WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:14.458 --> 00:19.791 ‫[شرایط اضطراری رادیواکتیو] 00:21.000 --> 00:22.500 ‫مارسیو؟ 00:26.625 --> 00:28.500 ‫پس تصمیم گرفتی بری. 00:32.250 --> 00:34.666 ‫به نظرم داری بی‌مسئولیتی می‌کنی. 00:34.750 --> 00:37.541 ‫بی‌مسئولیتی؟ ‫مگه دارم میرم با دوستام فوتبال بازی کنم؟ 00:37.625 --> 00:39.458 ‫داری خودتو توی خطر میندازی. 00:39.541 --> 00:41.500 ‫می‌خوای همچین پدری باشی؟ 00:42.458 --> 00:45.000 ‫توی خطر نیستم. ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 00:45.083 --> 00:47.833 ‫کسی که داره غرق میشه رو ‫به حال خودش ول کنم؟ 00:47.916 --> 00:50.833 ‫نه. براشون یه حلقه نجات بنداز، ‫یا یه غریق‌نجات بیار. 00:50.916 --> 00:53.500 ‫- فقط باهاشون غرق نشو. ‫- به این سادگی نیست. 00:53.583 --> 00:56.750 ‫کار تو نیست. ‫از کی تا حالا امدادگر شدی؟ 01:00.625 --> 01:02.125 ‫بیانکا، من منبع رو پیدا کردم. 01:02.208 --> 01:05.333 ‫مواد آلوده رو ایمن کردم. ‫با اون آدما حرف زدم. 01:05.416 --> 01:06.375 ‫بهم نیاز دارن. 01:06.375 --> 01:09.500 ‫تا ما اینجا داریم حرف می‌زنیم، ‫اون چیز داره اون بیرون پخش میشه. 01:09.583 --> 01:13.083 ‫این یعنی من، تو، خانواده‌م، پدرم، ‫همه در خطرن. 01:13.666 --> 01:18.458 ‫که این‌طور. پس داریم در مورد ‫یه چیز واقعاً خطرناک حرف می‌زنیم. 01:18.541 --> 01:20.791 ‫ولی دیروز بهم گفتی جات امنه. 01:20.875 --> 01:23.333 ‫می‌خوام بدونم جات امنه یا نه. 01:23.416 --> 01:24.916 ‫جام امنه. 01:25.000 --> 01:27.208 ‫دیروز در خطر بودم. دیگه تموم شد. 01:27.708 --> 01:28.791 ‫بهم دروغ نگو. 01:28.791 --> 01:30.625 ‫دروغ نمیگم، عزیزم. 01:36.041 --> 01:37.541 ‫بهت اعتماد دارم. 01:42.083 --> 01:43.583 ‫بیا اینجا. 01:44.625 --> 01:46.125 ‫خداحافظی کنیم. 01:50.208 --> 01:51.708 ‫بیا دیگه. 01:59.583 --> 02:01.083 ‫باید برم. 02:07.000 --> 02:09.750 ‫دیشب، فرماندار گوییاس، روبرتو کوریا، 02:09.750 --> 02:11.583 ‫از ساختمان بازدید کرد... 02:13.958 --> 02:16.041 ‫- سلام بابا. صبح بخیر. ‫- سلام مارسیو. 02:16.125 --> 02:18.625 ‫- بشین. یه کم قهوه بخور. ‫- نمی‌تونم. بعداً می‌خورم. 02:18.708 --> 02:20.083 ‫- نه. ‫- خداحافظ. ممنون. 02:20.083 --> 02:23.333 ‫رئیس کمیسیون ملی انرژی هسته‌ای، ‫بنی اورنستین، 02:23.416 --> 02:26.375 ‫که هدفش جلوگیری از اینه که پودر سزیوم 02:26.458 --> 02:28.833 ‫مردم محلی رو آلوده کنه. 02:28.916 --> 02:31.708 ‫علاوه بر این، به گفته‌ی دکتر اورنستین، 02:31.791 --> 02:35.375 ‫بتن هم باید بتونه ‫تشعشعات سزیوم رو مهار کنه. 02:35.875 --> 02:38.791 ‫انیدا سانتینی، خبرنگار، در محل حضور داشت 02:38.875 --> 02:41.916 ‫و برای جزئیات بیشتر ‫با دکتر اورنستین صحبت کرد. 02:42.625 --> 02:46.875 ‫دکتر اورنستین، ‫آیا الان خطر زیر اون بتن مهار شده؟ 02:46.958 --> 02:52.541 ‫تشعشعات کپسول سزیوم-۱۳۷ مهار شده. 02:52.625 --> 02:57.583 ‫ولی متأسفانه، ‫کپسول ۱۵ روز توی شهر چرخیده. 02:57.666 --> 03:01.333 ‫ما با سزیوم-۱۳۷ به شکل پودر سروکار داریم. 03:01.416 --> 03:04.541 ‫و این پودر ممکنه ‫در جاهای مختلفی پخش شده باشه 03:04.625 --> 03:06.750 ‫و آدمای خیلی بیشتری رو آلوده کرده باشه. 03:06.833 --> 03:10.708 ‫پس میشه گفت گویانیا داره ‫فاجعه‌ای مثل چرنوبیل رو تجربه می‌کنه؟ 03:10.791 --> 03:12.125 ‫نه. 03:12.125 --> 03:16.041 ‫اتفاقی که توی چرنوبیل افتاد ‫یه انفجار رآکتور هسته‌ای بود. 03:16.125 --> 03:19.750 ‫چیزی خیلی ویرانگرتر از ‫یه ایزوتوپ رادیواکتیو 03:19.833 --> 03:22.041 ‫که توی یه دستگاه پرتودرمانی پیدا شده. 03:22.625 --> 03:26.958 ‫مهمه هر کسی که با سزیوم-۱۳۷ تماس داشته، 03:27.041 --> 03:30.416 ‫یا نزدیک کسی بوده که باهاش تماس داشته، 03:30.500 --> 03:33.958 ‫بره به ورزشگاه شهرداری ‫تا غربالگری و معاینه بشه. 03:34.041 --> 03:35.541 ‫ممنون، دکتر اورنستین. 03:37.125 --> 03:41.833 ‫[روز ۲] 03:43.291 --> 03:44.791 ‫ببخشید. 03:45.291 --> 03:46.583 ‫ببخشید! 03:46.583 --> 03:48.125 ‫باید رد بشم. 03:48.208 --> 03:50.291 ‫من با تیم کمیسیون ملی انرژی هسته‌ای هستم. ‫بذارین رد بشم. 03:50.375 --> 03:53.541 ‫بذارین رد بشم. ببخشید. ‫من اینجا کار می‌کنم. 03:53.625 --> 03:54.625 ‫این دیگه چیه؟ 03:54.625 --> 03:56.708 ‫ببخشید، رفیق! 03:56.791 --> 03:57.875 ‫من اینجا کار می‌کنم، آقا. 03:57.875 --> 03:59.375 ‫- دیروز اینجا بودم. ‫- برو عقب. 03:59.458 --> 04:01.375 ‫با دکتر اورنستین و فرماندار. 04:01.458 --> 04:02.708 ‫باید بری عقب! 04:02.708 --> 04:05.250 ‫- من اینجا کار می‌کنم! ‫- آقا، بهت گفتم برو عقب. 04:05.333 --> 04:07.625 ‫من از کمیسیون ملی انرژی هسته‌ای هستم. 04:07.708 --> 04:10.708 ‫- نمی‌ذارن برم داخل! ‫- لطفاً بذارید این آقا بیاد تو. 04:10.791 --> 04:12.458 ‫مأمور، ایشون با منه. 04:12.541 --> 04:15.083 ‫- دیدی؟ خیلی ممنون. ‫- درسته. 04:21.166 --> 04:23.583 ‫- استراحت کردی؟ ‫- اصلاً. 04:23.666 --> 04:27.041 ‫تمام شب رو پای تلفن بودم ‫تا تیم رو جمع کنم بیان اینجا. 04:28.166 --> 04:29.708 ‫صبح بخیر، آقایون. 04:30.208 --> 04:33.791 ‫تموم شد. می‌تونیم تا یه ساعت دیگه ‫آلوده‌ها رو به بیمارستان عمومی منتقل کنیم. 04:33.875 --> 04:35.083 ‫یه ساعت؟ 04:35.083 --> 04:37.375 ‫بخش درست آماده شده؟ 04:37.458 --> 04:39.833 ‫اونجا فرق داره، می‌دونی؟ 04:39.916 --> 04:42.291 ‫همه‌چی باید با پلاستیک پوشونده بشه. 04:42.375 --> 04:45.458 ‫افراد باید به صورت کامل ‫لباس محافظتی مناسب پوشیده باشن. 04:45.541 --> 04:47.833 ‫دستشویی‌ها باید مهر و موم بشن. 04:47.916 --> 04:51.708 ‫و زباله‌های رادیواکتیو بیمارها ‫نباید وارد سیستم فاضلاب بشن. 04:51.791 --> 04:54.625 ‫باید جمع‌آوریش کنن و به مؤسسه‌ی ‫حفاظت دربرابر تشعشعات ریودوژانیرو بفرستن. 04:58.041 --> 05:00.208 ‫می‌دونی چند نفر رو باید منتقل کنیم؟ 05:07.083 --> 05:08.625 ‫اینجا رو قرنطینه کردن. 05:08.708 --> 05:09.833 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 05:09.833 --> 05:12.708 ‫یه جای کار می‌لنگه. ‫الان اون یارو خوش‌تیپه رو دیدم. 05:12.791 --> 05:15.041 ‫از قیافه‌ی این آدما خوشم نمیاد. 05:15.125 --> 05:17.875 ‫می‌دونی چیه؟ ‫ما رو اینجا حبس کردن. 05:17.958 --> 05:19.458 ‫نمی‌فهمین؟ 05:19.458 --> 05:22.416 ‫اگه کاری نکنیم، ‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونیم بریم خونه. 05:23.083 --> 05:25.250 ‫- ایوِنیلدو... ‫- فکر می‌کنی خنده‌داره؟ 05:25.333 --> 05:28.000 ‫بی‌خیال. ‫خونه‌هامون از دست رفته، ایونیلدو. 05:28.083 --> 05:30.833 ‫تا الان همه‌ش رو خراب کردن ‫تا چندتا ساختمون جدید شیک بسازن. 05:30.916 --> 05:33.000 ‫این‌طوری نگو، ریموندو. 05:33.083 --> 05:35.000 ‫باید یه کاری بکنیم. 05:35.083 --> 05:36.416 ‫گفتن ما مریضیم. 05:36.416 --> 05:40.375 ‫اگه این‌طور بود، الان پیش زنم ‫توی بیمارستان بودم، نه توی این خراب‌شده. 05:40.458 --> 05:42.458 ‫کی مریض رو می‌ذاره توی همچین جایی؟ 05:42.541 --> 05:44.333 ‫آره، هیچ‌کدوم از اینا منطقی نیست. 05:44.416 --> 05:47.708 ‫صبح یه عده با روپوش آزمایشگاهی اومدن، ‫ولی هنوز اون تو هستن... 05:47.791 --> 05:51.583 ‫دکترها روپوش می‌پوشن. ‫تا حالا دیدی یکیشون توی زمین فوتبال باشه؟ 