WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:12.263 --> 00:14.823 (I was born in Luoying Valley.) 00:15.263 --> 00:17.023 (We are a respected, righteous sect) 00:17.023 --> 00:18.623 (founded by Founder Beichen.) 00:18.983 --> 00:21.063 (Yet the women in the valley bear) 00:21.063 --> 00:22.223 (the curse of the demoness.) 00:23.823 --> 00:25.663 (The first one lived alongside beasts.) 00:27.023 --> 00:29.303 (The second one eloped with villains.) 00:30.143 --> 00:32.343 (The third one obsessed over poisons.) 00:33.263 --> 00:35.543 (My aunt Cai Pingshu, the fourth one,) 00:35.863 --> 00:37.303 (was finally not a demoness.) 00:37.943 --> 00:40.383 (Yet Nie Hengcheng, Chief of the Li Sect,) 00:40.663 --> 00:41.743 (bathed Jianghu in blood.) 00:50.863 --> 00:53.303 (To save the Six Sects of Beichen from danger,) 00:54.023 --> 00:56.743 (my aunt rushed to Mount Tu with her blade) 00:57.063 --> 00:58.863 (to fight against Nie Hengcheng.) 01:08.303 --> 01:10.423 (Cai Pingshu, Luoying Valley) 01:10.463 --> 01:11.983 (Nie Hengcheng, Chief of the Li Sect) 01:47.143 --> 01:48.623 (In the end, she killed the villain) 01:49.063 --> 01:50.303 (at the cost of her life.) 02:02.023 --> 02:03.023 (Everyone says) 02:03.223 --> 02:05.063 (she was a legendary heroine.) 02:06.063 --> 02:08.023 (But I only saw her lingering on a sickbed) 02:08.303 --> 02:09.863 (on the verge of death.) 02:15.783 --> 02:17.423 (I do not want to repeat the tragic fate) 02:17.423 --> 02:18.863 (of the women of Luoying Valley.) 02:19.583 --> 02:21.623 (I only like a life of food, drinks,) 02:21.623 --> 02:23.463 (and storybooks.) 02:24.543 --> 02:25.383 (But the world) 02:25.863 --> 02:27.823 (does not offer such ease.) 02:45.103 --> 02:46.183 (Later,) 02:46.743 --> 02:48.903 (when I walked their paths they walked,) 02:49.703 --> 02:50.903 (I finally realized) 02:51.823 --> 02:53.023 (that it was) 02:54.023 --> 02:54.863 (not a curse,) 02:57.303 --> 02:58.303 (but fate.) 03:00.223 --> 03:03.543 =Generation to Generation= 03:03.623 --> 03:06.543 =Episode 1= 03:07.063 --> 03:09.623 (Luoying Valley) 03:14.823 --> 03:16.863 Everyone's here to see me off today. 03:18.863 --> 03:21.143 The thought of not seeing you all for a whole year 03:21.703 --> 03:23.303 truly breaks my heart. 03:23.903 --> 03:25.303 (Cai Zhao, Luoying Valley) I may be 03:25.343 --> 03:26.303 traveling far, 03:26.343 --> 03:27.183 but my heart 03:27.183 --> 03:28.863 will always stay with you. 03:28.863 --> 03:30.263 (Ingenious Scholar, Luoying Valley) 03:30.303 --> 03:31.423 During my absence, 03:31.623 --> 03:33.583 you must uphold my aunt's wishes. 03:34.383 --> 03:35.903 Whether it's taverns, shops, inns, 03:35.903 --> 03:37.663 or tooth parlors, pawnshops, and bathhouses, 03:38.103 --> 03:39.623 be fair to all, 03:39.863 --> 03:40.903 and strive for excellence, 03:41.383 --> 03:43.583 so that every traveler from Jianghu... 03:43.903 --> 03:45.583 May they come with delight 03:45.823 --> 03:47.703 and leave satisfied. 03:50.143 --> 03:51.143 Manager Zhao, 03:51.583 --> 03:54.183 - we'll all miss you. - Yes. 03:54.183 --> 03:56.023 However, that's the rule. 03:56.183 --> 03:57.183 Even if we hate to part, 03:58.023 --> 03:58.823 we must. 03:58.863 --> 04:00.103 (Cai Han, Luoying Valley) No. 04:00.143 --> 04:01.743 We've finally grown prosperous. 04:01.983 --> 04:02.903 With business thriving, 04:03.263 --> 04:04.223 we can't give up halfway. 04:05.303 --> 04:06.583 For the glorious future 04:06.583 --> 04:08.143 of every street, alley, and shop, 04:09.103 --> 04:09.943 I've decided: 04:11.303 --> 04:12.423 I won't go to Qingque Sect. 04:12.983 --> 04:14.303 Han, let's go home. 04:14.303 --> 04:15.143 You must go. 04:16.383 --> 04:18.583 - Study comes first. - Yes. 04:18.623 --> 04:19.943 Study is more important. 