59.687 --> 08:00.938 ‫کوچیک گفتم. 08:00.980 --> 08:02.815 ‫- خب؟ ‫- اون پایه‌ست. 08:02.857 --> 08:05.067 ‫- اوه. ‫- و دیگه هم نمی‌خواد باشه. 08:06.861 --> 08:08.613 ‫نمی‌فهمم یعنی چی. 08:08.654 --> 08:10.865 ‫می‌شه... نقشه کوفتی چیه؟ 08:11.699 --> 08:12.742 ‫معناش اینه. 08:15.745 --> 08:17.038 ‫همه گوش کنن. 08:17.079 --> 08:18.998 ‫عملیات بازگردانی در حال انجامه. 08:19.040 --> 08:20.333 ‫این نقشه‌ست. 08:21.918 --> 08:25.546 ‫مارتین، پیک ما، سلاح محرمانه ما رو می‌بره. 08:25.588 --> 08:26.839 ‫سلاح محرمانه؟ 08:26.881 --> 08:28.591 ‫اون منم. من، ریچی. 08:34.722 --> 08:36.933 ‫آروم باش، پیتزاست. 08:39.060 --> 08:40.269 ‫پیتزا ایموز. 08:41.395 --> 08:42.522 ‫وای. 08:44.398 --> 08:45.566 ‫کی اینو سفارش داده؟ 08:45.608 --> 08:47.235 ‫اه... 08:47.276 --> 08:48.861 ‫ما با سیستم ارتباطی فنی 08:48.903 --> 08:50.530 ‫با استفاده از گوشی و ‫لپتاپ با هم در ارتباطیم. 08:50.571 --> 08:53.199 ‫ریچارد، مسئول بخش عملیات، ‫یه دعوت‌نامه می‌فرسته. 08:54.367 --> 08:57.703 ‫من به صورت مستقیم دستورات ‫دقیق رو بهتون می‌گم. 08:57.745 --> 08:59.872 ‫خیلی خب. مارتین، وحشت نکن. 08:59.914 --> 09:00.540 ‫به خودت مسلط باش. 09:00.581 --> 09:01.874 ‫اون خیلی ترسناکه. 09:01.916 --> 09:03.209 ‫آره، وحشتناکه. 09:03.251 --> 09:04.377 ‫قربان. 09:04.418 --> 09:06.420 ‫- کی؟ ‫- اه... 09:06.462 --> 09:07.880 ‫- کی؟ ‫- اه... 09:07.922 --> 09:10.049 ‫جنت! من. 09:10.091 --> 09:11.592 ‫من... 09:11.634 --> 09:13.177 ‫من انجامش دادم. 09:20.768 --> 09:24.272 ‫جنت، نفوذی ما ورود آسون رو ‫تضمین می‌کنه. 09:24.313 --> 09:28.234 ‫جنت، چرا هنوز اینجایی؟ 09:28.276 --> 09:30.236 ‫تو باید در حال جشن گرفتن 09:30.278 --> 09:31.779 ‫با چیزی که از تیم مونده باشی. 09:31.821 --> 09:33.573 ‫آها. ام... 09:33.614 --> 09:35.116 ‫لعنت بهت جنت، دروغ بگو. 09:35.157 --> 09:36.409 ‫بذار مهربون‌تر باشیم با هم. 09:36.450 --> 09:38.244 ‫من گرسنه بودم. 09:38.286 --> 09:41.247 ‫دارم کارا رو تموم می‌کنم. 09:41.289 --> 09:42.999 ‫- خوبی؟ ‫- نه، می‌دونم که خفه شدم. 09:42.999 --> 09:44.917 ‫- عیب نداره، کارت خوب بود. ‫- لعنتی. 09:44.959 --> 09:46.419 ‫برمی‌گردم سراغش. 09:46.460 --> 09:47.837 ‫بوی خوبی می‌ده. 09:48.796 --> 09:49.755 ‫پپرونیه؟ 09:49.797 --> 09:51.424 ‫بله. 09:51.465 --> 09:53.467 ‫سبک سینت لوئیس؟ 09:53.509 --> 09:56.429 ‫ترد و نازک، برش مربعی، 09:56.470 --> 09:58.472 ‫پنیر پرول. 09:58.514 --> 10:02.602 ‫عجیب، اما دلپذیر. 10:02.643 --> 10:03.811 ‫خیلی با جزئیات گفت. 10:03.853 --> 10:04.937 ‫می‌تونم ببینمش؟ 10:04.979 --> 10:07.356 ‫می‌تونی ببینی. 10:10.818 --> 10:12.528 ‫وای خدا، لیندی، مخفی شو. 10:13.487 --> 10:14.947 ‫لس، کجا؟ 10:14.989 --> 10:16.115 ‫زیرش. 10:16.115 --> 10:19.160 ‫شوخیت گرفته؟ وای خدا. 10:19.201 --> 10:20.494 ‫خیلی داغه! 10:40.681 --> 10:43.184 ‫وای خدا. 10:43.225 --> 10:44.435 ‫نوش جان. 10:48.189 --> 10:49.815 ‫سلاح مخفی رفت داخل. 10:49.857 --> 10:53.194 ‫سلاح مخفی چرب شده و گرمشه! 10:53.235 --> 10:54.320 ‫وای خدا! 11:01.369 --> 11:02.995 ‫لیندی،‌ سلاح مخفی... 11:03.037 --> 11:05.164 ‫به یخچال شیمیایی نفوذ می‌کنه، 11:05.206 --> 11:07.249 ‫و شیشه‌های فرمول بازگردانی رو می‌گیره. 11:12.880 --> 11:15.675 ‫وای، خوشحالم که می‌بینمت، 11:15.716 --> 11:16.884 ‫خانم، لیتل‌جان. 11:16.926 --> 11:19.011 ‫شرمنده که خیره شدم. آخه... 11:19.053 --> 11:20.137 ‫آره، من یه شگفتی هستم. 11:20.179 --> 11:22.181 ‫می‌دونم، جنت. یخچال شیمیاییه؟ 11:22.223 --> 11:23.307 ‫همون‌جاست. 11:23.349 --> 11:25.518 ‫جنت، به پاک کردن سرورها ادامه بده. 11:25.559 --> 11:27.353 ‫میراث من مال خودم می‌مونه. 11:27.395 --> 11:28.938 ‫حله. 11:30.481 --> 11:32.316 ‫خودشیفتگی تو منو به کشتن می‌ده! 11:32.358 --> 11:34.026 ‫نه، خودشیفتگی من تو رو نجات می‌ده. 11:34.068 --> 11:35.361 ‫من خودمو نجات می‌دم. 11:35.403 --> 11:37.238 ‫توی تیم منی وجود نداره. 11:37.279 --> 11:38.364 ‫توی تیم من هست. 11:38.406 --> 11:40.032 ‫شاید بهتر باشه به یاد بیاریم 11:40.074 --> 11:41.200 ‫همه ما توی یه تیم هستیم. 11:41.242 --> 11:42.576 ‫- به طور موقت. ‫- قطعا. 11:42.618 --> 11:43.869 ‫بچه‌‌ها، می‌شه مشکلات رابطه‌تون رو 11:43.911 --> 11:45.371 ‫فعلا بذاریم کنار؟ 11:45.413 --> 11:46.539 ‫مشکلات رابطه‌مون 11:46.580 --> 11:48.040 ‫ما رو به اینجا کشونده، مارتین. 