05:51.666 --> 05:53.291 ‫- این درست نیست! ‫- بیشتر شبیه یه... 05:53.375 --> 05:55.333 ‫فقط می‌دونم هیچ‌کس حرف نمی‌زنه. 05:56.083 --> 05:59.583 ‫فقط همون‌جا وایستادن ‫و مثل حیوون نگاهمون می‌کنن. 06:11.416 --> 06:13.791 ‫فرمانداره! 06:15.750 --> 06:17.791 ‫شیشه رو بکش پایین! 06:22.291 --> 06:23.791 ‫این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایه؟ 06:25.083 --> 06:28.416 ‫توی تلویزیون رسماً گفتی ‫گویانیا، چرنوبیل جدیده! 06:28.500 --> 06:31.791 ‫نه. گفتم چرنوبیل یه حادثه‌ی هسته‌ای بود، 06:31.875 --> 06:34.666 ‫ولی توی گویانیا، ‫فقط یه حادثه‌ی رادیولوژیکیه. 06:34.750 --> 06:35.875 ‫خیلی واضح گفتم. 06:35.875 --> 06:39.708 ‫فکر می‌کنی مردم این چیزای مربوط به ‫رآکتور و ایزوتوپ رو می‌فهمن؟ 06:39.791 --> 06:42.833 ‫- ببین... ‫- نتیجه‌ی کاری که کردی اون بیرونه. 06:44.166 --> 06:46.416 ‫من کسی‌ام که با مطبوعات حرف می‌زنه. 06:53.833 --> 06:55.333 ‫همگی. 06:55.416 --> 06:58.208 ‫میشه لطفاً همه جمع بشین؟ 06:58.875 --> 06:59.833 ‫صبح بخیر. 06:59.833 --> 07:01.333 ‫- صبح بخیر. ‫- صبح بخیر. 07:01.833 --> 07:04.833 ‫اسم من بنی داوی اورنستینه. 07:05.666 --> 07:07.166 ‫یه فیزیک‌دان هسته‌ای‌ام. 07:07.208 --> 07:10.416 ‫و توی کمیسیون ملی انرژی هسته‌ای هم ‫کار می‌کنم. 07:11.750 --> 07:13.833 ‫می‌دونم همگی ترسیدین، 07:14.666 --> 07:17.250 ‫ولی ما اینجاییم تا کمکتون کنیم. 07:18.125 --> 07:21.625 ‫باید بهتون ‫بگم پودری که در معرضش بودین، 07:21.708 --> 07:23.208 ‫که بهش سزیوم میگن، 07:23.708 --> 07:27.000 ‫رادیواکتیوه و خیلی مضره. 07:28.041 --> 07:30.833 ‫پس اگه یه ذره از اون پودر ‫روی تنتون نشسته باشه، 07:30.916 --> 07:34.125 ‫حتی یه ذره‌ی کوچیک ‫که با چشم غیرمسلح دیده نمیشه، 07:34.208 --> 07:39.000 ‫تا زمانی که کاملاً از بدنتون خارج نشده ‫بهتون آسیب می‌رسونه. 07:39.958 --> 07:41.291 ‫این آقا که اینجاست... 07:41.291 --> 07:43.083 ‫مارسیو، لطفاً بیا اینجا. 07:43.875 --> 07:45.458 ‫ایشون هم فیزیکدانه. 07:46.250 --> 07:47.708 ‫اسمش مارسیوئه. 07:47.708 --> 07:50.791 ‫می‌خواد باهاتون حرف بزنه ‫و چندتا سوال بپرسه... 07:50.875 --> 07:53.500 ‫در مورد اینکه چقدر 07:53.583 --> 07:57.208 ‫در معرض این پودر رادیواکتیو بودین، 07:57.291 --> 08:01.875 ‫اینکه ممکنه اونو با خودتون ‫جای دیگه‌ای برده باشین و از این قبیل. 08:02.750 --> 08:04.291 ‫این اطلاعات، 08:05.041 --> 08:06.958 ‫می‌تونه جون شما رو نجات بده، 08:07.958 --> 08:11.750 ‫و جون بقیه رو هم همین‌طور. ‫پس خیلی مهمه که 08:12.583 --> 08:14.625 ‫همه‌چی رو بهمون بگین. 08:14.708 --> 08:18.708 ‫- خیلی عالی شد. ‫- کی می‌تونیم بریم خونه؟ 08:18.791 --> 08:20.291 ‫آره، می‌خوایم بریم خونه. 08:21.333 --> 08:24.791 ‫خونه‌های شما، درست مثل خودتون، 08:25.375 --> 08:28.916 ‫باید یه فرایندِ ‫رفع‌آلودگی خیلی سخت رو طی کنن. 08:29.000 --> 08:30.833 ‫و چقدر طول می‌کشه؟ 08:33.833 --> 08:35.125 ‫هنوز نمی‌تونیم بگیم. 08:35.125 --> 08:36.625 ‫هنوز نمی‌تونی بگی، آقا؟ 08:36.666 --> 08:40.208 ‫می‌تونی تضمین کنی که ‫بعد از تموم شدن این مسخره‌بازی 08:40.291 --> 08:42.333 ‫خونه‌هامون رو بهمون برمی‌گردونن؟ 08:46.750 --> 08:48.250 ‫از این طرف. 08:48.916 --> 08:50.125 ‫همینه. 08:50.125 --> 08:53.875 ‫میشه لطفاً روی تخته آویزونش کنی، ‫بغل اون یکی؟ 08:53.958 --> 08:55.208 ‫سلام، بنی. 08:55.208 --> 08:56.958 ‫پائولا! خوشحالم اینجایی. 08:57.041 --> 09:00.291 ‫می‌تونی اونا رو بذاری روی میز، لطفاً. 09:00.375 --> 09:03.250 ‫یه عالمه گایگر، آشكارساز ‫و دوزیمتر قلمی دیگه آوردم. 09:03.333 --> 09:05.625 ‫باید فوراً همه‌ی اینا رو راه بندازیم. 09:05.708 --> 09:09.083 ‫استر میگه خودش و مؤسسه ‫در اختیارتون هستن. 09:09.166 --> 09:11.041 ‫عالیه. ممنون. 09:11.125 --> 09:12.958 ‫اون جمعیت بیرون برای چیه؟ 09:14.458 --> 09:17.791 ‫پائولا، ایشون دکتر امرسون سوزا هستن. 09:17.875 --> 09:20.166 ‫وزیر بهداشت ایالتی. 09:20.250 --> 09:23.666 ‫سوزا، ایشون دکتر پائولا ماتوس هستن، ‫دکترا از دانشگاه زوریخ. 09:23.750 --> 09:25.416 ‫از مؤسسه‌ی حفاظت دربرابر تشعشعات ‫توی ریو اومده. 09:25.500 --> 09:27.791 ‫متخصص آلودگی محیط زیسته. 09:27.875 --> 09:30.083 ‫- خوش اومدین، دکتر. ‫- عالیه. بذارش اونجا. 09:31.666 --> 09:33.250 ‫ژوآئو، خیابون ششم. 09:33.333 --> 09:35.041 ‫کارلوس، پنجاه و هفتم. 09:35.125 --> 09:37.041 ‫و نینا، خیابون بیست و ششم. 09:37.125 --> 09:39.041 ‫- بیست و هشتم. ‫- بیست و هشتم. 09:39.541 --> 09:42.125 ‫- و تو؟ ‫- توی خونه‌ی من هیچی نیست. 09:42.208 --> 09:44.833 ‫بازم باید چک کنیم. 09:44.916 --> 09:48.500 ‫ولی من اصلاً نبردمش خونه. ‫فقط یه‌کمش رو مالیدم به دستام... 09:48.583 --> 09:51.791 ‫می‌دونم، دارلی. ‫ولی ممکنه تصادفاً با خودت برده باشیش 09:51.875 --> 09:53.833 ‫روی لباست، کفشات. 09:53.916 --> 09:55.333 ‫پس باید چک کنیم... 09:55.333 --> 09:58.250 ‫هی! چرا اونو پرت کردی طرفش، مرد؟ 09:58.333 --> 09:59.833 ‫اسمت چیه؟ 10:00.916 --> 10:02.916 ‫فقط اسمتو می‌خوام، رفیق. 10:03.666 --> 10:05.041 ‫اسمش ریموندوئه. 10:05.041 --> 10:06.666 ‫- ریموندو؟ ‫- خفه شو، دارلی. 10:07.375 --> 10:09.000 ‫و ریموندو کجا زندگی می‌کنه؟ 10:09.500 --> 10:12.250 ‫توی خیابون، ولی بعضی وقتا ‫خونه‌ی ایونیلدو می‌خوابه. 10:12.750 --> 10:15.541 ‫با سزیوم تماس داشتی؟ ‫همون پودر درخشان؟ 10:15.625 --> 10:17.916 ‫می‌خوای کمکم کنی؟ ‫دستمو بگیر. 10:18.541 --> 10:20.041 ‫یالا، مرد و مردونه. 10:25.958 --> 10:29.416 ‫به آنتونیا کمک کرد تا ظرف غذا رو ‫ببره سازمان نظارت بر بهداشت. 10:29.500 --> 10:30.500 ‫درسته، ریموندو؟ 10:30.500 --> 10:33.541 ‫همون لحظه‌ای که از اون اتوبوس پیاده شدیم، ‫می‌دونستم قراره اوضاع خراب بشه. 10:33.625 --> 10:35.291 ‫اتوبوس؟ کدوم اتوبوس؟ 10:36.833 --> 10:38.791 ‫با اتوبوس رفتین اونجا؟ 10:40.000 --> 10:42.833 ‫می‌خوای بازم با این بچه حرف بزنی، دارلی؟ 10:42.916 --> 10:44.416 ‫دهنتو ببند، مرد. 10:44.791 --> 10:46.750 ‫- بیا بریم. ‫- این جدیه. 10:46.833 --> 10:49.791 ‫با چرخیدن اون اتوبوس توی شهر، ‫مردم در خطرن. 10:49.875 --> 10:51.375 ‫ریموندو، لطفاً! 10:58.000 --> 11:01.166 ‫فرماندار، هر کسی که با سزیوم تماس داشته 11:01.250 --> 11:02.833 ‫یه ناقل بالقوه‌ست، 11:02.916 --> 11:06.291 ‫کسی که می‌تونه آلودگی رو پخش کنه. 11:06.375 --> 11:09.958 ‫اگه روی پودر پا بذارن و راه برن، یه ناقل‌ان. 11:10.041 --> 11:13.083 ‫یه دست آلوده که به پول دست می‌زنه، ناقله. 11:13.166 --> 11:15.416 ‫اگه رفته باشن یه کافه ‫و از یه لیوان چیزی نوشیده باشن... 11:15.500 --> 11:17.000 ‫بیا تو. 11:17.583 --> 11:19.958 ‫- ببخشید. ‫- سلام، مارسیو. بیا تو. 11:20.041 --> 11:22.458 ‫ایشون دکتر پائولا ماتوس هستن، ‫که در موردشون بهت گفتم. 11:22.541 --> 11:24.041 ‫پائولا، این مارسیوئه. 11:24.041 --> 11:26.250 ‫- تو همونی هستی که منبع رو پیدا کرد؟ ‫- درسته. 11:26.333 --> 11:29.166 ‫به لطف اون، ‫قدمای اول رو سریع برداشتیم. 11:29.250 --> 11:32.333 ‫و یه روز کامل روی یه صندلی، ‫توی فضای باز ولش کردی. 11:32.416 --> 11:33.916 ‫پائولا. 