04:19.983 --> 04:20.503 Manager Zhao, 04:20.543 --> 04:21.823 please travel with peace of mind. 04:21.823 --> 04:24.183 Farewell, Manager Zhao. 04:24.183 --> 04:26.183 (All the Best, Bright Future) I won't go. 04:26.263 --> 04:27.303 Farewell, Manager Zhao. 04:27.303 --> 04:28.743 I won't go. 04:28.743 --> 04:29.623 - Farewell. - Go. 04:29.623 --> 04:31.943 I don't want to learn. 04:32.063 --> 04:35.703 Farewell, Manager Zhao. 04:35.703 --> 04:38.063 I won't go. 04:40.143 --> 04:42.623 I won't go. 04:45.703 --> 04:47.943 (Ning Xiaofeng, Lady of Luoying Valley) 04:47.983 --> 04:50.183 (Cai Pingchun, Lord of Luoying Valley) 04:50.383 --> 04:51.863 Go, don't dawdle. 04:57.423 --> 04:59.583 Mother! 05:03.863 --> 05:07.503 Farewell, Manager Zhao. 05:07.503 --> 05:09.503 (Luoying Valley) Farewell, Manager Zhao. 05:09.503 --> 05:12.823 Farewell, Manager Zhao. 05:13.823 --> 05:15.263 Zhao, don't be upset. 05:15.623 --> 05:17.583 Sending disciples to Qingque Sect for a year 05:17.823 --> 05:19.463 is a tradition of the Six Sects of Beichen 05:19.623 --> 05:20.863 for over 200 years. 05:21.263 --> 05:22.263 Mother, 05:23.183 --> 05:25.023 I can't adapt to life outside. 05:26.423 --> 05:28.503 I just like staying home. 05:28.903 --> 05:31.063 Your three-year mourning period for your aunt is over. 05:31.503 --> 05:33.023 Even if the sky falls today, 05:33.583 --> 05:35.183 you must go to Qingque Sect. 05:36.383 --> 05:37.743 If you act so recklessly again, 05:37.943 --> 05:39.383 you'll surely cause a great disaster. 05:39.623 --> 05:41.263 As a sheltered noble lady, 05:41.263 --> 05:42.103 I don't even know 05:42.263 --> 05:43.863 everyone in Jianghu. 05:44.103 --> 05:45.383 How could I cause trouble there? 05:47.943 --> 05:48.783 Zhao, 05:48.823 --> 05:50.263 just treat it as going 05:50.423 --> 05:51.583 through the motions, okay? 05:52.623 --> 05:54.063 Learning martial arts at Qingque Sect 05:54.703 --> 05:56.063 is your aunt's final wish. 05:56.943 --> 05:57.943 You decide for yourself. 06:02.183 --> 06:03.063 Aunt, 06:03.383 --> 06:04.743 I won't join Jianghu. 06:04.823 --> 06:06.263 Can I not train? 06:06.503 --> 06:07.383 Six parts talent, 06:07.623 --> 06:08.503 four parts practice. 06:09.303 --> 06:10.143 When you grow up, 06:10.623 --> 06:12.143 you'll have to rely on yourself. 06:12.423 --> 06:14.463 (Young Cai Zhao, Luoying Valley) Outside Jianghu, 06:14.703 --> 06:16.623 you still have to be able to protect yourself. 06:30.383 --> 06:31.863 Milord, a pigeon message. 06:31.863 --> 06:34.543 (Bandits attack; go to Chang Fort) 06:34.543 --> 06:36.583 (10 hours earlier, Chang Fort) 06:47.823 --> 06:50.583 (Chang Ning, Chang Fort) 06:50.983 --> 06:53.343 (Chang Haosheng, Lord of Chang Fort) 07:33.383 --> 07:36.943 - Chang? - Chang! 07:37.503 --> 07:38.703 Chang! 07:39.863 --> 07:40.703 Don't come closer. 07:42.423 --> 07:43.863 We are the Cais from Luoying Valley. 07:44.623 --> 07:46.023 Calm down. We won't hurt you. 07:48.183 --> 07:49.263 Calm down. 07:49.303 --> 07:50.143 Don't come closer. 07:51.263 --> 07:52.583 Stay calm. 07:55.743 --> 07:57.223 Calm down. 08:13.823 --> 08:15.103 Zhao, don't hurt him. 08:24.183 --> 08:25.063 Uncle Qi? 08:25.223 --> 08:28.343 (Qi Yunke, Lord of Qingque Sect) 08:37.623 --> 08:38.663 Be gentle. 08:39.463 --> 08:40.383 How careless. 08:41.503 --> 08:43.143 He stayed by Chang's body 08:43.743 --> 08:44.623 all night 08:45.263 --> 08:46.503 and fought through the night. 08:47.743 --> 08:48.623 We came too late. 08:52.263 --> 08:53.383 (Please take care) 08:53.823 --> 08:54.983 (of Chang Ning, my only son.) 08:55.783 --> 08:58.623 (I'd be always grateful.) 09:27.383 --> 09:28.263 Yunke. 09:28.263 --> 09:29.103 Mr. Cai. 09:29.303 --> 09:30.703 I've checked the surrounding bodies. 09:30.703 --> 09:32.263 (Li Wenxun, Qingque Sect) 20 in total. 09:32.263 --> 09:33.903 From their weapons and clothing, 09:34.183 --> 09:35.343 their identities are unknown, 09:35.863 --> 09:37.623 but from the marks on their palms, 09:37.983 --> 09:39.223 they are all trained assassins. 