11:48.082 --> 11:49.583 ‫تیر خلاص. مارتین، راننده ما 11:49.625 --> 11:52.378 ‫ماشین فرار رو می‌رونه و ما ‫آزاد می‌شیم. 11:52.420 --> 11:54.380 ‫عملیات بازگردانی کامل شد. 11:54.422 --> 11:55.506 ‫افکار کامل شد. 11:56.590 --> 11:58.134 ‫خیلی خب. می‌شه کار رو ادامه بدیم؟ 11:58.134 --> 11:59.552 ‫هیچ کسی بیشتر از من نمی‌خواد ‫این کار انجام بشه. 11:59.593 --> 12:01.262 ‫باشه لیندی، فهمیدیم. 12:01.303 --> 12:02.304 ‫می‌دونم. 12:03.431 --> 12:04.140 ‫خیلی خب. 12:08.102 --> 12:09.645 ‫- لعنتی. ‫- چیه؟ 12:17.111 --> 12:18.070 ‫من وارد شدم. 12:18.112 --> 12:19.071 ‫خیلی خب، عالیه. 12:19.113 --> 12:20.573 ‫سومین قفسه از پایین، 12:20.614 --> 12:23.242 ‫شیشه آراف-۱-ناینر، 12:23.284 --> 12:24.910 ‫آلفا و بتا. 12:24.952 --> 12:25.786 ‫صبر کن. 12:25.828 --> 12:26.746 ‫- چیه؟ چی شد؟ ‫- حالت خوبه؟ 12:26.787 --> 12:28.414 ‫آره، خوبم. 12:28.456 --> 12:30.249 ‫دارم لباسامو می‌پوشم 12:30.291 --> 12:31.417 ‫که اینجا از سرما نمی‌رم. 12:31.459 --> 12:32.418 ‫وای خدا. 12:32.460 --> 12:33.335 ‫خیلی خب، خوبه. 12:33.377 --> 12:35.588 ‫اما، شاید... بهتر باشه عجله کنی، چون... 12:35.629 --> 12:37.590 ‫وقت کمه. می‌دونم. 12:37.631 --> 12:38.591 ‫اگه هیلتون پیدات کنه... 12:38.591 --> 12:40.426 ‫من در مورد خطر مطلعم، لس. 12:40.468 --> 12:41.635 ‫من چیزیم که در خطره. 12:41.677 --> 12:43.262 ‫اگه اجازه بدین با روش 12:43.304 --> 12:45.181 ‫کلمات خردمندانه دکتر کارمایکل 12:45.181 --> 12:46.807 ‫بهتون مشاوره بدم، 12:46.849 --> 12:48.934 ‫«قبل از واکنش تامل کنید، 12:48.976 --> 12:50.311 ‫تا پشیمان نشوید.» 12:50.352 --> 12:52.605 ‫- گور باباش! ‫- گور باباش! 12:52.646 --> 12:54.940 ‫- ما دیگه حوصله شعراشو نداریم! ‫- در این مورد موافقیم. 12:54.982 --> 12:56.358 ‫نمی‌خواستم... 12:56.400 --> 12:58.319 ‫- خفه شو، ریچارد! ‫- خفه شو، ریچی! 12:58.360 --> 12:59.361 ‫خب، باشه. 13:02.031 --> 13:03.199 ‫توجه، توجه. 13:03.199 --> 13:06.660 ‫پتل، گروه ۴ نفره، لطفا ‫به گیت ۲۳ برید. 13:06.702 --> 13:10.331 ‫پتل، گروه ۴ نفره، لطفا ‫به گیت ۲۳ برید. 13:10.372 --> 13:12.124 ‫چی؟ 13:14.251 --> 13:15.711 ‫وای، این یکم نزدیکه. 13:15.753 --> 13:17.004 ‫- یعنی چی؟ ‫- شاید بهتر باشه اینو حذف کنیم. 13:17.046 --> 13:18.339 ‫- باشه. ‫- حله. 13:18.380 --> 13:20.966 ‫و پرده‌ها می‌رن بالا. 13:22.051 --> 13:23.219 ‫سلام. 13:23.219 --> 13:25.513 ‫اسم من لیندی لیتل‌جانه. 13:25.554 --> 13:27.223 ‫شاید منو از بحثی که 13:27.264 --> 13:28.682 ‫حول محور نویسندگی 13:28.724 --> 13:30.226 ‫داستان کوتاه نیویورکر 13:30.226 --> 13:32.228 ‫یعنی «عمدا بدون عنوان» شکل گرفت بشناسید. 13:32.269 --> 13:35.105 ‫و من می‌خوام راستشو بگم. 13:35.606 --> 13:37.858 ‫من اون داستان رو ننوشتم. 13:37.900 --> 13:40.861 ‫همه چیز به عنوان یه سوءتفاهم شروع شد. 13:40.903 --> 13:44.698 ‫عدم‌اعتماد به نفس و احساس ‫بی‌ارزشیم 13:44.740 --> 13:46.367 ‫باعث شد اعتبارش رو مال خودم کنم 13:46.408 --> 13:48.577 ‫وقتی که این واقعا توسط دانشجوی من، 13:48.619 --> 13:49.703 ‫جکی بالدوین نوشته شده بود. 13:49.745 --> 13:51.247 ‫پس دخترم لولو 13:51.247 --> 13:52.957 ‫حقیقت رو می‌گفت. 13:52.957 --> 13:55.376 ‫پس اگه قراره به کسی حمله کنید، 13:55.417 --> 13:56.418 ‫به من حمله کنید، 13:56.460 --> 13:58.254 ‫#بیاببینم‌چندمرده‌حلاجی. 13:58.295 --> 14:01.257 ‫و در نهایت من جایزه پولیتزر خودمو ‫پس می‌فرستم. 14:01.298 --> 14:04.885 ‫آره،‌ قبل اینکه هیئت مدیره اونا ‫بتونه پسش بگیره. 14:04.927 --> 14:07.388 ‫من... می‌دونین چیه؟ 14:07.429 --> 14:09.306 ‫شاید یه روزی یه جایزه دیگه برنده شم. 14:09.473 --> 14:11.267 ‫اوه. عاشق مثبت‌نگریت بودم. 14:11.267 --> 14:13.978 ‫آره. همین. ممنون. 14:16.313 --> 14:18.357 ‫دمت گرم، مامان کوچولو. 14:25.281 --> 14:26.740 ‫همه توجه کنند، 14:26.782 --> 14:30.786 ‫اتوبوس تور آرچ هر نیم ساعت 14:30.828 --> 14:35.499 ‫از گیت ای در ورودی جلویی حرکت می‌کنه. 14:41.005 --> 14:44.133 ‫خیلی خب. من اینجام. سومین قفسه ‫از پایین. 14:44.174 --> 14:47.720 ‫خیلی خب تو دنبال ‫رومئو-فاکس‌تراوت-وان-ناینر هستی. 14:47.720 --> 14:49.471 ‫فهمیدم، کلنل کلون. 14:49.513 --> 14:52.141 ‫این شوخیت بی‌جا و بی‌ادبی بود. 14:52.182 --> 14:54.310 ‫- من سعی می‌کنم... ‫- رو مخ باشی؟ 14:59.398 --> 15:01.358 ‫- اینجا چیزی نیست. ‫- آره، می‌بینی؟ 