11:34.583 --> 11:37.375 ‫اون نقاط اصلی آلودگی رو شناسایی کرده. 11:37.458 --> 11:40.041 ‫میشه بهمون نشون بدی، مارسیو؟ 11:40.125 --> 11:41.625 ‫حتماً. 11:41.666 --> 11:46.791 ‫علاوه بر سازمان نظارت بر بهداشت ‫توی خیابون هجدهم، 11:46.875 --> 11:48.958 ‫تونستم خونه‌ی کارلوس، 11:49.041 --> 11:52.541 ‫توی خیابون پنجاه و هفتم رو شناسایی کنم. 11:52.625 --> 11:54.625 ‫جایی که اول منبع رو باز کردن. 11:55.208 --> 11:57.958 ‫اوراق‌فروشی ایونیلدو ‫توی خیابون بیست و دوم، 11:58.041 --> 12:00.708 ‫جایی که منبع رو بیشتر باز کردن، 12:00.791 --> 12:03.125 ‫و اونجا به‌شدت آلوده‌ست. 12:03.208 --> 12:05.500 ‫بعدش منبع رو برده خونه، 12:05.500 --> 12:07.750 ‫که ده روز همون‌جا مونده. 12:07.833 --> 12:12.750 ‫اینجا توی خیابون نهم، خونه‌ی ژوآئو. 12:12.833 --> 12:14.166 ‫برادر ایونیلدو. 12:14.166 --> 12:15.666 ‫و اینجا... 12:15.708 --> 12:19.666 ‫اینجا خونه‌ی نیناست. ‫دخترخاله‌شون. 12:19.750 --> 12:22.250 ‫صبر کن. وایستا. ‫چندتا نقطه‌ی آلوده وجود داره؟ 12:22.333 --> 12:24.875 ‫تا جایی که من می‌دونم، شش تا. 12:24.958 --> 12:26.750 ‫ولی چیزی که واقعاً نگرانم می‌کنه... 12:26.833 --> 12:28.750 ‫اینه که آنتونیا و ریموندو 12:28.791 --> 12:31.750 ‫از خیابون ۲۶ الف با اتوبوس رفتن سازمان، 12:32.250 --> 12:34.833 ‫و منبعی که داشت پودر پس می‌داد رو ‫توی یه کیسه حمل می‌کردن. 12:34.916 --> 12:36.291 ‫چند روز پیش؟ 12:36.291 --> 12:37.791 ‫دو روز. 12:40.000 --> 12:43.916 ‫دو روزه که یه اتوبوس رادیواکتیو ‫داره توی گویانیا می‌چرخه. 12:44.833 --> 12:48.333 ‫باید فوراً تمام وسایل حمل‌ونقل عمومی رو ‫تعطیل کنیم. 12:48.416 --> 12:51.458 ‫حمل‌ونقل عمومی رو ‫به خاطر یه اتوبوس تعطیل کنیم؟ 12:51.541 --> 12:52.583 ‫بیا سخت نگیریم. 12:52.583 --> 12:56.666 ‫فرماندار، هر کسی که توی ۴۸ ساعت گذشته ‫سوار اون اتوبوس شده 12:56.750 --> 12:59.583 ‫ممکنه پودر سزیوم رو ‫روی بدن و کفشاش حمل کنه، 12:59.666 --> 13:02.250 ‫به جاهای دیگه، خونه‌های دیگه، مدرسه‌ها... 13:02.333 --> 13:04.791 ‫«ممکنه». ممکنه حمل کنه. 13:04.875 --> 13:06.583 ‫نمی‌تونیم مطمئن باشیم. 13:06.666 --> 13:12.625 ‫و تازه، کپسول سزیوم ‫توی یه کیسه جابه‌جا شده، مگه نه؟ 13:12.708 --> 13:14.333 ‫آره، ولی توی یه کیسه‌ی حصیری. 13:14.416 --> 13:15.583 ‫درسته. 13:15.583 --> 13:19.041 ‫ولی اگه پودر از کپسول نشت کرده باشه، 13:19.125 --> 13:21.375 ‫ممکنه توی کیسه مونده باشه. 13:21.458 --> 13:22.958 ‫«ممکنه.» 13:23.000 --> 13:24.750 ‫باشه. خیلی خب. 13:24.833 --> 13:26.166 ‫موافقم. 13:26.166 --> 13:28.875 ‫البته که فقط یه احتماله. 13:28.958 --> 13:32.083 ‫ولی با توجه به وضعیتی که ‫باهاش روبرو هستیم، 13:32.166 --> 13:34.875 ‫نمی‌تونیم همچین ریسکی بکنیم. 13:34.958 --> 13:38.000 ‫اون اتوبوس باید از خیابون جمع بشه. 13:39.208 --> 13:42.166 ‫- کدوم مسیر رو رفته؟ ‫- نمی‌دونم. ریموندو حرف نمی‌زنه. 13:42.250 --> 13:45.125 ‫اگه اتوبوس دقیق رو ندونیم، ‫دونستن مسیر به دردی نمی‌خوره. 13:45.208 --> 13:47.583 ‫مسیر رو پیدا می‌کنیم ‫و از فعالیت خارجش می‌کنیم. 13:47.666 --> 13:49.750 ‫هیچ‌کس هیچ‌چیزی رو ‫از فعالیت خارج نمی‌کنه! 13:51.250 --> 13:53.958 ‫همین الانش هم شهر رو به وحشت انداختین. 13:54.041 --> 13:56.833 ‫حالا تصور کنین ‫اگه مسیرهای اتوبوس متوقف بشن، 13:56.916 --> 14:00.125 ‫به خاطر یه اتوبوسی ‫که فرضاً رادیواکتیوه. 14:00.208 --> 14:05.500 ‫و چی میشه اگه بفهمیم ‫اتوبوس رادیواکتیو نیست؟ ها؟ 14:06.875 --> 14:09.958 ‫به آسیبی که می‌زنیم فکر کنین. 14:10.041 --> 14:11.583 ‫و برای چی؟ برای هیچی. 14:12.750 --> 14:15.958 ‫- ببخشید، آقا. می‌تونم یه پیشنهادی بدم؟ ‫- بفرما. 14:16.041 --> 14:19.250 ‫شب‌ها، وقتی همه‌ی اتوبوس‌ها ‫توی ایستگاه پارک شدن، 14:19.333 --> 14:21.625 ‫می‌تونین بدون هیچ دردسری ‫غربالگریشون کنین. 14:21.708 --> 14:23.666 ‫این منطقی‌تر به نظر میاد. 14:23.750 --> 14:25.833 ‫نه، فرماندار. ‫به من گوش کنین، لطفاً. 14:25.916 --> 14:27.791 ‫کار ما اینجا تموم شد، همگی. 14:27.875 --> 14:29.375 ‫روز خوبی داشته باشین. 14:42.375 --> 14:43.708 ‫همین؟ 14:43.708 --> 14:46.833 ‫قراره بذاریم اون اتوبوس همین‌جوری بچرخه؟ 14:46.916 --> 14:51.000 ‫گوش کنین، ‫باید غربالگری بیمارهایی رو که 14:51.083 --> 14:53.291 ‫قراره به بیمارستان عمومی برن تموم کنیم. 14:53.375 --> 14:54.416 ‫در سریع‌ترین زمان ممکن. 14:54.416 --> 14:57.541 ‫شامل اونایی که توی بیمارستان ‫بیماری‌های گرمسیری هستن هم میشه. 14:57.625 --> 15:00.041 ‫- دقیقاً. ‫- من میرم اونجا تا غربالگریشون کنم. 15:00.125 --> 15:02.875 ‫با آنتونیا حرف می‌زنم تا بفهمم ‫کدوم اتوبوس رو سوار شده. 15:04.083 --> 15:06.125 ‫فکر خیلی خوبیه، مارسیو. 15:08.625 --> 15:11.333 ‫صلیبت. بذارش اینجا. 15:13.000 --> 15:14.708 ‫چیز دیگه‌ای همرات نیست؟ 15:14.791 --> 15:16.291 ‫ممنون. 15:17.250 --> 15:18.750 ‫کلاهت، لطفاً. 15:20.958 --> 15:22.500 ‫همین یه دونه رو دارم. 15:22.583 --> 15:25.583 ‫متأسفم. همه‌چی باید به عنوان ‫زباله‌ی رادیواکتیو، دور ریخته بشه. 15:25.666 --> 15:27.166 ‫توی جیب‌هات چیزی داری؟ 15:30.375 --> 15:32.208 ‫بهش دست نزن، سلست. 15:32.291 --> 15:33.791 ‫گیره‌ی مو. 15:33.875 --> 15:34.916 ‫کجا؟ 15:34.916 --> 15:36.416 ‫انگشترت، لطفاً. 15:36.416 --> 15:37.750 ‫حلقه‌ی ازدواجمه. 15:37.750 --> 15:39.250 ‫بذار مامان انجامش بده. 15:43.500 --> 15:45.416 ‫توی جیب‌هاتون چیزی هست، خانم؟ 15:48.291 --> 15:49.791 ‫پول؟ 15:50.916 --> 15:52.416 ‫همه‌چی. 15:52.875 --> 15:54.541 ‫بعداً پسش میدین؟ 15:57.291 --> 16:00.416 ‫- عروسک. ‫- عزیزم، برونا باید بمونه، باشه؟ 16:00.500 --> 16:02.250 ‫- نه. ‫- آره، عزیزم. 16:02.333 --> 16:05.125 ‫- ما مریضیم. اونم ممکنه مریض بشه. ‫- مال منه. 16:05.208 --> 16:07.833 ‫ولی اون یه عروسکه. مریض نمیشه. 16:07.916 --> 16:09.708 ‫ولش نمی‌کنم. 16:09.791 --> 16:12.208 ‫عزیزم، به من نگاه کن. 16:12.291 --> 16:14.291 ‫- برونا باید بمونه. ‫- نمی‌خوام. 16:14.375 --> 16:16.875 ‫- وقتی حالمون خوب شد میایم می‌بریمش. ‫- نه! 16:16.958 --> 16:19.000 ‫- سلست. ‫- پیش من می‌مونه. 16:19.083 --> 16:22.041 ‫- پیش من می‌مونه! ‫- سلست، صداتو بیار پایین. 16:22.125 --> 16:23.625 ‫سلام، عزیزم. 16:24.708 --> 16:26.625 ‫- اسمت چیه؟ ‫- سلست. 16:26.708 --> 16:29.291 ‫سلست. چه اسم قشنگی. 16:29.375 --> 16:31.041 ‫- و اسم اون چیه؟ ‫- برونا. 16:31.125 --> 16:32.666 ‫برونا. درسته. 16:32.750 --> 16:35.708 ‫تو که نمی‌خوای برونا رو ‫توی این جای زشت ول کنی، درسته؟ 16:35.791 --> 16:38.458 ‫من اینجا یه خونه‌ی کوچولوی ناز دارم. 16:38.458 --> 16:40.208 ‫نظرت چیه بذاریش پیش من؟ 16:40.291 --> 16:41.916 ‫خونه‌ی قشنگیه، عزیزم. 16:42.000 --> 16:43.208 ‫یه نگاه بنداز. 16:43.208 --> 16:44.125 ‫سفته. 16:44.125 --> 16:46.541 ‫ولی می‌تونیم براش یه تشک بیاریم. 16:46.625 --> 16:51.250 ‫- و یه بالشت، یه پتو... ‫- براش یه بالشت و یه پتو میارم. حتماً. 16:51.333 --> 16:54.833 ‫و بهش غذا میدم. ‫چه غذایی رو از همه بیشتر دوست داره؟ 