10:25.143 --> 10:25.983 Run! 11:14.543 --> 11:15.783 He's heavily wounded, 11:15.983 --> 11:16.983 internal power depleted, 11:18.023 --> 11:20.543 and poisoned with at least five rare toxins. 11:20.663 --> 11:21.903 Our Yudu Powder 11:22.223 --> 11:23.063 won't work? 11:23.143 --> 11:24.383 After such a desperate battle, 11:24.463 --> 11:25.743 the poison has entered the lungs. 11:26.223 --> 11:27.143 Our sect has medicine. 11:28.023 --> 11:29.463 I'll take him back to heal. 11:30.863 --> 11:32.223 I'll leave the rest to you. 11:35.183 --> 11:39.863 (Grave of Mr. Chang Haosheng) 11:45.023 --> 11:45.863 Father, 11:46.103 --> 11:47.623 should we avenge Uncle Chang? 11:47.863 --> 11:49.383 We must. 11:49.903 --> 11:51.343 It is the elders' matter. 11:52.143 --> 11:54.503 Uncle Chang and Aunt were righteous, 11:55.023 --> 11:56.383 always helping the weak, 11:56.543 --> 11:57.503 charitable and kind, 11:59.343 --> 12:03.663 yet now their family is massacred. 12:05.903 --> 12:08.023 A line in the story goes, 12:09.023 --> 12:10.903 "You shed blood for the world." 12:11.143 --> 12:13.343 "But now, who remembers?" 12:14.103 --> 12:17.343 The world is full of heartless people; 12:18.503 --> 12:20.343 Jianghu is cruel and unjust. 12:21.303 --> 12:22.183 Better not to join it. 12:23.263 --> 12:24.103 Zhao, 12:26.983 --> 12:28.743 every generation has its own Jianghu. 12:29.023 --> 12:30.983 You have to see for yourself 12:32.143 --> 12:33.863 what it is like. 12:34.263 --> 12:35.463 Your mother is right. 12:38.863 --> 12:41.343 (Grave of Mr. Chang Haosheng) 12:59.863 --> 13:01.503 Ning is so badly injured. 13:01.983 --> 13:02.863 Can he be healed? 13:07.463 --> 13:09.783 Uncle Chang treated us like family. 13:10.783 --> 13:12.623 No matter what, we must heal him 13:13.103 --> 13:13.943 and protect him. 13:15.863 --> 13:18.583 (One month later) 13:32.303 --> 13:37.143 (Bottom of Thousandfold Cliff, Qingque Sect) 13:39.743 --> 13:40.583 Zhao. 13:51.623 --> 13:53.623 This is the only way in and out of Qingque Sect. 13:54.103 --> 13:55.743 The cliff is full of traps. 13:55.863 --> 13:56.863 Even birds can't pass. 14:48.383 --> 14:50.023 Water can't flow; 14:51.023 --> 14:53.143 mountains can't be crossed. 14:54.503 --> 14:56.383 Truly, the Thousandfold Cliff. 15:06.223 --> 15:07.143 Trace Butterfly. 15:18.023 --> 15:19.143 Aunt, 15:21.143 --> 15:22.383 it's so beautiful. 15:46.303 --> 15:49.783 (Yang Xiaolan, Siqi Sect) 16:00.623 --> 16:01.663 If you know better, 16:01.663 --> 16:03.983 let me take a bowl of your heart blood. 16:04.343 --> 16:05.463 I won't take your life. 16:05.463 --> 16:06.543 (Qi Lingbo, Qingque Sect) 16:07.503 --> 16:09.983 My poison isn't cleared. 16:10.743 --> 16:11.903 Do you dare to take my blood? 16:12.383 --> 16:14.543 (Dai Fengchi, Qingque Sect) You just want to bully me. 16:15.343 --> 16:16.503 Stop making excuses. 16:17.383 --> 16:19.103 You took Lingbo's Lotus Pill. 16:19.343 --> 16:20.663 Today, I'll take your heart blood. 16:20.743 --> 16:22.103 If you can, kill me, 16:22.983 --> 16:23.823 or I'll repay you 16:24.623 --> 16:26.103 several times over. 16:28.263 --> 16:29.223 Chang Ning? 16:31.983 --> 16:32.823 Lingbo, 16:33.223 --> 16:34.063 forget it. 16:34.143 --> 16:34.983 If this escalates, 16:35.023 --> 16:36.383 it'll be hard to explain to Master. 16:38.143 --> 16:38.983 Fine. 16:39.943 --> 16:40.863 No need for your blood. 16:44.143 --> 16:45.863 Kowtow 18 times, 16:46.263 --> 16:48.863 and I'll let you off. 16:49.743 --> 16:51.343 18 kowtows? 16:59.263 --> 17:00.463 18 years ago, 17:01.023 --> 17:02.903 your mother was attacked by villains. 17:03.343 --> 17:05.983 My father and Ms. Cai helped her. 17:07.183 --> 17:08.543 17 years ago, 17:08.823 --> 17:10.023 in the battle of good and evil, 17:10.983 --> 17:12.663 my father risked his life 17:13.223 --> 17:15.783 to save the Beichen disciples. 