15:01.400 --> 15:03.652 ‫تو داری در مورد کلنکل فضایی شوخی می‌کنی ‫و گوش نمی‌دی. 15:03.694 --> 15:05.487 ‫عدم دقت باعث نابودی این ماموریت می‌شه. 15:05.529 --> 15:09.033 ‫رومئو-فاکس‌تراوت-۱۹، آلفا،‌ بتا اینجا نیست! 15:09.033 --> 15:10.534 ‫- وای! باید اونجا باشه. ‫- باید باشه. 15:10.576 --> 15:12.661 ‫- نیست! ‫- خیلی خب، رومئو... 15:12.703 --> 15:15.039 ‫فاکس‌تراوت-وان-ناینر-آلفا... 15:15.039 --> 15:17.166 ‫می‌تونی شماره‌های چرت و پرت ناتو رو بگی. 15:17.207 --> 15:20.544 ‫اما همون شیشه‌ها اینجا نیستن. 15:20.586 --> 15:22.671 ‫لیندی، بدون اون شیشه‌ها ‫عملیات بازگردانی 15:22.713 --> 15:26.508 ‫در کار نیست، فهمیدی؟ ‫نقشه جواب نمی‌ده. 15:26.550 --> 15:28.177 ‫منظورت چیه که جواب نمی‌ده؟ 15:28.218 --> 15:29.470 ‫لعنتی! 15:31.221 --> 15:32.514 ‫لس؟ 15:32.556 --> 15:34.350 ‫وای خدا. 15:34.391 --> 15:36.518 ‫لس، باید جواب بده! 15:36.560 --> 15:37.853 ‫من نمی‌خوام برای همیشه کوچیک باشم! 15:37.895 --> 15:38.854 ‫من قرار نیست کوچیک بمیرم! 15:38.896 --> 15:40.189 ‫باید یه راهی باشه! 15:40.230 --> 15:41.899 ‫تو یه نابغه‌ای، یادته؟ 15:41.941 --> 15:44.902 ‫پس برو داخل کارگاه ذهنت و کار کن! 15:53.327 --> 15:56.455 ‫انگار کل دنیا نفسش رو نگه داشته. 16:01.293 --> 16:02.878 ‫بیاین فکر منو بشنوین. 16:02.920 --> 16:04.880 ‫عملیات بازگردانی هنوز در حال انجامه. 16:04.922 --> 16:07.091 ‫این یه نقشه بازبینی‌شده‌ست. 16:07.091 --> 16:11.095 ‫من بازم فرمول بازگردانی رو تولید می‌کنم، 16:11.095 --> 16:12.805 ‫اما باید به ساختمان 16:12.805 --> 16:14.390 ‫و یخچال شیمیایی دسترسی داشته باشم. 16:14.431 --> 16:15.808 ‫لیندی، سلاح مخفی، 16:15.808 --> 16:17.559 ‫تو دکمه در رو 16:17.601 --> 16:18.894 ‫که داخل فریزره می‌زنی، 16:18.936 --> 16:20.562 ‫که پایین دره. 16:20.604 --> 16:22.564 ‫- حله. ‫- جنت، فرد نفوذی، 16:22.606 --> 16:23.732 ‫منو از ورودی نیروهای خدماتی 16:23.774 --> 16:25.901 ‫به داخل ساختمون میاره. 16:25.943 --> 16:27.111 ‫جنت. 16:28.153 --> 16:29.571 ‫جنت، صدامو داری؟ 16:29.613 --> 16:31.824 ‫من دارم سعی می‌کنم سرورها رو پاک کنم، 16:31.824 --> 16:33.659 ‫اما رمز جواب نمی‌ده. 16:34.618 --> 16:35.744 ‫هیلتون و ویوین... 16:35.786 --> 16:36.912 ‫اونا به سرورها دسترسی دارن. 16:36.954 --> 16:38.914 ‫اونا به فرمول دسترسی دارن! 16:38.956 --> 16:40.833 ‫- لعنتی! ‫- در ضمن، 16:40.833 --> 16:43.752 ‫ما ممکنه مشکل بزرگتری داشته باشیم. 16:43.794 --> 16:47.131 ‫بزرگتر؟ چیه، جنت؟ بگو دیگه. 16:47.131 --> 16:48.590 ‫جنت، دقیق بگو. 16:48.632 --> 16:50.134 ‫به‌طور دقیق، هیلتون 16:50.134 --> 16:51.635 ‫یه کاروان نظامی کامل رو کوچیک کرده. 16:51.677 --> 16:53.345 ‫تانک‌های کوچولو، موشک‌های کوچولو، 16:53.387 --> 16:55.597 ‫کلی تسلیحات کوچولو. 16:55.639 --> 16:57.266 ‫ژنرال بدچهره. 16:57.307 --> 16:58.934 ‫اگه هیلتون شیشه‌های گمشده رو داشته باشه، 16:58.976 --> 17:00.769 ‫تانک‌های کوچیک بزرگ می‌شن، 17:00.811 --> 17:02.438 ‫و موشک‌های کوچیک بزرگ می‌شن... 17:02.479 --> 17:03.981 ‫بله، جنت، می‌دونم. 17:04.023 --> 17:05.941 ‫- لیس... ‫- من... نگو، چیزی نگو. 17:05.983 --> 17:08.527 ‫من خراب کردم، اما می‌تونم درستش کنم. 17:09.486 --> 17:11.155 ‫حق با تو بود. 17:11.155 --> 17:12.990 ‫من نمی‌خوام در این مورد حق با من باشه، لس. 17:13.032 --> 17:14.283 ‫تو دوست داری حق باهات باشه، مگه نه، مارتین؟ 17:14.324 --> 17:15.951 ‫خب، شاید بعضی وقتا این‌جوری باشه، ‫اما در این مورد نه. 17:15.993 --> 17:19.288 ‫می‌شه برگردیم به اون بخش ‫درست کردن گند؟ 17:19.329 --> 17:20.956 ‫این فکر منه. 17:20.998 --> 17:22.875 ‫این نقشه بازبینی‌شده جدیده. 17:26.003 --> 17:27.963 ‫ما آزمایشگاه رو می‌ترکونیم. 17:28.005 --> 17:29.506 ‫همه ما ناگزیر به سمت 17:29.548 --> 17:30.799 ‫سیاهچاله سرنوشت می‌ریم. 17:30.841 --> 17:34.178 ‫ای خدا! چی؟ 17:34.178 --> 17:35.637 ‫لس... یعنی چی؟ 17:35.679 --> 17:38.474 ‫تو...؟ آزمایشگاه رو بترکونی؟ 17:38.515 --> 17:40.184 ‫چطور می‌تونی این کارو بکنی؟ 17:40.184 --> 17:43.312 ‫خب، ساختمون روی یه بمب واقعی ‫ساخته شده. 17:43.353 --> 17:45.981 ‫اون مخزن انرژی حرارتی توی زیرزمینه. 17:46.023 --> 17:47.483 ‫نه، این... 17:49.526 --> 17:52.029 ‫تو گفتی «میراثم مال خودم می‌مونه.» 17:52.071 --> 17:55.407 ‫آره، خب... 17:58.535 --> 18:00.329 ‫گور باباش. 18:00.370 --> 18:01.830 ‫- گور باباش؟ ‫- آره. 18:01.872 --> 18:03.707 ‫ارزشش رو نداره. 18:03.749 --> 18:05.000 ‫اول تو بزرگ شو. 18:05.042 --> 18:06.835 ‫بعدش ساختمون رو می‌ترکونیم. 