16:54.916 --> 16:56.416 ‫بستنی دوست داره. 16:56.458 --> 16:59.958 ‫بستنی؟ ‫بهش کلی بستنی میدم. باشه؟ 17:00.041 --> 17:02.541 ‫- می‌تونیم اینجا بذاریمش؟ ‫- بذارش پیش من. 17:04.166 --> 17:06.583 ‫خیلی ممنون، باشه؟ واقعاً. 17:06.666 --> 17:08.166 ‫بیا ببندیمش. 17:09.458 --> 17:10.958 ‫برو دنبالش، پسرم. 17:11.958 --> 17:13.458 ‫سلست. 17:26.833 --> 17:28.750 ‫فکر می‌کردم سرکه برای شپش خوبه. 17:41.208 --> 17:42.625 ‫می‌سوزونه، مرد. 17:42.625 --> 17:44.125 ‫من زخمی‌ام. می‌سوزونه. 18:29.000 --> 18:30.500 ‫ممنون، لوسیو. 18:31.375 --> 18:32.875 ‫بیمارستان عمومی. 18:33.250 --> 18:34.750 ‫آنتونیا کوآدرادو. 18:35.750 --> 18:37.750 ‫- سلام، آنتونیا. ‫- سلام. 18:37.833 --> 18:39.375 ‫امروز حالت چطوره؟ 18:39.458 --> 18:42.833 ‫هنوز تهوع دارم. پاهام ضعیفه. 18:43.333 --> 18:47.916 ‫تو نبودی که دستگاه رو ‫بردی سازمان نظارت بر بهداشت؟ 18:48.000 --> 18:49.875 ‫آره. من و ریموندو. 18:49.958 --> 18:51.916 ‫تبریک میگم. تو یه قهرمانی. 18:52.000 --> 18:54.000 ‫فقط کاری رو کردم که باید انجام می‌شد. 18:54.083 --> 18:55.583 ‫لطفاً برگرد. 18:56.083 --> 18:58.875 ‫بهم بگو. ‫با اتوبوس رفتی اونجا، مگه نه؟ 18:58.958 --> 19:00.958 ‫- آره. ‫- یادت میاد کدوم مسیر؟ 19:01.041 --> 19:04.916 ‫همونی که از پشت خونه‌م رد میشه ‫و میره ایستگاه اتوبوس. 19:05.500 --> 19:07.250 ‫فکر کنم ۰۰۸ باشه. 19:07.333 --> 19:11.291 ‫۰۰۹ هم از اونجا رد میشه، خانم آنتونیا. ‫و میره پایانه اتوبوس‌رانی. 19:12.208 --> 19:16.541 ‫مطمئن نیستم ۰۰۸ بود یا ۰۰۹. 19:16.625 --> 19:18.583 ‫سعی کن یادت بیاد. مهمه. 19:18.666 --> 19:20.125 ‫مغزم قاطی کرده. 19:20.125 --> 19:23.625 ‫هر چیزی. رنگش، یه جزئیات خاص... 19:24.958 --> 19:27.750 ‫اون اتوبوس ممکنه ‫آدمای بیشتری رو آلوده کنه. 19:31.750 --> 19:35.250 ‫- ایونیلدو، خانم. داریم کجا میریم؟ ‫- به بیمارستان عمومی. 19:35.333 --> 19:37.250 ‫ایونیلدو، لطفاً سوار شو. 19:39.041 --> 19:40.541 ‫اسمتو بگو، لطفاً. 19:41.125 --> 19:42.625 ‫ژوآئو. 19:42.833 --> 19:44.333 ‫و تو؟ 19:44.958 --> 19:46.416 ‫کلودینی. 19:46.416 --> 19:50.166 ‫شما دوتا هم توی بیمارستان عمومی ‫درمان میشین. بفرمایین. 19:53.291 --> 19:54.500 ‫اسم؟ 19:54.500 --> 19:56.000 ‫کاتارینا. 19:57.750 --> 19:59.833 ‫کاتارینا، اسمت توی لیست نیست. 19:59.916 --> 20:01.416 ‫ولی اسم بچه‌هام هست. 20:02.083 --> 20:03.583 ‫سلست، درسته؟ 20:04.708 --> 20:08.166 ‫- اون میره بیمارستان عمومی. ‫- نه بدون مامانش. 20:08.250 --> 20:09.416 ‫اون فقط یه بچه‌ست. 20:09.416 --> 20:11.500 ‫درک می‌کنم، کاتارینا. درک می‌کنم. 20:11.583 --> 20:15.750 ‫ولی گوش کن، ‫سطح آلودگی تو تقریباً صفره. 20:15.833 --> 20:17.708 ‫اصلاً نباید نزدیکش باشی. 20:17.791 --> 20:20.458 ‫- سطح آلودگیش خیلی بالاست. ‫- من نباید نزدیکش باشم؟ 20:20.541 --> 20:22.625 ‫- تو بچه نداری، نه؟ ‫- این برای... 20:22.708 --> 20:24.375 ‫- دیوونه شدی؟ ‫- چه‌خبره؟ 20:24.458 --> 20:26.625 ‫فکر می‌کنی آلودگی برام مهمه؟ 20:26.708 --> 20:30.125 ‫- باباش اینجاست. ‫- اون به باباش نیاز نداره. به من نیاز داره. 20:30.208 --> 20:31.958 ‫- یه کاری بکن... ‫- تو بابای سلستی؟ 20:32.041 --> 20:33.541 ‫دارم با تو حرف می‌زنم! 20:33.958 --> 20:35.500 ‫یه کاری بکن! 20:36.375 --> 20:39.083 ‫- تو بابای سلستی؟ ‫- آره. چرا کاتارینا نمی‌تونه بیاد؟ 20:39.166 --> 20:42.166 ‫سطح آلودگی کاتارینا تقریباً صفره. اون... 20:42.833 --> 20:45.541 ‫- ژوآئو می‌برتش. تنها نمی‌مونه. ‫- نمی‌تونی این کار رو بکنی. 20:45.625 --> 20:47.250 ‫- خفه شو، دارلی! ‫- کاتارینا. 20:47.333 --> 20:49.083 ‫طرف منی یا اون؟ 20:49.166 --> 20:51.375 ‫- کاتارینا! کاتارینا! ‫- چیه، ژوآئو؟ 20:51.458 --> 20:53.708 ‫- کاری از دستمون برنمیاد. ‫- قبولش کن. 20:54.291 --> 20:56.875 ‫- کاتارینا، به فکر سلامتیت باش. ‫- تو خوبی. 20:56.958 --> 20:58.708 ‫- سلامتی خودم برام مهم نیست. ‫- می‌دونم. 20:58.791 --> 21:01.666 ‫- بچه‌هام برام مهم‌ان. ‫- تو حالت خوبه، کاتارینا. 21:03.208 --> 21:05.500 ‫لطفاً سوار اتوبوس شو. 21:07.083 --> 21:08.416 ‫کلودینی، بیا اینجا. 21:08.416 --> 21:10.833 ‫دخترتو بگیر، ژوآئو. بگیرش. 21:13.250 --> 21:14.750 ‫پسرم... 21:15.416 --> 21:18.208 ‫ازت می‌خوام به بابا کمک کنی ‫تا مراقب سلست باشه. 21:19.083 --> 21:22.750 ‫- تو چرا نمیای؟ ‫- قول بده از کنارشون تکون نخوری. 21:22.833 --> 21:25.291 ‫- بهت نیاز داریم... ‫- بهم قول بده، کلودینی! 21:27.416 --> 21:28.916 ‫قول میدم. 21:29.916 --> 21:32.208 ‫یادته در مورد چی حرف زدیم؟ 21:32.291 --> 21:34.583 ‫آره، ولی می‌خوام پیش تو بمونم. 21:34.666 --> 21:37.875 ‫می‌دونم، عزیزم. ‫منم همین‌طور، ولی این خانمه نمی‌ذاره. 21:39.375 --> 21:41.458 ‫مامان الان نمی‌تونه بیاد. 21:41.541 --> 21:43.875 ‫- نه! ‫- ولی زودی میاد پیشمون. 21:43.958 --> 21:45.625 ‫باید با من بیای. 21:45.708 --> 21:47.333 ‫- نه. ‫- پاشو، عزیزم. 21:47.416 --> 21:48.458 ‫نه. 21:48.458 --> 21:50.583 ‫حتی وقت نمیشه دلت برام تنگ بشه. 21:50.666 --> 21:52.916 ‫- مامان زود میاد پیشت. ‫- نه. 21:53.666 --> 21:55.708 ‫- سوار اتوبوس شو. ‫- با من بیا. 22:02.958 --> 22:04.458 ‫نترس. 22:12.708 --> 22:14.208 ‫باهاش برو. 22:15.541 --> 22:17.916 ‫- اسمتون رو بگین، لطفاً. ‫- دارلی. 22:18.000 --> 22:19.916 ‫دارلی، لطفاً سوار شو. 22:20.000 --> 22:22.583 ‫ما مراقبشیم، باشه؟ 22:25.750 --> 22:27.250 ‫- اسم؟ ‫- ریموندو. 22:28.541 --> 22:30.125 ‫بفرما، ریموندو. 22:30.208 --> 22:31.250 ‫گرفتیمش. 22:31.250 --> 22:32.750 ‫لطفاً. 22:33.666 --> 22:35.625 ‫- اسم؟ ‫- فلیسیانو. 22:37.250 --> 22:38.750 ‫بفرما، فلیسیانو. 22:49.333 --> 22:52.875 ‫[پلیس نظامی] 23:02.916 --> 23:04.958 ‫همگی، لطفاً اینجا صف بکشین. 23:05.041 --> 23:07.958 ‫دارین به بیمارستان عمومی منتقل میشین. 23:08.041 --> 23:10.083 ‫همگی، لطفاً صف بکشین. 23:10.166 --> 23:12.333 ‫درسته. همین‌جا. 23:12.416 --> 23:13.833 ‫صف بکشین. درسته. 23:13.833 --> 23:15.166 ‫- آروم! ‫- یه دکتر خبر کنین. 23:15.166 --> 23:17.125 ‫- صبر کن. ‫- صبر کنم؟ داره درد می‌کشه. 23:17.208 --> 23:18.666 ‫- صبر کن! ‫- کمک بیارین! 23:18.666 --> 23:20.375 ‫- به کمک نیاز داره! ‫- دکتر، لطفاً. 23:20.458 --> 23:22.375 ‫- داره دکتر رو صدا می‌زنه. ‫- آروم! 23:22.458 --> 23:23.583 ‫چه خبره؟ 23:23.583 --> 23:25.375 ‫- به کمک نیاز داره! ‫- برین کنار! 23:25.458 --> 23:27.041 ‫دستم! 23:27.125 --> 23:29.000 ‫۱۰ میلی‌گرم مورفین بیار. ‫زود باش! 23:30.375 --> 23:32.083 ‫- فقط طاقت بیار. ‫- دکتر... 23:32.166 --> 23:33.875 ‫فقط یه کم دیگه، باشه؟ 23:35.833 --> 23:37.500 ‫داری چیکار می‌کنی؟ تزریقش کن. 23:38.208 --> 23:39.875 ‫آلوده‌ت نمی‌کنه. انجامش بده! 23:39.958 --> 23:41.458 ‫- انجامش بده! ‫- طاقت بیار. 23:45.416 --> 23:46.916 ‫تموم شد. 24:02.875 --> 24:04.333 ‫[بیمارستان بیماری‌های گرمسیری] 24:04.333 --> 24:05.833 ‫بریم. 24:06.291 --> 24:07.791 ‫از این طرف. 24:08.083 --> 24:09.875 ‫بیارینش اینجا. 24:10.875 --> 24:12.708 ‫- خوبه. ‫- اونم میاد، درسته؟ 