17:16.223 --> 17:17.463 15 years ago, 17:18.263 --> 17:20.943 your father wanted revenge on your grandfather; 17:21.743 --> 17:23.423 my father 17:23.423 --> 17:24.463 risked everything to help. 17:25.783 --> 17:26.943 Even if I don't mention it, 17:27.583 --> 17:29.423 it doesn't mean you can forget. 17:31.503 --> 17:32.343 Speaking of which, 17:33.583 --> 17:36.063 you should kowtow 18 times to me. 17:36.703 --> 17:37.743 Stubborn, huh? 17:39.543 --> 17:40.743 Make him kneel. 17:59.703 --> 18:01.023 (His injuries are healed.) 18:01.463 --> 18:02.743 (How could he be so weak?) 18:12.023 --> 18:13.583 How lively here. 18:14.223 --> 18:15.743 Not quite as I imagined. 18:17.063 --> 18:18.023 Who are you? 18:18.783 --> 18:20.183 Mind your own business. 18:20.663 --> 18:22.503 We are here to learn. 18:22.743 --> 18:24.223 I'm Yang Xiaolan of Siqi Sect. 18:24.463 --> 18:25.303 She is... 18:25.303 --> 18:26.743 Cai Zhao of Luoying Valley? 18:27.263 --> 18:28.103 You must be 18:28.823 --> 18:30.263 Lingbo. 18:31.223 --> 18:32.583 I've heard Uncle Qi's only daughter 18:32.583 --> 18:33.783 is the No. 1 belle in Beichen. 18:34.423 --> 18:36.783 You indeed have bright eyes and teeth, 18:37.103 --> 18:38.223 icy skin, 18:38.663 --> 18:39.743 delicate hands, 18:40.023 --> 18:40.983 and a peerless figure. 18:41.583 --> 18:43.503 Father always tells me 18:43.503 --> 18:44.623 you're clever and obedient. 18:45.783 --> 18:48.263 I have matters to attend to. 18:49.303 --> 18:50.023 Let Fengchi 18:50.063 --> 18:51.623 take you to the Disciples' Dorm first. 18:51.663 --> 18:53.463 Later, we'll have more time together. 18:54.543 --> 18:55.383 Zhao, Xiaolan, 18:55.663 --> 18:56.503 please. 18:56.983 --> 18:57.823 Zhao, 18:58.263 --> 18:59.103 my father used to say 18:59.183 --> 19:00.943 our families are life-and-death allies. 19:01.703 --> 19:03.263 Unlike them, you surely won't 19:03.423 --> 19:04.343 turn a blind eye to me. 19:04.503 --> 19:05.343 Shut up. 19:05.743 --> 19:07.663 Father brought you here to heal and seek refuge. 19:07.663 --> 19:08.903 How could you say that? 19:08.903 --> 19:10.223 Chang is still severely injured 19:10.223 --> 19:11.063 and confused. 19:11.503 --> 19:12.423 He might scare Zhao. 19:13.663 --> 19:14.503 Someone. 19:14.743 --> 19:15.583 Yes. 19:15.583 --> 19:17.703 Send Chang back to Peace Chamber to rest. 19:19.263 --> 19:20.103 I understand. 19:23.423 --> 19:24.703 My family now 19:24.743 --> 19:26.103 has only me left. 19:26.663 --> 19:28.023 The sooner I die, the better. 19:28.783 --> 19:30.023 Then you won't carry the shame 19:30.583 --> 19:31.703 of betraying 19:32.023 --> 19:33.343 or abandoning us. 19:33.943 --> 19:35.023 If you lie again, 19:35.303 --> 19:36.143 I'll kill you. 19:36.263 --> 19:37.103 If you dare, 19:38.223 --> 19:39.263 kill me. 19:46.943 --> 19:49.263 Aren't you also the orphan raised by Lord Qi? 19:50.703 --> 19:51.743 Being raised, 19:52.023 --> 19:53.223 you've become a lackey. 19:54.743 --> 19:55.743 Then I'll let you have it. 19:57.823 --> 19:58.743 Uncle Qi said 19:58.903 --> 20:00.303 everyone here 20:00.423 --> 20:01.503 treats each other 20:01.703 --> 20:02.743 like family. 20:03.503 --> 20:04.983 Since we are family, 20:05.423 --> 20:06.983 there will inevitably be some disputes. 20:07.943 --> 20:09.023 No need to be so violent. 20:14.143 --> 20:15.183 Father is looking for you. 20:15.543 --> 20:16.383 Chang, 20:16.543 --> 20:17.383 come with me. 20:20.503 --> 20:21.343 Let's go. 20:21.343 --> 20:22.183 Wait. 20:25.743 --> 20:27.903 Since you came to learn, 20:28.223 --> 20:29.263 from now on, 20:29.583 --> 20:30.943 we should get along well. 20:31.543 --> 20:33.063 So, don't meddle 20:33.303 --> 20:34.583 in things you shouldn't. 20:35.223 --> 20:36.943 If it ruins sisterly bonds, 20:37.503 --> 20:40.223 how can we practice together? 