18:06.877 --> 18:08.837 ‫جایزه من... 18:08.879 --> 18:09.963 ‫بعدا تکلیفش مشخص می‌شه. 18:11.090 --> 18:13.842 ‫به خودم ثابت کردم می‌تونم انجامش بدم. 18:13.884 --> 18:17.221 ‫- این کافیه. ‫- لس، مطمئنی؟ 18:17.262 --> 18:19.056 ‫من سخت‌ترین شرایط رو انتخاب کردم، 18:19.098 --> 18:21.350 ‫طبق گفته کارمایکل، و اولویت من... 18:21.391 --> 18:23.769 ‫صبر کن، کسی داره گریه می‌کنه؟ 18:24.728 --> 18:26.230 ‫- نه. ‫- خیلی خب. 18:26.271 --> 18:27.564 ‫هی، ریچارد، ما باید سریع حرکت کنیم. 18:27.606 --> 18:29.066 ‫جنت، فرد نفوذی، 18:29.108 --> 18:31.401 ‫بیخیال سرورها شو و روی 18:31.443 --> 18:33.529 ‫مخزن انرژی حرارتی کار کن، 18:33.570 --> 18:34.696 ‫و همه شیرها رو تا ته باز کن 18:34.738 --> 18:35.697 ‫این به ما چقدر وقت می‌ده؟ 18:35.739 --> 18:38.367 ‫شاید ۳۰ دقیقه؟ 18:38.408 --> 18:41.578 ‫می‌خوای من ساختمون رو بترکونم؟ 18:41.620 --> 18:44.581 ‫بله. شیر رو باز کن، قفل فشار ‫رو آزاد کن، 18:44.623 --> 18:45.874 ‫و برو بیرون، جنت. 18:45.916 --> 18:47.042 ‫مگه قرار نبود تو رو بیارم داخل؟ 18:47.084 --> 18:48.252 ‫کار مخزن رو انجام بده و برو. 18:48.293 --> 18:50.379 ‫و لیندی، سلاح مخفی، ‫به لابی برو 18:50.420 --> 18:52.381 ‫و از ورودی و با میز حراست 18:52.422 --> 18:53.715 ‫منو راه بده. 18:53.757 --> 18:55.050 ‫میزی که مامورای حراست پشتشن؟ 18:55.092 --> 18:56.718 ‫- آره. ‫- اینو بسپارین به من. 18:56.760 --> 18:58.262 ‫من می‌تونم حواس نگهبانا رو پرت کنم. 18:58.262 --> 19:01.265 ‫من افسر امنیتی آزمایشگاهم. 19:01.265 --> 19:03.392 ‫قضیه‌ش مفصله. 19:03.433 --> 19:04.893 ‫- وقتی جوون بودم... ‫- ریچارد! 19:04.935 --> 19:05.978 ‫- ریچی. ‫- ریچارد! 19:05.978 --> 19:07.271 ‫ریچارد، از دست تو! 19:09.106 --> 19:10.649 ‫منتظر آژیر آتش‌سوزی باشین. 19:12.109 --> 19:13.986 ‫مساوی. 19:13.986 --> 19:15.654 ‫باشه. یکی طلب من. 19:24.788 --> 19:26.915 ‫مخزن مشکل پیدا کرده. 19:26.957 --> 19:28.917 ‫۳۰ دقیقه وقت داریم. 19:28.959 --> 19:32.671 ‫وای خدا. 19:33.505 --> 19:35.632 ‫- جنت؟ ‫- بله، ریچارد. 19:35.674 --> 19:37.801 ‫فکر کنم از تو خوشم میاد، ‫و می‌خواستم اینو طبق قانون شرکت 19:37.843 --> 19:39.428 ‫افشا کنم. 19:39.469 --> 19:41.305 ‫آخی، ریچی. 19:41.305 --> 19:44.641 ‫ریچارد! نمی‌دونم دیگه چی بهت بگم! 19:44.683 --> 19:47.603 ‫منم همین‌طور! 19:47.644 --> 19:49.146 ‫ژنرال بمب هیدروژنی پولو داد؟ 19:49.188 --> 19:51.607 ‫واریز ژنرال هندرسون تایید شد. 19:51.648 --> 19:53.442 ‫- بله. ‫- ایول! 19:53.483 --> 19:55.944 ‫خوبه که مامان دوباره کاملا حواسش ‫به منه. 19:55.986 --> 19:57.487 ‫ما در این مورد حرف زدیم. 19:57.529 --> 19:59.615 ‫دیگه بهت نمی‌گم مامان. اما... 19:59.656 --> 20:01.116 ‫- به هیچ‌وجه. ‫- باشه. 20:01.158 --> 20:02.784 ‫حدس بزن کجام. 20:02.826 --> 20:04.953 ‫من از این بازی متنفرم. 20:04.995 --> 20:06.121 ‫- حدس بزن. ‫- نه. 20:06.163 --> 20:07.122 ‫- حدس بزن. ‫- نه. 20:07.164 --> 20:08.373 ‫حدس بزن. 20:09.666 --> 20:11.126 ‫- دیگه نمی‌خوام باشم. ‫- چی؟ 20:11.168 --> 20:12.544 ‫در مورد بازی؟ 20:13.837 --> 20:14.963 ‫به نوعی. 20:17.341 --> 20:20.177 ‫صبر کن،‌ چی شد؟ 20:31.897 --> 20:33.065 ‫صبر کن. 20:35.859 --> 20:38.237 ‫جنت کولگیت. فیزیکدان. 20:38.862 --> 20:40.989 ‫طرفدار حقوق زنان. 20:41.031 --> 20:43.283 ‫- حساسیت به گلوتن. ‫- توی اینستاگرام هستی؟ 20:44.201 --> 20:47.663 ‫پیتزا ایمو توش گلوتن داره. 20:56.088 --> 20:58.215 ‫- لس! ‫- من رسیدم. 20:58.257 --> 20:59.549 ‫حدس می‌زنم این دکمه سبز باشه، آره؟ 21:01.301 --> 21:03.887 ‫حدست خوب بود. رفتم داخل. 21:20.612 --> 21:22.489 ‫آره! خیلی خب. 21:30.289 --> 21:31.248 ‫چی؟ 21:34.459 --> 21:35.669 ‫لعنتی. 21:36.670 --> 21:38.755 ‫[فایل پیدا نشد] 21:39.965 --> 21:40.841 ‫این رفته. 21:40.882 --> 21:42.592 ‫چی؟ چی رفته؟ 21:42.634 --> 21:45.595 ‫معادله من برای فرمول. 21:45.637 --> 21:47.347 ‫آره، اما تو اونو یادته، درسته؟ 21:49.850 --> 21:51.143 ‫درسته. 21:51.143 --> 21:52.769 ‫- لس! ‫- بله؟ 21:52.811 --> 21:53.812 ‫وای خدا. 21:53.854 --> 21:56.273 ‫تو اونو روی دیوار اتاق خواب نوشتی، درسته؟ 21:56.315 --> 21:58.150 ‫اوه! وای! آره، این کارو کردم. 21:58.150 --> 21:59.943 ‫ریچارد، همین حالا باید بری طبقه بالا. 21:59.985 --> 22:01.153 ‫حله! 22:05.532 --> 22:08.160 ‫من کل زورم رو می‌زنم! 22:08.201 --> 22:09.953 ‫بازم تو. 22:09.995 --> 22:13.457 ‫منم، ریچارد. 