24:12.791 --> 24:14.666 ‫نمی‌تونه نشسته سوار بشه. 24:14.750 --> 24:16.875 ‫صبر کنین. ‫کارلینیوس هم با ما میاد. 24:16.958 --> 24:18.708 ‫- یه کاریش می‌کنیم، درسته؟ ‫- حتماً. 24:18.791 --> 24:21.458 ‫کمکم کنین. با شماره‌ی سه، باشه؟ 24:21.541 --> 24:23.833 ‫صبر کنین. یک، دو، سه! 24:25.083 --> 24:27.500 ‫- مراقب دستش باشین. ‫- مراقبش باشین. 24:28.000 --> 24:29.208 ‫مراقب سرش باشین. 24:29.208 --> 24:31.500 ‫- اینجا. ‫- مراقب سرش باشین. 24:31.583 --> 24:33.083 ‫مراقب دستش باشین. 24:33.166 --> 24:35.208 ‫سمت راستش رو بیارین بالا. یالا. 24:35.291 --> 24:36.541 ‫- پاش. ‫- سرش. 24:37.125 --> 24:38.583 ‫- همه چی مرتبه؟ ‫- آره، دکتر. 24:38.583 --> 24:41.375 ‫برین بیمارستان عمومی. ‫آمبولانس رو همون‌جا بذارین. 24:41.458 --> 24:43.875 ‫بعدش برین ورزشگاه شهرداری برای غربالگری. 24:43.958 --> 24:46.375 ‫- اون بیمارستان اعتصاب نکرده؟ ‫- برین، لطفاً. 24:46.458 --> 24:48.125 ‫- باشه. ‫- اعتصاب نکردن؟ 24:48.208 --> 24:50.750 ‫تنها جایی بود که می‌شد ایزوله‌شون کرد. 25:04.375 --> 25:06.458 ‫چطور می‌تونیم توی این شرایط کار کنیم؟ 25:06.541 --> 25:07.791 ‫[اعتصاب پزشکان بیمارستان عمومی] 25:07.791 --> 25:10.375 ‫ما توی این بیمارستان هیچی نداریم. 25:10.375 --> 25:12.916 ‫نه وسایل ضدعفونی داریم، نه دارو. 25:13.000 --> 25:17.541 ‫۴۰ ساعت هم پشت‌سر‌هم ‫بدون هیچ استراحتی کار می‌کنیم. 25:17.625 --> 25:20.833 ‫چطور می‌تونیم این‌طوری به مردم برسیم؟ 25:20.916 --> 25:23.041 ‫ما هم خانواده داریم. 25:32.583 --> 25:37.250 ‫[آمبولانس] 25:40.583 --> 25:43.333 ‫همگی، سر جاتون بمونین. ‫هیچ‌کس نره. 25:43.416 --> 25:46.916 ‫ما کوتاه نمیایم، باشه؟ ‫نمیریم، تا وقتی که... 25:48.625 --> 25:50.125 ‫عصر بخیر. 25:50.125 --> 25:52.708 ‫من دکتر سلتون لوز هستم، مدیر بیمارستان. 25:52.791 --> 25:56.333 ‫لطفاً همگی دنبال این مأمورهای پلیس بیاین. 25:56.416 --> 25:57.916 ‫با من بیاین. 25:58.166 --> 25:59.666 ‫اینجا صف بکشین. 26:00.666 --> 26:02.166 ‫آروم. 26:02.208 --> 26:03.708 ‫یالا. 26:12.125 --> 26:13.625 ‫یه جمعیتی اون بیرونه. 26:15.250 --> 26:16.750 ‫پشت سرش، اینجا. 26:16.833 --> 26:18.333 ‫تو، کنار اون. 26:20.333 --> 26:22.166 ‫خدای من، اون تینیناست. 26:22.250 --> 26:23.250 ‫تینینا اینجاست! 26:23.250 --> 26:24.750 ‫- کجا؟ ‫- همون‌جاست! 26:24.833 --> 26:26.333 ‫کجا، مرد؟ 26:26.583 --> 26:28.250 ‫یالا، کارلینیوس. رسیدیم. 26:28.750 --> 26:29.708 ‫کارلینیوس؟ 26:29.708 --> 26:32.875 ‫- نمی‌تونه راه بره. باید بغلش کنیم. ‫- مشکل چیه؟ 26:32.958 --> 26:34.458 ‫کارلینیوس؟ 26:34.458 --> 26:36.791 ‫- باید بغلش کنیم. ‫- یه برانکارد میارم. 26:36.875 --> 26:38.791 ‫من تنهاش نمی‌ذارم. 26:38.875 --> 26:40.708 ‫- کارلینیوس؟ ‫- خانم، لطفاً. 26:40.791 --> 26:43.541 ‫- کسی میاد دنبالش؟ ‫- آره. باید برین. 26:43.625 --> 26:46.791 ‫و ما اعتصاب رو نمی‌شکنیم، بچه‌ها. 26:48.708 --> 26:50.541 ‫اون زن منه! وایستا، مرد. 26:50.625 --> 26:53.833 ‫- لطفاً، آروم پیاده شین. ‫- زن من اونجاست! تینینا! 26:53.916 --> 26:55.333 ‫ایونیلدو؟ 26:55.333 --> 26:56.833 ‫سلام، عزیزم. 26:57.541 --> 27:00.375 ‫ایونیلدو، شما اینجا چیکار می‌کنین؟ 27:01.041 --> 27:02.541 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خیلی ضعیفم. 27:02.583 --> 27:04.833 ‫- تو هم حالت خوب نیست. ‫- تاول زدم. 27:04.916 --> 27:07.500 ‫لطفاً با من بیاین. 27:07.583 --> 27:10.541 ‫- بهت گفتم اون چیز نحسه. ‫- اون بیرون دیوونه‌خونه‌ست. 27:10.625 --> 27:11.958 ‫چرا پلیس‌ها اینجان؟ 27:11.958 --> 27:13.833 ‫- برین جلو. ‫- داریم کجا میریم؟ 27:13.916 --> 27:14.958 ‫دنبال بقیه برین. 27:14.958 --> 27:18.291 ‫هیچ‌کس هیچی نمی‌دونه. ‫جواب هیچی رو نمیدن. دیوونه‌کننده‌ست. 27:18.375 --> 27:19.875 ‫از این طرف. 27:23.333 --> 27:24.500 ‫از این طرف بیاین. 27:24.500 --> 27:26.000 ‫بفرمایید. 27:26.708 --> 27:28.208 ‫یالا. 27:33.208 --> 27:34.708 ‫اینجا دیگه کجاست؟ 27:35.291 --> 27:37.166 ‫- اینجا کجاست؟ ‫- برین تو. 27:37.250 --> 27:39.875 ‫- فقط ما اینجاییم. ‫- عجیبه. 27:40.791 --> 27:42.791 ‫درسته. برین تو. 27:42.875 --> 27:45.833 ‫این بخش آماده شده ‫تا شما رو توش جا بدن. 27:45.916 --> 27:47.416 ‫اینجا عجیبه. 27:47.500 --> 27:49.000 ‫کی بهمون می‌رسه؟ 27:49.083 --> 27:51.458 ‫- هیچ‌کس اینجا نیست. ‫- به راهتون ادامه بدین. 27:51.541 --> 27:53.250 ‫بابایی، من می‌ترسم. 27:53.333 --> 27:55.000 ‫نگران نباش، عزیزم. من اینجام. 27:55.875 --> 27:57.958 ‫برای همه جا هست؟ 27:58.458 --> 27:59.958 ‫دارن ما رو اینجا ول می‌کنن. 28:01.375 --> 28:02.875 ‫خدایا. 28:03.291 --> 28:04.916 ‫اینجا رو ببین، مرد. 28:05.708 --> 28:08.666 ‫- چقدر قراره اینجا بمونیم؟ ‫- برین داخل، لطفاً. 28:10.000 --> 28:11.791 ‫این در قفله. 28:11.875 --> 28:14.708 ‫چرا روی زمین پلاستیک کشیدن؟ ‫برای چیه؟ 28:17.916 --> 28:19.541 ‫- لعنتی. ‫- اینجا دیگه کجاست؟ 28:22.083 --> 28:23.666 ‫اونجا. نگاه کن. 28:25.250 --> 28:27.291 ‫ما رو اینجا ول کردن تا بمیریم. 28:31.875 --> 28:33.583 ‫یادش نمیاد کدوم خط بوده، 28:33.583 --> 28:35.791 ‫ولی می‌رفته سمت ایستگاه اتوبوس. 28:35.875 --> 28:37.958 ‫راننده‌ش کلاه کابویی سرش بوده 28:38.041 --> 28:41.291 ‫و یه آویز بانوی آپارسیدا ‫روی داشبوردش داشته. 28:41.375 --> 28:44.750 ‫- می‌تونم توی ایستگاه منتظرش بمونم. ‫- باشه. پس برو اونجا. 28:44.833 --> 28:46.416 ‫همین الانم اینجام. 28:48.833 --> 28:50.541 ‫خیلی خب، مارسیو. 28:50.541 --> 28:53.250 ‫ولی باید بی‌سروصدا کار رو پیش ببری، باشه؟ 28:53.250 --> 28:54.291 ‫حواسم هست. 28:54.291 --> 28:57.541 ‫و مارسیو، مراقب باش آلوده نشی. 29:04.583 --> 29:06.875 ‫- ما در اعتصابیم! ‫- ما در اعتصابیم! 29:07.583 --> 29:09.333 ‫ما در اعتصابیم! 29:09.416 --> 29:11.041 ‫[بیمارستان عمومی گویانیا] 29:11.125 --> 29:14.291 ‫ما مسئول جون همه‌ی مردم این شهریم. 29:14.375 --> 29:18.500 ‫نمی‌تونیم بدون دستکش جراحی کنیم... 29:21.791 --> 29:23.291 ‫کمک. 29:24.000 --> 29:25.500 ‫کمک. 29:27.458 --> 29:28.958 ‫کمکم کنین. 29:32.208 --> 29:34.291 ‫با وجود تلاش‌هامون، حالشون بهتر نشد. 29:34.375 --> 29:36.916 ‫تشعشعات داشت از درون می‌خوردشون. 29:37.000 --> 29:38.541 ‫- چرنوبیل؟ ‫- مسکو. 29:38.625 --> 29:41.375 ‫وقتی اون حادثه اتفاق افتاد، ‫از فرانسه اومدم. 29:41.458 --> 29:44.250 ‫حداقل اینجا ‫اوضاع یه کم کمتر وخیم به نظر میاد. 29:44.333 --> 29:48.166 ‫تا جایی که فهمیدم، ‫۱۰ تا ۱۵ نفر درگیر شدن. 29:48.791 --> 29:50.458 ‫شما هم دکتری؟ 29:50.541 --> 29:51.958 ‫فیزیکدانم. 29:51.958 --> 29:54.541 ‫اینجام تا مطمئن بشم همه‌تون در امانین. 29:55.750 --> 29:57.250 ‫ویلیام. خوش‌وقتم. 29:57.333 --> 30:00.375 ‫- همچنین. من ادواردو ام. ایشون ویتوره. ‫- خوش‌وقتم. 30:00.458 --> 30:02.666 ‫شما تنها دکترایی هستین که فرستادن؟ 30:02.750 --> 30:06.458 ‫آره. ولی با کادر بیمارستان عمومی ‫هماهنگ میشیم. 30:07.458 --> 30:09.458 ‫حداقل این چیزیه که بهمون گفتن. 30:09.541 --> 30:12.708 ‫مردم این شهر. ما مسئول جونشونیم. 