20:40.423 --> 20:41.943 You can practice on your own. 20:42.103 --> 20:43.383 I don't like martial arts anyway. 20:43.463 --> 20:44.303 Is that so? 20:45.183 --> 20:46.503 Then why come? 20:46.943 --> 20:47.783 To learn. 20:48.823 --> 20:51.183 Uncle Qi is a renowned gentleman. 20:51.543 --> 20:52.823 Even learning a fraction from him 20:53.303 --> 20:54.743 is a lifelong benefit. 20:55.263 --> 20:56.583 Sharp-tongued 20:56.583 --> 20:58.063 and crafty. 20:58.063 --> 20:58.903 Who taught you 20:58.903 --> 20:59.903 such unruliness? 21:00.103 --> 21:01.023 My aunt. 21:01.943 --> 21:02.583 She said 21:02.583 --> 21:04.303 that there are too many rules in the world, 21:04.743 --> 21:05.663 but conscience 21:06.103 --> 21:07.903 is more important than rules. 21:08.263 --> 21:10.983 My father and Ms. Cai helped them a lot. 21:11.903 --> 21:12.983 They should kneel 21:12.983 --> 21:13.903 and thank us. 21:14.583 --> 21:15.903 No need to waste words on them. 21:17.023 --> 21:18.223 Heartless scum! 21:18.583 --> 21:19.423 How dare you! 21:19.503 --> 21:21.063 I'll teach you a lesson! 21:22.783 --> 21:23.943 (Song Yuzhi, Qingque Sect) 21:23.983 --> 21:24.903 You promised Master 21:25.303 --> 21:26.743 not to bully Chang. 21:26.943 --> 21:28.183 This is outrageous. 21:28.183 --> 21:29.023 Lingbo. 21:29.983 --> 21:30.823 Lord Song is here. 21:31.303 --> 21:33.663 (Zeng Dalou, Qingque Sect) Lady Yin wants you. 21:34.263 --> 21:35.103 Alright. 21:44.543 --> 21:45.823 (Dusk Palace) Zhao, 21:45.903 --> 21:47.823 where did you go just now? 21:48.423 --> 21:50.503 Thousandfold Cliff is picturesque. 21:50.783 --> 21:51.783 I just wandered around. 21:52.103 --> 21:52.943 By chance, 21:53.183 --> 21:54.343 I saw Lingbo 21:54.583 --> 21:56.263 and Chang sparring. 22:08.303 --> 22:09.143 Master. 22:10.183 --> 22:11.023 Lingbo, 22:11.703 --> 22:14.503 did you bully Chang again? 22:14.583 --> 22:15.423 I did not. 22:15.783 --> 22:18.183 We were just exercising 22:18.263 --> 22:19.343 and practicing martial arts. 22:19.583 --> 22:21.183 He isn't fully healed. 22:21.343 --> 22:23.023 How can he exercise? 22:23.063 --> 22:23.903 You... 22:23.903 --> 22:25.943 How can you scold your daughter 22:25.943 --> 22:26.983 without reason? 22:27.783 --> 22:29.463 Lingbo is mischievous, 22:29.703 --> 22:31.223 but she knows her limits. 22:31.943 --> 22:33.903 (Yin Sulian, Lady of Qingque Chief) Most likely, 22:34.223 --> 22:35.343 those juniors are insensible. 22:36.183 --> 22:37.023 Chang, 22:37.423 --> 22:38.303 right? 22:40.503 --> 22:41.343 Yes. 22:42.103 --> 22:43.703 Lingbo kindly invited everyone 22:44.063 --> 22:45.263 to keep me company 22:45.983 --> 22:46.823 to relieve boredom. 22:48.263 --> 22:49.583 (He swallowed his pride?) 22:50.063 --> 22:51.263 (Very different from earlier.) 22:54.223 --> 22:56.023 These juniors quarrel. 22:56.023 --> 22:56.863 What's the big deal? 22:56.903 --> 22:58.743 (Song Shijun, Guangtian Sect) We were the same. 23:00.303 --> 23:01.143 No. 23:02.423 --> 23:03.943 We wouldn't allow disciples 23:04.503 --> 23:06.023 to bully the weak. 23:07.503 --> 23:09.423 This child is Chang's only boy, 23:09.743 --> 23:11.063 barely surviving. 23:11.503 --> 23:12.503 Is this the way 23:12.823 --> 23:13.783 you treat him? 23:15.543 --> 23:18.503 Since Yunke brought him back, 23:18.743 --> 23:20.263 he has done everything, 23:20.783 --> 23:22.463 even exhausting his internal power 23:22.743 --> 23:24.543 to expel poison and heal him. 23:25.263 --> 23:26.583 You just don't know that. 23:26.903 --> 23:28.343 Is that why you criticize us now? 23:30.343 --> 23:31.823 With so many disciples, 23:31.983 --> 23:33.223 some are bound to be bad. 23:33.463 --> 23:35.263 We'll train them properly later. 23:36.023 --> 23:36.903 Yunke, 23:37.223 --> 23:38.903 you called Ning here 23:39.063 --> 23:40.503 to discuss his family matters, right? 