22:13.498 --> 22:15.292 ‫- آره، از آزمایشگاه. ‫- چه خبره؟ 22:15.334 --> 22:17.961 ‫قضیه‌ش خیلی طولانیه، و من خوشحال می‌شم... 22:18.003 --> 22:19.296 ‫ایش. 22:19.338 --> 22:21.465 ‫تو دوست کوچولوی مامانمی؟ 22:21.506 --> 22:24.176 ‫ها؟ نه. من یه فرد متشخصم. 22:24.176 --> 22:25.969 ‫- اون لولوئه؟ ‫- لولو؟ 22:26.011 --> 22:28.180 ‫- اون گفت دوست؟ ‫- آره. 22:28.180 --> 22:29.348 ‫با کی حرف می‌زنی؟ 22:29.389 --> 22:30.974 ‫تیم نابودی و دزدی. 22:31.016 --> 22:32.517 ‫والدینت، مارتین و جنت. 22:32.559 --> 22:34.478 ‫- چی؟ ‫- لولو، چرا خونه‌ای؟ 22:34.519 --> 22:35.771 ‫ببخشید، نشنیدم. 22:35.812 --> 22:38.648 ‫ریچارد، تو به من اطمینان دادی این ‫ارتباط قویه. 22:38.690 --> 22:42.069 ‫هست. تا یه حدودی. 22:42.444 --> 22:45.322 ‫ما بعدا... حرف... 22:45.364 --> 22:48.241 ‫لولو، می‌خوام پا، دست و چشم من باشی. 22:49.034 --> 22:50.202 ‫هر چی تو بگی. 22:50.243 --> 22:52.496 ‫این خیلی مسخره‌ست، ریچارد کوچولو. 22:52.537 --> 22:54.706 ‫آره، هست. 22:59.544 --> 23:01.838 ‫این یه خندقه؟ 23:01.880 --> 23:03.006 ‫وای خدای من. 23:03.048 --> 23:04.674 ‫والدین من کاملا خل شدن. 23:04.716 --> 23:06.009 ‫اونا سعی داشتن همو بکشن. 23:06.051 --> 23:07.219 ‫- چی؟ ‫- ریچارد. 23:07.219 --> 23:08.220 ‫وای خدای من. 23:08.220 --> 23:09.679 ‫نه، درست می‌شه. فکر کنم البته. 23:09.721 --> 23:11.223 ‫آره، درست می‌شه. مشکلی نیست. 23:11.223 --> 23:12.682 ‫و ریچارد، شلوغش نکن. 23:12.724 --> 23:14.351 ‫- شرمنده. ‫- لولو، می‌خوام که برای من 23:14.393 --> 23:16.019 ‫یه عکس از 23:16.061 --> 23:18.855 ‫معادله‌ی روی دیوار 23:18.897 --> 23:21.358 ‫که اون طرف پای تخت جزیره‌ایه بفرستی. 23:21.400 --> 23:23.235 ‫منظورت اینه که وارد آب شم؟ 23:23.235 --> 23:25.695 ‫بالاش چراغ و سیم برق هست. 23:25.737 --> 23:27.531 ‫خطری نداره. و خیلی مهمه 23:27.572 --> 23:29.908 ‫چون من باید مامان رو بزرگ کنم ‫و دنیا رو نجات بدم. 23:29.950 --> 23:32.077 ‫- چیز کوچیکی نیست. ‫- جناس خوبی بود. 23:32.119 --> 23:33.870 ‫اون باید چکمه پلاستیکی بپوشه. 23:33.912 --> 23:36.581 ‫آره، می‌دونم. مراقب باش، و سریع باش. 23:36.623 --> 23:37.582 ‫خیلی سریع انجامش بده. 23:37.624 --> 23:39.876 ‫صبر کن، مطمئنی، لس؟ 23:39.918 --> 23:41.795 ‫مشکلی براش پیش نمیاد. 23:42.963 --> 23:46.591 ‫«جسد برق‌گرفته دختری در ‫خندق اتاق خواب والدینش پیدا شد.» 23:46.633 --> 23:48.343 ‫خنده‌دار نبود. 23:58.145 --> 24:01.565 ‫وای لعنتی! لعنتی. 24:01.606 --> 24:03.275 ‫نگران خط آخری؟ 24:03.275 --> 24:04.943 ‫ها؟ 24:04.985 --> 24:06.945 ‫نه. نه. البته که نه. 24:06.987 --> 24:09.281 ‫تو گفتی «لعنتی» ما می‌تونیم صداتو بشنویم. 24:09.281 --> 24:11.908 ‫می‌تونی کمکش کنی، ریچارد کوچولوی فیزیکدان؟ 24:11.950 --> 24:14.494 ‫متاسفانه اون روز غایب بودم. نه. 24:15.162 --> 24:18.415 ‫من اصلا نگران نیستم، چون یادمه. 24:19.958 --> 24:22.586 ‫آره، کارت عالی بود، لولو. 24:22.627 --> 24:24.337 ‫همین حالا از آب در بیا. 24:31.303 --> 24:32.512 ‫تو فوق‌العاده‌ای. 24:33.638 --> 24:35.015 ‫ذهنت قویه. 24:36.808 --> 24:37.893 ‫تو از پسش بر میای. 24:39.478 --> 24:41.313 ‫توی مغزت، 24:41.354 --> 24:45.358 ‫بذار توی دستات بیاد. 24:47.652 --> 24:51.948 ‫همسر کوچیکت منفجر نمی‌شه و نمی‌میره. 24:51.990 --> 24:53.116 ‫منفجر می‌شه و می‌میره؟ 24:53.158 --> 24:54.826 ‫اه، نه. 24:54.868 --> 24:55.827 ‫من شوخی می‌کنم. 24:55.827 --> 24:57.412 ‫هر کسی که داره گوش می‌کنه بدونه ‫که دارم شوخی می‌کنم. 24:57.621 --> 25:00.832 ‫تیم نابودی و دزدی؟ ویوین داره میاد! 25:02.334 --> 25:04.336 ‫سلاح مخفی داره خارج می‌شه. 25:09.841 --> 25:10.884 ‫لعنتی. 25:12.010 --> 25:13.178 ‫لس! 25:13.220 --> 25:15.639 ‫اوه. لس؟ 25:15.680 --> 25:17.140 ‫البته. 25:17.182 --> 25:18.725 ‫اون توی ساختمونه. 25:19.142 --> 25:23.355 ‫یه بار جستی ملخک، دیگه تو مشتی ملخک. 25:23.396 --> 25:26.483 ‫گفت شما مشکل خانوادگی دارین. 25:26.525 --> 25:28.818 ‫- گمشو بابا. ‫- منم از ملاقاتت خوشوقتم، 25:28.860 --> 25:30.820 ‫خانم لیتل‌جان. 25:30.862 --> 25:35.367 ‫مشتاقم تو رو به کلکسیونم اضافه کنم. 25:35.367 --> 25:39.079 ‫منم از ملاقاتت خوشوقتم، ‫زنیکه ترسناک غول‌پیکر. 25:39.454 --> 25:42.832 ‫اسم‌گذاشتن رو بقیه به دور از ادبه، 25:42.874 --> 25:46.378 ‫تارت سمی کوچولو. 