30:12.791 --> 30:16.166 ‫اونا حق دارن درمان باکیفیت دریافت کنن... 30:16.250 --> 30:17.750 ‫اون چیه؟ 30:18.916 --> 30:20.875 ‫[سازمان نظارت بر بهداشت] 30:22.166 --> 30:23.916 ‫آمبولانس. ماشینو نگه دار. 30:30.208 --> 30:32.083 ‫- واقعاً آمبولانسه؟ ‫- آره. 30:35.916 --> 30:38.416 ‫لعنتی! کی این مریض رو اینجا ول کرده؟ 30:38.500 --> 30:40.000 ‫یه برانکارد می‌خوایم. 30:40.041 --> 30:41.666 ‫- یه برانکارد می‌خوایم! ‫- وایستا! 30:41.750 --> 30:42.666 ‫چیه؟ 30:42.666 --> 30:45.041 ‫- سطح رادیواکتیوش رو چک کن. ‫- باشه. 30:45.125 --> 30:46.625 ‫یه برانکارد می‌خوایم. 30:46.875 --> 30:47.916 ‫بگیر. 30:47.916 --> 30:50.041 ‫بچه‌ها، اینجا یه برانکارد می‌خوایم! 30:50.125 --> 30:52.083 ‫- یه برانکارد می‌خوایم! ‫- دیوونه شدی؟ 30:52.166 --> 30:53.666 ‫اونا سندرم تشعشعی دارن. 30:53.708 --> 30:56.041 ‫بچه‌ها، همین الان یه برانکارد می‌خوایم! 30:56.125 --> 30:58.333 ‫دستم انگار داره آتیش می‌گیره. 30:58.333 --> 31:00.208 ‫باید یه کم آب بریزم روش. 31:00.291 --> 31:02.083 ‫اون شیر آب خرابه، مرد. 31:02.166 --> 31:04.041 ‫فکر کنم اونجا یه دستشویی دیدم. 31:04.125 --> 31:06.666 ‫- چندتا در توی راهرو هست. ‫- اینجا؟ 31:06.750 --> 31:09.083 ‫همه‌ش مهر و موم شده. ‫پلیس‌ها نمی ذارن بریم بیرون. 31:12.166 --> 31:13.541 ‫[دستشویی آقایان] 31:13.541 --> 31:15.041 ‫چی؟ 31:15.416 --> 31:16.916 ‫قفله. 31:19.000 --> 31:20.375 ‫[دستشویی بانوان] 31:20.375 --> 31:21.958 ‫همه‌شون قفل‌ان. 31:22.041 --> 31:24.875 ‫نمی‌تونیم اینجا یه دستشویی بریم؟ ‫همه‌چی قفله. 31:24.958 --> 31:26.291 ‫ژوآئو! 31:26.291 --> 31:29.166 ‫هی، ژوآئو. ‫ببین اونجا دستشویی هست. 31:32.041 --> 31:34.541 ‫- قفله. اونجا دستشویی نیست؟ ‫- لعنتی! 31:34.625 --> 31:36.625 ‫- جفتش قفله. ‫- دستشویی نداره؟ 31:36.708 --> 31:38.458 ‫- قفل‌ان. ‫- یعنی چی؟ 31:38.541 --> 31:41.000 ‫- بیا از اون پلیس‌ها بپرسیم. ‫- قفل‌ان. 31:44.333 --> 31:45.500 ‫دستشویی نیست؟ 31:45.500 --> 31:49.000 ‫هی. چطور بریم دستشویی؟ قفله. 31:49.083 --> 31:51.041 ‫- من در اون مورد چیزی نمی‌دونم. ‫- جفتشون. 31:51.125 --> 31:54.416 ‫هی، رفیق. چطور می‌تونیم بریم دستشویی؟ ‫چیکار کنیم؟ 31:54.500 --> 31:56.083 ‫- باز کن. ‫- نمی‌تونم بذارم برین بیرون. 31:56.166 --> 31:58.375 ‫- می‌خوام برم دستشویی. ‫- نمی‌تونین برین بیرون. 31:58.458 --> 32:00.666 ‫- باز کن. می‌خوام برم دستشویی! ‫- وایستا. 32:00.750 --> 32:01.833 ‫- من حیوون نیستم. ‫- آروم باش. 32:01.833 --> 32:04.666 ‫اینجا زن و بچه هست. 32:04.750 --> 32:07.583 ‫- چطور بریم دستشویی؟ ‫- نمی‌تونین برین بیرون. 32:07.666 --> 32:09.458 ‫کلید رو از زیر در بده بیاد. 32:09.541 --> 32:11.875 ‫- نمی‌ذارم مثل یه حیوون باهام رفتار بشه! ‫- هی! 32:11.958 --> 32:13.916 ‫طبقه‌ی سوم نیروی کمکی می‌خوایم. 32:14.000 --> 32:17.416 ‫- ما حیوون نیستیم! ‫- ریموندو رو از اینجا بیارین بیرون! 32:17.500 --> 32:18.541 ‫آروم باشین! 32:18.541 --> 32:22.333 ‫- آره، بهتره همه‌تون اون تو آروم باشین. ‫- هی، مرد! بیا حرف بزنیم. 32:22.416 --> 32:23.916 ‫این در رو باز کن! 32:23.916 --> 32:26.416 ‫همین الان بازش کن! ‫این در لعنتی رو باز کن! 32:27.000 --> 32:28.291 ‫نیروی کمکی خبر کن! 32:28.291 --> 32:30.250 ‫این لعنتی رو باز کن! 32:30.333 --> 32:32.583 ‫بازش کن! در رو باز کن! 32:32.666 --> 32:33.875 ‫می‌خوان بیان بیرون. 32:33.875 --> 32:35.875 ‫- نیروی کمکی خبر کن! ‫- می‌خوان بیان بیرون. 32:35.958 --> 32:37.833 ‫- باید بریم تو! بازش کن! ‫- بازش کن! 32:37.916 --> 32:39.875 ‫- در رو باز کن! ‫- بازش کن، لعنتی! 32:39.958 --> 32:40.958 ‫این در رو باز کن! 32:40.958 --> 32:42.500 ‫همگی، بیاین اینجا! 32:42.583 --> 32:44.833 ‫- کمکشون کنین! ‫- بیاین اینجا! 32:44.916 --> 32:46.291 ‫این در لعنتی رو باز کن! 32:46.291 --> 32:47.708 ‫- این در رو باز کن! ‫- بازش کن! 32:47.708 --> 32:50.583 ‫- کارلوسه! ‫- بذارین بیام بیرون! 32:51.083 --> 32:52.375 ‫کارلینیوسه، مرد. 32:52.375 --> 32:53.625 ‫بازش کن، لعنتی! 32:53.625 --> 32:56.041 ‫- بازش کن! ‫- همین الان در رو باز کن! این یه دستوره! 32:56.125 --> 32:58.666 ‫- کدوم اتاق؟ ‫- چپ، بعد از تابلو. 32:58.750 --> 33:01.708 ‫- راه رو باز کنین! ‫- برو! 33:12.416 --> 33:13.916 ‫سرم لازم دارم! 33:15.375 --> 33:17.250 ‫- سرم لازم دارم. ‫- یه نگاهی میندازم. 33:17.333 --> 33:18.833 ‫و یه دماسنج! 33:21.416 --> 33:22.916 ‫تاکیکاردی داره. 33:23.833 --> 33:25.375 ‫یه آنژیوکت ۱۸ پیدا کن. 33:32.833 --> 33:38.041 ‫[۰۰۹ - پایانه اتوبوس‌رانی] 33:58.958 --> 34:00.458 ‫سوار میشی، مرد؟ 34:02.000 --> 34:04.125 ‫این اتوبوس میره ورزشگاه؟ 34:04.208 --> 34:05.875 ‫نه، باید ۲۲۲ رو سوار بشی. 34:05.958 --> 34:07.083 ‫باشه. 34:07.083 --> 34:09.083 ‫- ممنون. ببخشید. ‫- خواهش می‌کنم. 34:25.041 --> 34:28.625 ‫باید تبش رو چک کنیم، ‫ببینیم عفونتی هست یا نه. 34:30.250 --> 34:31.958 ‫ثابته، ۱۲۰ روی ۸۰. 34:35.041 --> 34:37.041 ‫شما دوتا باید همین الان برین بیرون. 34:37.125 --> 34:39.750 ‫نمی‌تونین این‌قدر طولانی ‫بدون محافظ بمونین. 35:50.166 --> 35:53.458 ‫جفتتون قراره با بیمارهای آلوده ‫سروکار داشته باشین. 35:54.208 --> 36:00.416 ‫یه محدودیتی برای میزان تشعشعی هست که ‫می‌تونین در ساعت، روز، هفته دریافت کنین. 36:00.916 --> 36:05.083 ‫این قلم‌ها دوز رو بهمون نشون میدن. 36:05.875 --> 36:08.125 ‫از حد مجاز بیشتر بشه، باید برین کنار. 36:09.208 --> 36:12.375 ‫اول ایمنی. متوجه شدین؟ 36:12.458 --> 36:14.375 ‫- متوجه شدیم. ‫- حتماً. 36:14.458 --> 36:15.958 ‫ممنون. 36:29.083 --> 36:30.583 ‫عصر بخیر. 36:32.416 --> 36:33.916 ‫توجه کنین، لطفاً. 36:37.125 --> 36:38.625 ‫همه اینجان؟ 36:40.000 --> 36:41.583 ‫من دکتر ادواردو سوتو هستم. 36:41.666 --> 36:43.375 ‫من ویتور لوریرو هستم، 36:43.375 --> 36:46.250 ‫و از ریودوژانیرو اومدیم ‫تا به شما رسیدگی کنیم 36:46.250 --> 36:47.500 ‫حال کارلوس چطوره، دکتر؟ 36:47.500 --> 36:49.000 ‫کارلینیوس می‌میره؟ 36:49.041 --> 36:51.875 ‫نه، بدنش کم‌آب شده بود، ‫ولی الان حالش خوبه. 36:51.958 --> 36:53.083 ‫خطر رفع شده. 36:53.083 --> 36:57.416 ‫ما نمی‌تونیم بدون دستشویی اینجا بمونیم. ‫امکان نداره. 36:57.500 --> 37:00.625 ‫همکارمون ویلیام براتون ظرف میاره. 37:00.708 --> 37:03.041 ‫ما نمونه‌های مدفوع و ادرار رو ‫آزمایش می‌کنیم، 37:03.125 --> 37:05.791 ‫و برای جلوگیری از آلوده شدن سیستم فاضلاب، 37:05.791 --> 37:07.666 ‫زباله‌ها رو درست دفع می‌کنیم. 37:08.250 --> 37:10.000 ‫برای همینه که دستشویی‌ها قفل‌ان. 37:10.083 --> 37:11.958 ‫هر چیزی که از بدن ما خارج میشه ‫نفرین‌شده‌ست. 37:12.041 --> 37:14.791 ‫ببینین، درک می‌کنم وضعیت پیچیده‌ایه، 37:14.791 --> 37:16.666 ‫ولی باید صبور باشین. 37:16.750 --> 37:19.666 ‫و ازتون می‌خوام بهمون کمک کنین. 37:19.750 --> 37:21.625 ‫یه چیز خیلی مهم دیگه. 37:22.208 --> 37:24.375 ‫باید بدونیم هر کدوم از شما 37:24.375 --> 37:26.750 ‫چطور با سزیوم تماس پیدا کردین. 37:26.833 --> 37:29.791 ‫اگه پودر رو لمس کردین، ‫استنشاق کردین، یا خوردین. 