23:41.063 --> 23:41.903 Yes, yes. 23:46.103 --> 23:46.943 Uncle Cai, 23:47.263 --> 23:48.103 Aunt, 23:48.183 --> 23:49.023 thank you both 23:49.463 --> 23:50.823 for collecting my father's remains 23:52.143 --> 23:53.063 and building a memorial 23:53.263 --> 23:54.503 for the 76 disciples 23:54.983 --> 23:55.823 of Chang Fort. 23:57.623 --> 23:58.463 - Come on. - Get up. 23:58.463 --> 23:59.303 Get up. 23:59.303 --> 24:00.143 Get up now. 24:00.343 --> 24:01.183 Get up. 24:02.463 --> 24:03.303 Uncle Cai, 24:03.983 --> 24:05.023 any clues to the culprits? 24:05.903 --> 24:07.303 Chang Fort was completely ransacked. 24:07.903 --> 24:09.223 Even the grass was dug up. 24:10.023 --> 24:11.223 They ferreted about. 24:11.743 --> 24:12.703 They seemed 24:13.463 --> 24:14.743 to be looking for something. 24:16.823 --> 24:18.303 It is said that Chang Fort 24:18.583 --> 24:19.783 holds abundant wealth, 24:19.943 --> 24:21.263 with countless rare treasures. 24:21.743 --> 24:22.703 There must be 24:22.943 --> 24:23.983 someone covetous. 24:24.983 --> 24:26.263 The culprit planned meticulously 24:26.503 --> 24:27.503 and acted cruelly. 24:27.943 --> 24:29.783 It's probably not just about money or treasure. 24:33.263 --> 24:34.223 Could it be 24:35.503 --> 24:36.543 the work of the demon sect? 24:41.663 --> 24:42.703 15 years ago, 24:43.183 --> 24:44.943 Luoying Valley's ambush 24:45.463 --> 24:46.823 wiped out the demon sect elite, 24:47.383 --> 24:48.623 leaving them severely weakened. 24:49.183 --> 24:50.223 They lay dormant for years, 24:50.423 --> 24:52.263 never leaving the Hanhai Mountains. 24:52.583 --> 24:53.703 Now, it seems 24:54.063 --> 24:55.263 they are stirring again. 24:55.303 --> 24:56.263 I remember 24:56.503 --> 24:58.583 Chang Haosheng followed Pingshu, 24:58.583 --> 25:00.463 infiltrating the demon sect several times. 25:00.743 --> 25:02.023 Could it be that Chang Fort 25:02.023 --> 25:03.583 has some demon sect treasure? 25:04.463 --> 25:05.303 Ning, 25:05.663 --> 25:07.023 has your father ever mentioned 25:07.303 --> 25:08.223 any demon sect treasure 25:08.423 --> 25:10.023 or martial arts manuals? 25:10.063 --> 25:11.063 Are you saying 25:11.743 --> 25:13.263 it's our fault, 25:13.663 --> 25:14.903 deserving this family massacre? 25:15.103 --> 25:15.943 Ning, 25:16.023 --> 25:16.983 I didn't say that. 25:17.023 --> 25:18.023 You are overthinking. 25:19.463 --> 25:21.223 The culprit went to so much trouble 25:21.663 --> 25:22.823 to wipe out the Changs. 25:24.023 --> 25:25.903 There must be a deep grudge. 25:26.223 --> 25:27.463 We must stay alert. 25:27.903 --> 25:28.743 Ning, 25:29.263 --> 25:30.103 rest assured. 25:30.263 --> 25:32.023 I'll help you find the culprit 25:32.943 --> 25:35.343 and give your family justice. 25:43.503 --> 25:44.343 Zhao, 25:44.743 --> 25:46.903 this is the residence Master arranged for you. 25:58.503 --> 25:59.343 Zhao. 26:01.103 --> 26:02.223 May I ask who you are? 26:02.423 --> 26:04.063 (Fan Xingjia, Qingque Sect) Fan Xingjia. 26:05.743 --> 26:06.583 Xingjia. 26:08.703 --> 26:09.543 Zhao, 26:09.663 --> 26:11.703 are you satisfied with Chunling Cottage? 26:11.703 --> 26:16.023 (Chunling Cottage) 26:16.263 --> 26:18.023 This must've cost a lot, right? 26:18.263 --> 26:19.503 Indeed. 26:20.503 --> 26:21.703 Come on, Zhao. 26:21.743 --> 26:22.583 Follow me. 26:29.743 --> 26:31.103 The Disciples' Dorm 26:31.103 --> 26:32.343 is far worse 26:32.343 --> 26:33.463 than Chunling Cottage. 26:33.903 --> 26:35.303 Master care 26:35.903 --> 26:37.503 for you 26:38.183 --> 26:39.023 is unmatched. 26:40.423 --> 26:41.783 Master went to great lengths 26:42.263 --> 26:43.743 to keep me here. 26:44.423 --> 26:45.263 Milady. 26:48.183 --> 26:49.063 Milady, 26:49.063 --> 26:50.943 where should I put our luggage? 26:52.023 --> 26:52.863 Follow me. 27:02.663 --> 27:05.303 The Feud Between Nie and Mu? 27:07.103 --> 27:09.983 Mu's Love Affairs? 