25:51.550 --> 25:55.845 ‫شاید ۱۰ دقیقه مونده تا هشدارها فعال بشن. 25:55.887 --> 25:59.015 ‫خیلی خب، مارتین راننده، نوبت توئه. 25:59.057 --> 26:00.475 ‫آماده فرار بزرگ باش. 26:00.517 --> 26:02.227 ‫فکر کنم کلمه خروج بهتر باشه. 26:02.269 --> 26:04.938 ‫ریچارد، بخش عملیات، دهنتو ببند. 26:11.236 --> 26:12.529 ‫دوباره خفه شدم. 26:12.571 --> 26:15.907 ‫باتری خوابیده. لعنتی! 26:15.949 --> 26:16.908 ‫وای! 26:16.908 --> 26:18.535 ‫من راننده جدیدم، 26:18.577 --> 26:19.744 ‫ریچارد کوچولو. 26:19.786 --> 26:21.538 ‫تو گواهینامه داری؟ 26:21.580 --> 26:22.581 ‫تقریبا. 26:32.799 --> 26:34.009 ‫لعنتی. 26:36.636 --> 26:39.639 ‫توجه. اختلال در مخزن انرژی. 26:39.681 --> 26:42.309 ‫فورا ساختمون رو تخلیه کنید. 26:42.350 --> 26:44.853 ‫تکرار می‌کنم، فورا اینجا رو تخلیه کنید. 26:50.525 --> 26:54.195 ‫توجه کنید. فورا ساختمون رو ترک کنید. 26:55.363 --> 26:58.783 ‫فکر نکنم بتونم اینو اول روش تست کنم... 26:58.825 --> 27:00.785 ‫- صداتو می‌شنویم. ‫- هنوز می‌تونیم صداتو بشنویم. 27:00.827 --> 27:02.996 ‫اوه، شوخی کردم. 27:03.038 --> 27:04.789 ‫شوخی کردم. معلومه که می‌تونم این کارو بکنم. 27:04.831 --> 27:06.791 ‫لیندی. لیندی؟ 27:06.833 --> 27:09.502 ‫- لیندی؟ ‫- لیندی جواب بده. 27:09.544 --> 27:11.171 ‫کسی از لیندی خبر داره؟ 27:11.212 --> 27:12.631 ‫- مامان؟ ‫- الو؟ 27:12.672 --> 27:14.507 ‫- خانم لیتل‌جان؟ ‫- الو؟ 27:14.549 --> 27:17.802 ‫خیلی خب. من میرم بیرون. 27:17.844 --> 27:21.222 ‫توجه کنید. فورا ساختمون رو ترک کنید. 27:28.355 --> 27:30.482 ‫لیندی! ‫- توجه... 27:30.523 --> 27:32.484 ‫آی! 27:39.032 --> 27:40.325 ‫وای نه! 27:40.367 --> 27:42.243 ‫نه! 27:43.536 --> 27:45.246 ‫اون اموال شرکته. 27:48.083 --> 27:50.251 ‫تو همه گزینه‌های منو تیک زدی، 27:51.044 --> 27:52.671 ‫تا وقتی که این‌طور نبود. 27:52.712 --> 27:56.174 ‫خودشیفتگیت توجیه‌ناپذیر بود. 28:05.767 --> 28:09.604 ‫اینم از تارت سمی غول‌پیکر. 28:14.901 --> 28:18.863 ‫توجه کنید. فورا ساختمون رو ترک کنید. 28:18.905 --> 28:20.532 ‫بذار حدس بزنم، 28:20.573 --> 28:23.576 ‫فقط یه نفر با اندازه من می‌تونه... 28:23.618 --> 28:24.869 ‫آره، متاسفانه... 28:24.911 --> 28:27.789 ‫وقت کمه. درسته. 28:30.083 --> 28:31.501 ‫من بهت باور دارم. 28:33.086 --> 28:34.546 ‫صبر کن، چی؟ 28:34.587 --> 28:35.797 ‫لس، من... 28:38.633 --> 28:42.679 ‫دوباره تنها شدم. 28:44.431 --> 28:45.640 ‫خب... 28:47.100 --> 28:49.894 ‫باید انجامش بدی. مجبوری انجامش بدی. 28:49.936 --> 28:52.272 ‫تو باید بری پایین، شیشه‌های کوفتی رو بگیری 28:52.313 --> 28:55.066 ‫که اون انداخته و حالا من باید... 28:55.108 --> 28:59.237 ‫من تنها شخص توی دنیا با این اندازه هستم ‫که می‌تونه این کارو بکنه، 28:59.279 --> 29:00.613 ‫پس... 29:00.655 --> 29:02.449 ‫دیگه این‌طور نیست. 29:12.333 --> 29:15.044 ‫تو کوچولویی. 29:15.545 --> 29:17.338 ‫یه کار بزرگ. 29:18.298 --> 29:20.258 ‫کلون، این چه کاری بود. 29:20.300 --> 29:22.177 ‫سال جدید، مای جدید. 29:25.263 --> 29:26.723 ‫بیا با هم انجامش بدیم. 29:30.810 --> 29:34.022 ‫- لیندی، من... ‫- منم همین‌طور. 29:34.272 --> 29:37.275 ‫توجه. اختلال مخزن انرژی حرارتی. 29:37.317 --> 29:40.278 ‫فورا ساختمون رو ترک کنید. 29:40.320 --> 29:43.323 ‫تکرار می‌کنم، فورا. 29:43.364 --> 29:46.451 ‫توجه. اختلال مخزن انرژی حرارتی. 29:46.493 --> 29:48.119 ‫فورا ساختمون رو ترک کنید. 29:48.161 --> 29:51.206 ‫ما دیوونه‌ایم؟ 29:51.831 --> 29:53.416 ‫گور باباش. 29:54.709 --> 29:56.211 ‫گور باباش. 29:56.461 --> 29:57.879 ‫گور باباش. 29:58.838 --> 30:02.634 ‫وای، لعنتی! 30:10.725 --> 30:12.310 ‫وضعیت بحرانی. 30:12.352 --> 30:14.437 ‫فورا تخلیه کنید. 30:16.022 --> 30:20.235 ‫وضعیت بحرانی. فورا اینجا رو تخلیه کنید. 30:21.027 --> 30:24.489 ‫وضعیت بحرانی. فورا اینجا رو تخلیه کنید. 30:24.531 --> 30:25.490 ‫لولو. 30:25.532 --> 30:27.033 ‫- ویوین؟ ‫- ویوین؟ 30:27.075 --> 30:28.576 ‫اونا کجان؟ 30:55.436 --> 30:57.772 ‫مامان. بابا. 31:17.792 --> 31:19.043 ‫لولو؟ 31:19.085 --> 31:20.879 ‫بابا، تو هم کوچولویی؟ 31:20.920 --> 31:22.547 ‫- تو رانندگی کردی؟ ‫- تو گواهینامه نداری! 31:22.589 --> 31:25.216 ‫می‌خواین با این اندازه‌تون ‫منو مجازات کنین؟ 