37:29.875 --> 37:32.166 ‫- من حرفی نمی‌زنم. ‫- و اینکه چه حسی دارین. 37:33.208 --> 37:36.625 ‫فقط در این صورته که می‌تونیم ‫تک تکتون رو درست درمان کنیم. 37:39.833 --> 37:42.041 ‫- سوالی هست؟ ‫- خیلی خب. 37:48.583 --> 37:51.791 ‫[شهرداری] 37:53.000 --> 37:54.916 ‫- عصر بخیر. ‫- عصر بخیر. 37:55.000 --> 37:56.500 ‫[پلیس نظامی] 37:58.083 --> 38:00.000 ‫- عصر بخیر. ‫- عصر بخیر. 38:02.583 --> 38:04.833 ‫باید همه‌ی سگ‌ها رو جمع کنیم. 38:16.958 --> 38:18.458 ‫اونجا، پائولا. 38:18.916 --> 38:21.416 ‫اونجا جاییه که ‫منبع برای اولین بار باز شد. 38:52.375 --> 38:55.208 ‫- کارلینیوس، از انبرقفلی استفاده کن. ‫- وایستا. 38:56.750 --> 38:58.250 ‫باشه. نگهش دار. 39:00.000 --> 39:03.166 ‫اون چیز سربی رو ‫توی یه جای متروکه پیدا کردیم، 39:03.250 --> 39:05.166 ‫و بردیمش خونه‌ی کارلینیوس. 39:05.250 --> 39:08.916 ‫- سنگین نبود؟ ‫- خیلی سنگین بود، دکتر. 39:09.416 --> 39:10.833 ‫پر از سرب بود. 39:10.833 --> 39:13.500 ‫و خیلی دردسر داشت. 39:13.583 --> 39:17.333 ‫من و کارلینیوس خیلی جون کندیم، ‫ولی تونستیم بازش کنیم. 39:17.958 --> 39:19.916 ‫خب، بیشترش رو. 39:20.000 --> 39:23.250 ‫نتونستیم کپسول رو باز کنیم. 39:31.583 --> 39:34.000 ‫روز بعدش، داشتم بالا می‌آوردم. 39:36.458 --> 39:39.541 ‫فکر می‌کردم به خاطر غذاییه که ‫توی خیابون خوردم. 39:42.958 --> 39:45.333 ‫- کارلینیوس! ‫- هی، کارلینیوس! 39:45.416 --> 39:47.083 ‫- هی، کارلینیوس! ‫- بیا اینجا! 39:48.750 --> 39:50.250 ‫صبر کن. 39:51.833 --> 39:54.375 ‫- اومدم! ‫- باید اینو بفروشیم، کارلینیوس. 39:54.458 --> 39:55.958 ‫یالا، رفیق. 39:56.375 --> 39:58.083 ‫- اونجا! ‫- همه رو دریبل زد. 39:59.666 --> 40:00.666 ‫یالا. 40:00.666 --> 40:01.750 ‫بزن بریم! 40:01.750 --> 40:03.250 ‫- خداحافظ، کارلینیوس. ‫- خداحافظ! 40:03.333 --> 40:04.833 ‫این چیزه خیلی سنگینه. 40:04.916 --> 40:06.916 ‫- چطوری؟ ‫- برو، پسر! 40:07.000 --> 40:08.500 ‫یه گل بزن. 40:16.916 --> 40:19.208 ‫بفرما، ۱۷۵۰ تا. 40:19.708 --> 40:22.416 ‫و اینم برای مادرت. بفرما. 40:22.500 --> 40:25.125 ‫و لوسیو. بیا. 40:25.208 --> 40:26.708 ‫برو یه دلستر بخور. 40:26.750 --> 40:29.166 ‫- ممنون، آقا ایونیلدو. ‫- کو اون خنده؟ 40:29.250 --> 40:30.708 ‫- پول درآوردی. ‫- عالیه. 40:30.708 --> 40:32.125 ‫- ممنون. ‫- آره. 40:32.125 --> 40:33.625 ‫- می‌بینمت. ‫- می‌بینمت. 40:35.083 --> 40:36.583 ‫خداحافظ. 40:37.500 --> 40:39.000 ‫برو یه کلاه جدید بخر. 40:39.083 --> 40:41.541 ‫رفیق، همیشه به کلاهم گیر میده. 40:54.750 --> 40:56.250 ‫صبر کن. 40:56.583 --> 40:58.083 ‫برو. 41:02.458 --> 41:03.958 ‫آروم. 41:20.666 --> 41:22.875 ‫۱۶ هزار شمارش در ثانیه. 41:25.375 --> 41:27.041 ‫تا حالا همچین چیزی ندیدم. 41:27.125 --> 41:28.625 ‫ده روز تمام، دکتر. 41:30.041 --> 41:32.666 ‫اون چیز توی اتاق نشیمن بود. 41:33.291 --> 41:35.041 ‫مثل یه جام قهرمانی. 41:36.541 --> 41:38.291 ‫برای ده روز. 41:39.833 --> 41:41.458 ‫ولی می‌دونی بدتر از اون چیه؟ 41:42.333 --> 41:45.250 ‫ایونیلدو اون پودر رو به خیلی‌ها داد. 41:46.958 --> 41:48.458 ‫آره، داد. 41:49.250 --> 41:51.916 ‫بعد از اون، حال همه بد شد. 41:52.000 --> 41:54.083 ‫- بس کن، رفیق. ‫- چته، ژوآئو؟ 41:54.166 --> 41:56.708 ‫- کو اون خنده؟ ‫- بی‌خیال، ایونیلدو. 41:56.791 --> 41:58.041 ‫خیلی خوشگل شدی. 41:58.041 --> 42:00.833 ‫دارم آشپزی می‌کنم، عزیزم. ‫می‌خوام شام بکشم. 42:00.916 --> 42:02.416 ‫آره، خیلی خوشگل. 42:05.666 --> 42:07.750 ‫بی‌خیال، ایونیلدو. ‫خودتو ببین. 42:07.833 --> 42:09.750 ‫- اینو ببین. ‫- اون چیه؟ 42:09.833 --> 42:13.166 ‫- این بهترین بخششه. ‫- روی میز بازش نمی‌کنی ها. 42:13.250 --> 42:15.000 ‫- عزیزم، فقط همین یه بار. ‫- نه! 42:15.083 --> 42:17.375 ‫عمراً. می‌خوام اینجا شام بکشم. 42:17.458 --> 42:19.333 ‫ببرش بیرون. 42:20.375 --> 42:22.625 ‫حق نداری روی میز بازش کنی. 42:27.916 --> 42:29.500 ‫بذار یه بزرگترش رو امتحان کنم. 42:36.750 --> 42:38.250 ‫اینم از این. 42:54.875 --> 42:55.958 ‫اینو ببین! 42:55.958 --> 42:57.458 ‫ببین چقدر قشنگه. 42:59.125 --> 43:00.750 ‫وای... 43:01.708 --> 43:03.250 ‫خیلی قشنگه. 43:05.166 --> 43:06.666 ‫می‌دونی چیه؟ 43:07.291 --> 43:10.416 ‫کارلینیوس و لوسیو ‫اینو از یه بشقاب‌پرنده پیدا کردن 43:10.500 --> 43:12.208 ‫که نزدیک ژوآئو لیته سقوط کرده. 43:12.291 --> 43:13.708 ‫- چی؟ ‫- بشقاب‌پرنده؟ 43:13.708 --> 43:14.625 ‫آره. 43:14.625 --> 43:17.083 ‫- چیه؟ باورت نمیشه؟ ‫- نه. 43:17.166 --> 43:20.458 ‫- توی تلویزیون نشونش دادن، بچه‌ها. ‫- داری دروغ میگی. 43:20.541 --> 43:24.833 ‫تینینا، مگه توی اخبار ندیدیمش؟ ‫گفتی اسمش چی بود؟ 43:24.916 --> 43:27.583 ‫- تینینا، تینینا نکن. دروغ نگو. ‫- چه عصبانی! 43:27.666 --> 43:31.500 ‫اون ظرف غذا رو از روی میز بردار. ‫اونجا رو تمیز کن. می‌خوام شام بیارم. 43:31.583 --> 43:33.083 ‫- ای بابا! ‫- اونجا رو تمیز کن. 43:33.166 --> 43:35.333 ‫بی‌خیال، عزیزم. ‫مهمونی رو خراب کردی. 43:35.416 --> 43:36.583 ‫بیا، عزیزم. 43:36.583 --> 43:40.708 ‫با این یه انگشتر براق ‫برات درست می‌کنم، باشه؟ حتماً. 43:40.791 --> 43:43.625 ‫می‌تونیم با این ‫یه انگشتر درست کنیم، داداش؟ 43:45.000 --> 43:47.000 ‫- مرد... ‫- اون متخصصه. 43:47.583 --> 43:49.250 ‫میگه می‌تونیم. شرط می‌بندی؟ 43:51.833 --> 43:54.416 ‫- نمی‌تونیم. ‫- تو هیچی نمی‌دونی! 43:54.500 --> 43:56.000 ‫- خیلی ریزه. ‫- روز شانسته. 43:56.000 --> 43:58.666 ‫هی، آرتور. بیا اینجا. 43:58.750 --> 44:01.875 ‫روز شانسته. ‫یه کوچولو بهت میدم. 44:01.958 --> 44:03.458 ‫- خودتو ببین. ‫- اون کاغذ رو بیار. 44:03.541 --> 44:06.875 ‫اون به شاه آرتور ارتقا پیدا کرده. ‫الان دیگه پولداره. 44:06.958 --> 44:08.583 ‫- ممنون. ‫- وای. 44:08.666 --> 44:10.416 ‫می‌بینی؟ بفرما. 44:10.500 --> 44:13.666 ‫و میگن من خودخواهم، مگه نه؟ 44:13.750 --> 44:16.500 ‫آره داداش، پایه‌ی نوشیدنی من! 44:16.583 --> 44:18.375 ‫می‌بینی؟ هواتو دارم. 44:18.458 --> 44:21.708 ‫یه چیزی دارم ‫که فکر کنم خوشت بیاد، عزیزم. 44:21.791 --> 44:23.291 ‫واقعاً؟ 44:23.625 --> 44:26.000 ‫شوهرم اون چیزا رو آورد خونه. 44:28.666 --> 44:30.166 ‫من... 44:30.375 --> 44:32.041 ‫به نظرم خوشگل اومد. 44:41.000 --> 44:42.500 ‫خدای من. 44:46.208 --> 44:47.791 ‫- وای! ‫- نظرت چیه؟ 44:48.458 --> 44:49.958 ‫وای! 44:51.458 --> 44:52.958 ‫خیلی خوشگل شدی. 44:54.291 --> 44:55.875 ‫شبیه یه ستاره شدی. 44:59.333 --> 45:01.000 ‫بیا اینجا. جیم نشو. 45:01.083 --> 45:04.208 ‫برادر و شریک تجاریم ‫قراره بیشترین سهم رو ببره. 45:04.291 --> 45:06.041 ‫- سلست خوشش میاد. ‫- بفرما. 45:06.125 --> 45:07.375 ‫کلودینی هم همین‌طور. 45:07.375 --> 45:08.875 ‫آره! 45:10.833 --> 45:13.041 ‫این خونه‌ی برادر ایونیلدوئه. 45:13.750 --> 45:16.500 ‫ژوآئو. بابای اون دختر کوچولو. 45:16.583 --> 45:18.791 ‫- گفتی اسمش چی بود؟ ‫- سلست. 45:35.833 --> 45:37.583 ‫سالاد می‌خوای، عزیزم؟ 45:37.666 --> 45:38.875 ‫نه، مامان. 45:38.875 --> 45:40.375 ‫مطمئنی؟ 