27:20.503 --> 27:23.303 Han loves reading those things. 27:29.343 --> 27:30.503 I love them. 27:40.023 --> 27:42.383 (Dusk Palace) 27:45.343 --> 27:46.343 (Heroic Legacy) 27:46.343 --> 27:47.503 The Lord is here. 27:51.143 --> 27:54.423 (Heroic Legacy) 27:54.463 --> 27:55.303 Everyone, 27:56.063 --> 27:57.743 being here for our martial training 27:57.743 --> 27:59.023 once every ten years 27:59.943 --> 28:01.183 is a blessing. 28:01.503 --> 28:03.023 I hope you all cherish it. 28:03.583 --> 28:05.463 Each generation has its own Jianghu. 28:06.503 --> 28:07.663 I hope you 28:07.943 --> 28:10.263 inherit the wishes of your predecessors, 28:10.543 --> 28:11.503 upholding justice, 28:11.783 --> 28:12.663 helping the weak, 28:13.263 --> 28:15.183 sweeping away the bad habits, 28:15.503 --> 28:17.023 and establishing new customs, 28:17.343 --> 28:20.023 so that injustices can be righted, 28:20.023 --> 28:21.703 and everyone can make a contribution. 28:22.023 --> 28:23.903 Yes, milord. 28:31.063 --> 28:31.903 From tomorrow, 28:32.223 --> 28:33.223 meditate at the Yin hour, 28:33.623 --> 28:34.903 adjust breathing at the Mao hour, 28:35.103 --> 28:36.263 practice sword at the Si hour, 28:36.463 --> 28:37.463 and rest at the Hai hour. 28:37.743 --> 28:38.583 Meals should be 28:38.743 --> 28:39.903 light and moderate, 28:40.543 --> 28:41.743 no eating after noon. 29:18.783 --> 29:19.623 Zhao, 29:20.663 --> 29:21.503 you are new here. 29:21.503 --> 29:23.303 I have a gift for you as a welcome. 29:26.543 --> 29:27.383 What gift? 29:38.943 --> 29:40.103 It makes a rushing wind sound, 29:40.543 --> 29:41.663 clearly no ordinary item. 29:42.743 --> 29:43.583 Thank you, Lingbo. 29:44.223 --> 29:45.943 Didn't you say you don't like martial arts? 29:46.423 --> 29:48.023 That doesn't mean I can't fight. 29:48.543 --> 29:51.023 In Jianghu, 29:51.023 --> 29:51.983 all support is unstable. 29:52.103 --> 29:54.263 If you go out without self-defense skills, 29:54.263 --> 29:55.303 you might get beaten. 29:56.703 --> 29:57.583 Losing is small, 29:58.103 --> 29:59.743 but losing the face of the Qingque Sect 30:00.103 --> 30:01.183 would be a big problem. 30:01.543 --> 30:02.743 Am I right, everyone? 30:09.303 --> 30:10.263 Marvelous moves. 30:13.063 --> 30:14.023 Yuzhi, 30:14.543 --> 30:15.383 she's bullying me. 30:15.903 --> 30:16.943 What's wrong, Yuzhi? 30:17.343 --> 30:18.503 You want to spar with me too? 30:18.903 --> 30:20.463 I've admired Ms. Cai for years. 30:20.663 --> 30:22.183 I want to spar with you 30:22.303 --> 30:23.303 as friends. 30:23.743 --> 30:25.023 If I'm not mistaken, 30:25.663 --> 30:27.023 you two 30:27.023 --> 30:27.863 are engaged, right? 30:28.263 --> 30:29.103 I don't spar 30:29.263 --> 30:31.023 with someone who has a fiancée 30:31.263 --> 30:32.743 to avoid trouble later, 30:33.223 --> 30:34.143 right, Lingbo? 30:34.223 --> 30:35.063 You... 31:32.863 --> 31:34.023 Ning is eccentric 31:34.263 --> 31:35.503 and scheming. 31:35.503 --> 31:37.823 Uncle Chang was gentle and kind. 31:37.943 --> 31:40.303 How could he raise such a son? 31:40.983 --> 31:42.063 You overthink. 31:42.343 --> 31:44.823 I heard when pregnant, 31:44.823 --> 31:45.983 his mother was startled, 31:45.983 --> 31:47.023 suffered insanity. 31:47.703 --> 31:48.543 So, this child 31:48.543 --> 31:50.823 has been weak and sickly since birth, 31:50.823 --> 31:51.983 with asthma. 31:52.583 --> 31:53.783 His life has been hard enough. 31:54.183 --> 31:55.503 So, his temperament isn't good. 31:59.463 --> 32:00.303 Zhao, 32:00.783 --> 32:03.103 this really was arranged by Uncle Qi? 32:05.823 --> 32:06.663 Zhao, 32:07.743 --> 32:08.863 are you too hungry to focus? 32:12.823 --> 32:14.183 I can't 32:14.263 --> 32:15.303 see through Ning. 32:15.743 --> 32:16.823 Father said 32:16.823 --> 32:18.583 Ning is the real one, right? 32:19.103 --> 32:20.583 You've never met Uncle Chang. 