31:27.594 --> 31:28.887 ‫- لعنت بهش، رانندگی کن. ‫- بیا بریم. 31:28.928 --> 31:30.221 ‫- خیلی خب. ‫- بیا بریم. بیا بریم. 31:31.931 --> 31:34.893 ‫- این چه وضعشه، لس! ‫- دکتر لیتل‌جان! 31:34.934 --> 31:36.811 ‫- من خودم انجامش دادم. ‫- اون خودش انجامش داد. 31:42.984 --> 31:46.279 ‫خب، این آخرین لحظه کوچیک ما 31:46.321 --> 31:48.448 ‫به عنوان آدم کوچولو هست. 31:48.489 --> 31:49.824 ‫- آره. ‫- عجب قضیه‌ای بود. 31:49.866 --> 31:51.284 ‫عجب قضیه‌ای بود. 31:51.326 --> 31:52.493 ‫هنوز قضیه تموم نشده. 31:52.535 --> 31:53.661 ‫یه قدم آخر مونده. 31:53.703 --> 31:55.246 ‫یه قدم آخر، برای من. 31:56.831 --> 32:01.669 ‫یه احتمال بسیار کمی هست که 32:01.711 --> 32:04.464 ‫من فرمول رو درست ترکیب نکرده باشم. 32:05.340 --> 32:08.176 ‫- چی؟ ‫- آره، من هیچ‌وقت خودم ترکیبش نکردم. 32:08.217 --> 32:10.136 ‫- لس. ‫- پس آره،‌ من خیلی... 32:10.178 --> 32:12.055 ‫- من خیلی به خودم مطمئنم. ‫- حرفت چیه؟ 32:12.055 --> 32:14.974 ‫حرفت اینه که اگه اشتباه کنی، ما... 32:15.016 --> 32:16.976 ‫نه، نه، ما نه، من. 32:17.018 --> 32:19.979 ‫می‌خوام فرمول رو اول روی خودم تست کنم. 32:20.021 --> 32:21.981 ‫چی... نه. 32:22.023 --> 32:23.650 ‫نه،‌ من نمی‌خوام تو... 32:23.691 --> 32:25.985 ‫من این‌جوری نمی‌شم. و ما اینجوری نمی‌شیم. ‫تو نمی‌شی. 32:26.027 --> 32:28.905 ‫لیندی، 32:29.864 --> 32:30.823 ‫تو عشق زندگی منی. 32:30.865 --> 32:32.492 ‫داری خداحافظی می‌کنی؟ 32:32.533 --> 32:33.993 ‫این یه خداحافظیه؟ 32:34.035 --> 32:35.495 ‫چون فکر می‌کنی که ما... 32:35.536 --> 32:37.664 ‫- که تو... ‫- حقیقت اینه... 32:37.705 --> 32:38.998 ‫من نمی‌دونم. 32:39.040 --> 32:40.833 ‫نمی‌دونم جواب می‌ده یا نه. 32:40.875 --> 32:42.710 ‫باور دارم جواب می‌ده. 32:42.752 --> 32:45.088 ‫اما نمی‌دونم. و... 32:46.047 --> 32:47.966 ‫من حقیقت رو به تو بدهکارم. 32:48.466 --> 32:50.385 ‫این خداحافظی نیست. 32:50.426 --> 32:52.011 ‫فقط محض احتیاطه. 32:52.053 --> 32:54.347 ‫محض اینکه... 32:54.389 --> 32:55.890 ‫شایدم منفجر بشی. 32:55.932 --> 32:58.184 ‫بابا منفجر می‌شه؟! 32:58.226 --> 32:59.686 ‫- نه، نه. ‫- نه! 32:59.727 --> 33:01.229 ‫- نه. ‫- نه، عزیزم،‌ نه. 33:01.270 --> 33:02.355 ‫اما تو همین الان اینو گفتی. 33:02.397 --> 33:04.691 ‫گفتم احتمال بسیار کمی هست. 33:04.732 --> 33:06.776 ‫گفتی «محض احتیاط». 33:07.694 --> 33:11.280 ‫نمی‌شه هر دوتون برای همیشه کوچیک بمونین؟ 33:11.656 --> 33:13.449 ‫من می‌تونم بهتون رسیدگی کنم. 33:13.950 --> 33:16.035 ‫اوه. عزیزم، من... 33:16.077 --> 33:18.246 ‫- خیلی دوست داریم که اینو می‌گی. ‫- آره. 33:18.287 --> 33:21.582 ‫اما این... این اصلا واقع‌بینانه نیست. 33:21.624 --> 33:24.210 ‫ما الان نگران چیزای غیرواقع‌بینانه هستیم؟ 33:24.252 --> 33:26.045 ‫- بابا. ‫- حق با مادرته. 33:26.087 --> 33:28.715 ‫ما حیوون خونگی نیستیم. ما والدینیم. 33:28.756 --> 33:31.926 ‫و ما داریم روی نتیجه منفی ‫یک در میلیون تمرکز می‌کنیم. 33:31.968 --> 33:33.720 ‫حق با پدرته. 33:33.761 --> 33:36.222 ‫و مثل چیزی که همیشه می‌گه ‫«ما باید به حساب کتاب اعتماد کنیم.» 33:36.264 --> 33:38.224 ‫- آره. ‫- و حافظه‌ش. 33:38.266 --> 33:40.268 ‫- خیلی خوبه. ‫- که حافظه خوبی داره. 33:40.309 --> 33:41.811 ‫خیلی خوبه؟ 33:47.984 --> 33:50.069 ‫اگه این جواب نده به یه روان‌درمانی 33:50.111 --> 33:53.281 ‫- درست حسابی نیاز دارم. ‫- وقتی به سایز واقعی رسیدم، 33:53.322 --> 33:57.785 ‫تایمر ۳ دقیقه‌ای رو روشن کن ‫و بیرون منتظر باش. 33:57.827 --> 34:02.248 ‫و اگه به ۳ دقیقه رسیدم... ‫وقتی به ۳ دقیقه رسیدم، 34:02.290 --> 34:05.084 ‫من به پایدارسازی بی‌نهایت رسیدم. 34:05.126 --> 34:06.753 ‫و می‌تونیم با هم بریم رستوران مندیز 34:06.794 --> 34:09.756 ‫و با هم میلک‌شیک بخورم. 34:09.797 --> 34:11.424 ‫باشه؟ 34:11.466 --> 34:14.177 ‫- باشه؟ ‫- البته. 34:15.970 --> 34:17.263 ‫خیلی خب. 34:17.305 --> 34:18.598 ‫دو قطره. 34:18.639 --> 34:21.434 ‫مثل چیزی که توی کلاس علوم یاد گرفتی. 34:21.476 --> 34:24.687 ‫درسته. کلاسای علومم. 34:24.937 --> 34:28.775 ‫بابا کوچولو، من مدرسه رو ول کردم. 34:28.816 --> 34:31.360 ‫- من می‌رم هنرستان. ‫- صبر کن، چی؟ 34:43.539 --> 34:44.791 ‫تایمر رو بزن! 34:44.832 --> 34:46.667 ‫تو مدرسه رو ول کردی؟ 34:46.709 --> 34:49.796 ‫ما می‌تونیم توی رستوران ‫مندی در موردش حرف بزنیم. 34:49.837 --> 34:50.963 ‫در این مورد می‌دونستی؟ 