32:21.023 --> 32:22.703 How do you know what he's like? 32:23.263 --> 32:24.183 I know. 32:24.463 --> 32:27.463 Father and Mother always say that after the Battle of Mount Tu, 32:27.663 --> 32:29.783 (Young Chang Haosheng) Uncle Chang carried Aunt home. 32:30.263 --> 32:31.103 Also, 32:31.743 --> 32:33.543 during the demon sect's attack on us, 32:34.303 --> 32:36.703 Uncle Chang stayed at the entrance alone 32:36.823 --> 32:38.823 for ten days and nights. 32:40.263 --> 32:42.503 Uncle Chang is the best hero. 32:43.023 --> 32:44.263 A hero's son 32:45.703 --> 32:46.983 endured such tragedy. 32:47.023 --> 32:48.503 It's understandable 32:49.583 --> 32:50.743 if his temperament is odd. 32:52.583 --> 32:53.423 If you can, 32:54.503 --> 32:55.463 kill me. 32:59.023 --> 33:00.023 (One face to the public.) 33:00.503 --> 33:01.503 (One face in private.) 33:02.103 --> 33:03.503 Lingbo kindly invited everyone 33:04.343 --> 33:07.063 to keep me company to relieve boredom. 33:09.503 --> 33:12.423 (He even schemed to drag me in.) 33:16.263 --> 33:17.103 Zhao, 33:17.343 --> 33:18.423 my father used to say 33:18.583 --> 33:20.583 our families are life-and-death allies. 33:20.743 --> 33:22.743 Unlike them, you surely won't 33:22.743 --> 33:23.743 turn a blind eye to me. 33:27.463 --> 33:29.063 (This is really strange.) 33:47.263 --> 33:48.103 Ning. 33:49.463 --> 33:50.303 Zhao. 33:52.663 --> 33:54.183 My mother asked me to deliver medicine. 33:55.183 --> 33:56.703 The tendons are stiff. 33:57.023 --> 33:57.943 I'll apply it for you 33:58.103 --> 33:58.943 to stabilize. 33:59.503 --> 34:00.343 It's so late. 34:00.663 --> 34:01.503 I can do it myself. 34:03.743 --> 34:04.583 Fine. 34:06.943 --> 34:08.503 Let me help you. 34:37.703 --> 34:39.223 (He has asthma.) 34:39.703 --> 34:41.383 (Why wear a furry coat?) 34:44.903 --> 34:46.063 I know what you want to ask. 34:47.823 --> 34:48.983 When I was ten, 34:49.463 --> 34:50.823 my asthma was cured. 34:52.263 --> 34:53.703 My father went to great lengths, 34:54.303 --> 34:56.143 bringing Mountain White from Lingnan, 34:56.143 --> 34:57.543 which were very effective. 34:58.503 --> 35:00.703 Uncle Chang's was so thoughtful. 35:01.903 --> 35:03.503 No wonder my aunt always called him... 35:03.703 --> 35:04.543 Nanny Chang. 35:09.463 --> 35:11.703 You've never been in Jianghu, 35:12.503 --> 35:14.063 but your mind is so meticulous, 35:14.503 --> 35:15.503 leaving no missteps. 35:16.023 --> 35:17.183 If you had also seen 35:18.543 --> 35:20.023 your father die 35:20.023 --> 35:21.463 to save you, 35:22.223 --> 35:24.063 and you had to try and survive, 35:24.783 --> 35:27.023 you'd understand why I'm like this. 35:28.503 --> 35:29.343 Who is it? 35:36.543 --> 35:47.183 =Generation to Generation= 36:05.943 --> 36:10.343 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 36:10.903 --> 36:15.543 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 36:15.863 --> 36:20.423 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 36:20.983 --> 36:25.263 ♪Free to wander in the world♪ 36:28.223 --> 36:32.903 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:33.423 --> 36:37.743 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 36:38.383 --> 36:42.423 ♪The night is calm, still as a stream♪ 36:42.743 --> 36:47.863 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 36:48.423 --> 36:53.223 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:53.463 --> 36:57.623 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 36:58.343 --> 37:02.303 ♪I freely roam in the world♪ 37:02.783 --> 37:08.063 ♪All I ask is that you go with me♪ 37:30.783 --> 37:35.903 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 37:36.303 --> 37:40.663 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 37:40.903 --> 37:45.063 ♪I freely roam in the world♪ 37:45.223 --> 37:50.823 ♪All I ask is that you go with me♪