34:51.005 --> 34:53.132 ‫۳ دقیقه دیگه در موردش حرف می‌زنیم. 34:53.174 --> 34:57.136 ‫- لیندی، من... ‫- ۳ دقیقه دیگه باهام حرف بزن. 35:02.183 --> 35:04.143 ‫تو به بابات گفتی. 35:04.185 --> 35:06.145 ‫این به اشتراک گذاری اطلاعات ‫حساب‌شده‌ای بود. 35:06.187 --> 35:07.814 ‫حواسم بود چه‌کار کردی. 35:07.855 --> 35:10.733 ‫آره، اون به یه حواس‌پرتی نیاز داشت. 35:11.526 --> 35:13.402 ‫لطف کردی. 35:14.070 --> 35:15.780 ‫مثل تیک‌تاک تو. 35:16.739 --> 35:18.074 ‫واقعا؟ 35:19.367 --> 35:20.284 ‫آره. 35:26.374 --> 35:27.667 ‫اوضاع چطوره؟ 35:27.708 --> 35:28.751 ‫آره. 35:30.753 --> 35:32.255 ‫آره، خوبم. 35:32.255 --> 35:33.756 ‫خوبه. 35:35.216 --> 35:37.260 ‫عاشق هر دوتون هستم. 35:47.228 --> 35:48.437 ‫برو یه خودکار بیار. 36:05.371 --> 36:07.665 ‫[جنت رینو!] 36:20.428 --> 36:21.971 ‫سلام. 36:22.305 --> 36:24.140 ‫سلام. 36:34.483 --> 36:36.277 ‫۳ دقیقه شد، بابا. 36:42.825 --> 36:44.869 ‫بابا؟ 36:46.495 --> 36:48.206 ‫لس! 37:02.345 --> 37:04.764 ‫پایدارسازی نامحدود. 37:22.573 --> 37:24.659 ‫سلام. 37:24.700 --> 37:25.743 ‫سلام. 37:35.211 --> 37:37.004 ‫خوب از کلمه امن استفاده کردی. 37:37.046 --> 37:41.092 ‫خب، اگه زمانی براش باشه... 37:42.760 --> 37:43.344 ‫خب، سلام. 37:43.386 --> 37:45.930 ‫خیلی خب، همه هنوز توی اتاقم منتظرن. 37:45.930 --> 37:48.724 ‫ما قراره ریچارد کوچولو رو برگردونیم 37:48.766 --> 37:51.018 ‫یا اگه کوچیک باشه کمتر رو مخه؟ 37:51.060 --> 37:52.687 ‫اون در هر صورت رو مخه. 37:52.728 --> 37:54.021 ‫اما دانشمند خوبیه. 37:54.063 --> 37:55.189 ‫- یه دانشمند خوبه. ‫- یه دانشمند خوبه. 37:55.231 --> 37:56.357 ‫- بله. ‫- آره. می‌دونیم. 37:56.399 --> 37:59.527 ‫- حالا که حرف شد، لولو. ‫- بله؟ 37:59.568 --> 38:03.114 ‫هر چی تو رو خوشحال ‫می‌کنه، منم خوشحال می‌کنه. 38:04.573 --> 38:07.201 ‫می‌دونم اینو از ته دل نگفتی. 38:07.243 --> 38:09.704 ‫اما ممنونم، بابای بزرگ شده. 38:13.416 --> 38:15.376 ‫نمی‌خوام بدونم. 38:15.418 --> 38:16.711 ‫بعدش میذارم بیاد بیرون. 38:16.752 --> 38:18.462 ‫باشه. 38:25.594 --> 38:27.388 ‫- چطور ما... ‫- کارمون به اینجا کشید؟ 38:28.764 --> 38:31.142 ‫خونه‌مون رو ببین. 38:32.101 --> 38:36.731 ‫می‌خوام ازدواجمون خوب پیش بره. 38:36.772 --> 38:40.318 ‫نسخه جدید و بازنگری شده ازدواجمون. 38:44.447 --> 38:45.489 ‫منم همینو می‌خوام. 38:46.782 --> 38:50.119 ‫من در زمینه خودخواهیم بازنگری کردم. 38:50.161 --> 38:51.912 ‫تو دیگه در اولویت آخر نیستی. 38:51.954 --> 38:54.582 ‫منم در زمینه مسئولیت‌پذیری بازنگری کردم. 38:54.623 --> 38:57.918 ‫من دیگه هیچ‌وقت تو رو مقصر نمی‌دونم. 38:57.960 --> 39:00.129 ‫- فقط خودمو. ‫- و کارهای بزرگ چی؟ 39:00.171 --> 39:02.590 ‫تو بزرگترین کاری که می‌تونستی رو کردی. 39:02.631 --> 39:03.466 ‫فکر می‌کنم هر دومون کردیم. 39:03.507 --> 39:05.176 ‫آره. 39:07.803 --> 39:09.013 ‫بیا این کارو بکنیم. 39:09.805 --> 39:11.515 ‫بیا این کارو بکنیم. 39:13.309 --> 39:15.144 ‫حلقه نامزدیم چی؟ 39:15.186 --> 39:16.854 ‫خندق رو خالی می‌کنم. 39:18.147 --> 39:19.690 ‫من... 39:22.193 --> 39:23.944 ‫من یه فکری دارم. 39:23.986 --> 39:25.780 ‫فکر بزرگیه... 39:25.821 --> 39:27.865 ‫یه فکر بزرگ کوچیکه. 39:30.034 --> 39:33.204 ‫حس می‌کنم باید خودم بنویسمش. 39:33.871 --> 39:39.210 ‫و فکر می‌کنم عنوان موقتش 39:42.505 --> 39:44.256 ‫همسر کوچکه. 39:51.180 --> 39:52.390 ‫عجب. 39:56.685 --> 39:58.062 ‫آره. 39:59.355 --> 40:00.189 ‫عاشقشم. 40:00.231 --> 40:01.315 ‫واقعا؟ 40:01.357 --> 40:02.400 ‫آره. 40:04.026 --> 40:05.319 ‫و من عاشقتم. 40:05.361 --> 40:07.071 ‫منم عاشقتم. 40:37.643 --> 40:39.103 ‫ما پیام گذاشتیم؟ 40:39.145 --> 40:41.105 ‫خیلی پیام گذاشتیم. 40:41.147 --> 40:42.940 ‫- هم صوتی هم متنی؟ ‫- هم صوتی هم متنی. 40:42.982 --> 40:44.108 ‫اگه با ما تماس نگیرن، 40:44.150 --> 40:45.109 ‫دیگه چه‌کار می‌تونیم بکنیم؟ 40:45.151 --> 40:46.610 ‫دیگه چه‌کار می‌تونیم بکنیم؟ 40:46.652 --> 40:48.320 ‫ما فقط یه شبه توی سینت لوئیس هستیم. 40:48.362 --> 40:50.197 ‫فقط یه شبه. 40:55.661 --> 40:57.788 ‫آزادی! 41:01.375 --> 41:02.960 ‫کمک‌! کمک! 41:03.002 --> 41:04.879 ‫- من کمک لازم دارم! ‫- تو چه کوفتی هستی؟ 41:06.672 --> 41:11.135 ‫تو چه کوفتی هستی؟ 41:11.177 --> 41:12.803 ‫من یه روزنامه‌نگارم. 41:12.845 --> 41:14.472 ‫از مجله ساینتیفیک آمریکن. 41:14.513 --> 41:18.225 ‫و من باورنکردنی‌ترین داستان رو ‫می‌تونم تعریف کنم. 41:21.896 --> 41:23.314 ‫ای وای. 41:25.024 --> 41:30.029 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه! 41:30.053 --> 41:35.053 www.Doostihaa.com