45:43.416 --> 45:45.083 ‫بیا، عزیزم. شام حاضره. 45:47.500 --> 45:49.041 ‫سلست. 45:49.916 --> 45:51.583 ‫نقاشیتو تموم کن. 45:52.500 --> 45:55.000 ‫خیلی ممنون. 46:24.375 --> 46:25.875 ‫سلست، پرنسس من. 46:27.791 --> 46:29.500 ‫ببین بابایی برات چی آورده. 46:29.583 --> 46:31.708 ‫کلودینی، بیا اینو ببین، پسرم. 46:39.375 --> 46:44.375 ‫بابایی ستاره‌های آسمون رو برات آورده. 46:45.625 --> 46:47.125 ‫نگاه کن. 46:48.708 --> 46:50.541 ‫ببین، عزیزم. 46:53.750 --> 46:55.291 ‫چقدر قشنگه. 46:58.000 --> 46:59.500 ‫بذار ببینم. 47:00.583 --> 47:02.083 ‫وای! 47:03.625 --> 47:05.875 ‫چقدر قشنگه، عزیزم. 47:05.958 --> 47:09.291 ‫بیا، می‌تونی همه‌ی قلعه‌ها رو روشن کنی. 47:09.375 --> 47:11.000 ‫همه‌شون رو. 47:11.500 --> 47:13.500 ‫دستمو می‌گیرم به بازوت. 47:13.583 --> 47:15.083 ‫و می‌ذارمش روی دستت. 47:18.833 --> 47:21.583 ‫- بارون ستاره! ‫- اون چیه، ژوآئو؟ 47:22.833 --> 47:24.333 ‫ستاره‌های آسمون. 47:24.916 --> 47:26.666 ‫قشنگ نیست؟ نگاه کن. 47:26.750 --> 47:28.458 ‫این چیزا رو از کجا آوردی؟ 47:29.541 --> 47:31.791 ‫بیا درخشش رو ببین، کلودینی. ‫بیا اینجا. 47:35.333 --> 47:38.333 ‫- براش پول دادی؟ ‫- معلومه که نه. 47:42.375 --> 47:43.875 ‫ایونیلدو بهم دادش. 47:51.708 --> 47:54.625 ‫- عزیزم، لازم نیست این کار رو بکنی. ‫- بی‌خیال، ژوآئو. 47:55.875 --> 47:57.583 ‫تازه می‌خواست شام بخوره. 47:58.583 --> 48:00.750 ‫خسته‌ام. تمام روز رو اینجا بودم. 48:00.750 --> 48:02.916 ‫فکر کردم میای خونه و کمکم می‌کنی. 48:05.750 --> 48:08.333 ‫اگه ارزشی داشت، ‫برادرت مفتی نمی‌دادش بهت. 48:09.000 --> 48:10.666 ‫لازم نیست بریزیش دور. 48:11.250 --> 48:13.041 ‫ژوآئو، شام بچه‌هاتو بده. 48:16.583 --> 48:18.875 ‫برو دستاتو بشور تا غذا بخوری، سلست. 48:18.958 --> 48:20.458 ‫تو هم همین‌طور، کلودینی. 48:21.708 --> 48:22.750 ‫باشه، دارم میرم. 48:22.750 --> 48:24.666 ‫- ای بابا! ‫- کمکم کن، ژوآئو. 48:50.416 --> 48:53.166 ‫بابا بعداً برات ستاره‌های بیشتری میاره. 48:59.708 --> 49:02.750 ‫متوجه نشدم که ‫دست‌هاش رو نشست، دکتر. 49:04.000 --> 49:05.500 ‫لعنتی! 49:05.625 --> 49:08.708 ‫- چی شده؟ ‫- سلست سزیوم خورده. کمکم کن. 49:09.208 --> 49:11.583 ‫- باید همین الان منتقل بشه. ‫- کجا؟ 49:11.666 --> 49:14.416 ‫نمی‌تونیم این آدما رو ‫اینجا درمان کنیم. عجله کنین. 49:28.666 --> 49:31.125 ‫سزیوم باید وارد فاضلاب شده باشه. 49:31.208 --> 49:33.125 ‫آب فاضلاب میره اونجا؟ 49:47.750 --> 49:50.416 ‫- سلام. اوضاع چطوره؟ ‫- سلام. خوبه. 49:50.916 --> 49:53.416 ‫خانم، می‌دونین فاضلاب این خونه‌ها 49:53.416 --> 49:55.708 ‫می‌ریزه توی این رودخونه یا نه؟ 49:55.791 --> 49:57.791 ‫نمی‌دونم. 49:57.875 --> 50:00.958 ‫شما بودین که ‫ژوآئو، کاتارینا و بچه‌ها رو بردین؟ 50:01.041 --> 50:02.541 ‫دستگیر شدن؟ 50:03.166 --> 50:04.666 ‫نه. 50:04.666 --> 50:06.166 ‫مریض‌ان. 50:06.875 --> 50:09.083 ‫شما دوست خانوادگیشون هستین؟ 50:09.166 --> 50:10.833 ‫آره، هستم. 50:13.583 --> 50:15.833 ‫قهوه می‌خورین؟ 50:15.916 --> 50:17.791 ‫نه، ممنون. 50:18.458 --> 50:21.166 ‫- بفرمایین داخل. ‫- کس دیگه‌ای هم باهاتون زندگی می‌کنه؟ 50:21.250 --> 50:25.333 ‫من و پسرم. ولی الان سر کاره. 50:25.416 --> 50:28.333 ‫تازه قهوه دم کردم. 50:28.833 --> 50:30.750 ‫خوشمزه و داغه. 50:32.458 --> 50:34.833 ‫- مطمئنین نمی‌خواین؟ ‫- نه، ممنون. 50:34.916 --> 50:38.125 ‫- یه کم آب چطور؟ ‫- نه، ممنون. 50:39.291 --> 50:40.791 ‫بنی! 50:47.375 --> 50:49.500 ‫هی، اون صدا چیه، بچه‌ها؟ 50:53.500 --> 50:54.500 ‫مأمورها. 50:54.500 --> 50:57.416 ‫باید تمام این خونه‌ها رو تخلیه کنیم. 50:57.500 --> 51:00.416 ‫باید خیابون رو ببندیم، کل محله رو. 51:00.500 --> 51:01.750 ‫درسته. 51:01.750 --> 51:04.583 ‫باید همین الان همه رو ‫از این خونه‌ها بیاریم بیرون! 51:04.666 --> 51:06.083 ‫همین الان! 51:06.083 --> 51:07.750 ‫یالا! 51:10.833 --> 51:15.875 ‫[۰۰۸ - پایانه اتوبوس‌رانی] 52:01.541 --> 52:03.833 ‫هی، اون دیگه چه کوفتیه؟ 52:04.333 --> 52:06.708 ‫از همون بمب‌های هسته‌ایه ‫که توی تلویزیون نشون دادن. 52:06.791 --> 52:08.250 ‫- اون یه بمبه. ‫- بمب؟ 52:08.250 --> 52:09.416 ‫یه بمب هسته‌ایه. 52:09.416 --> 52:12.500 ‫نه! همگی، آروم باشین. 52:12.583 --> 52:16.041 ‫- اسم من مارسیوئه. من فیزیکدانم. ‫- اتوبوس آلوده‌ست. 52:16.125 --> 52:18.041 ‫- اتوبوس رو نگه دار! ‫- آلوده‌ست! 52:18.125 --> 52:19.958 ‫آروم باشین! 52:20.041 --> 52:21.916 ‫باید به حرفم گوش کنین. 52:22.000 --> 52:24.666 ‫من یه سطحی از تشعشع رو ‫توی این اتوبوس ردیابی کردم. 52:24.750 --> 52:28.041 ‫باید بریم ورزشگاه تا غربالگری بشین. 52:28.125 --> 52:29.583 ‫همه‌تون. 52:29.583 --> 52:31.916 ‫- در رو باز کن، راننده! ‫- نه! آروم باشین! 52:32.708 --> 52:35.041 ‫همگی، لطفاً صف بکشین. 52:35.125 --> 52:37.208 ‫بهتون رسیدگی می‌کنیم. ‫صف بکشین، لطفاً. 52:37.291 --> 52:38.958 ‫یالا. 52:39.041 --> 52:41.583 ‫خانم، باید همین الان برین. 52:41.666 --> 52:43.666 ‫باید همین الان برین. ‫زود باشین. 52:44.833 --> 52:47.041 ‫- مراقب اتوبوس باشین. ‫- یالا. 52:47.125 --> 52:50.833 ‫- بیاین بیرون. با اون خانم که اونجاست برین. ‫- بیاین بیرون، لطفاً. 52:50.916 --> 52:52.541 ‫با اون خانم که اونجاست. 52:52.625 --> 52:55.000 ‫- باید غربالگریتون کنیم. ‫- چه خبر شده؟ 52:55.083 --> 52:57.375 ‫ما توی خونه‌ی بغلی ‫پودر رادیواکتیو پیدا کردیم. 52:57.458 --> 52:59.541 ‫توی ورزشگاه غربالگری میشین، باشه؟ 52:59.625 --> 53:01.875 ‫همگی عجله کنین! 53:02.375 --> 53:03.458 ‫زود باشین! 53:03.458 --> 53:05.083 ‫شما دوتا، سوار شین، لطفاً. 53:05.166 --> 53:06.666 ‫همه سوار شدن؟ 53:06.750 --> 53:08.708 ‫- باشه! برو! ‫- بفرمایین، خانم، لطفاً. 53:08.791 --> 53:10.625 ‫نه! صبر کنین! 53:10.708 --> 53:14.833 ‫آروم باشین! 53:14.916 --> 53:17.958 ‫خیلی مهمه که همه‌تون غربالگری بشین. 53:18.041 --> 53:20.250 ‫به نفع خودتونه. باشه؟ 53:20.333 --> 53:22.333 ‫- نه، این دیوونه‌ست. ‫- نه! 53:22.416 --> 53:24.666 ‫- این در رو باز کن! ‫- نه! 53:24.750 --> 53:27.083 ‫- اون در رو باز نکن! ‫- باید پیاده بشیم! 53:27.666 --> 53:30.583 ‫اگه به خدا اعتقاد داری، ‫اون در رو باز نکن. 53:30.666 --> 53:34.375 ‫اگه این کار رو بکنی، ‫این آدما میرن و درمان نمیشن. 53:34.458 --> 53:36.166 ‫آدمای بیشتری رو آلوده می‌کنن. 53:36.250 --> 53:39.875 ‫جون این آدما و آدمای بیرون دست توئه. 53:39.958 --> 53:41.208 ‫بذار پیاده بشم! 53:41.208 --> 53:43.541 ‫- من جایی نمیرم! ‫- می‌خوام برم خونه! 53:43.625 --> 53:45.125 ‫- بازش کن! ‫- این یه بمبه! 53:45.125 --> 53:48.375 ‫- هی، بچه‌ها. بیاین به حرفش گوش بدیم. ‫- خیلی ممنون. 53:48.458 --> 53:52.375 ‫- همه‌چی درست میشه. آروم باشین. ‫- من ورزشگاه نمیرم! 53:55.833 --> 53:57.458 ‫جای هیچ ترسی نیست. 53:57.541 --> 54:00.791 ‫تشعشع فقط یه منطقه‌ی محدود ‫از شهر رو آلوده کرده 54:00.875 --> 54:02.708 ‫و هیچ خطری برای مردم نداره. 54:02.791 --> 54:07.458 ‫ما سریع و قاطع عمل کردیم، ‫و اوضاع تحت کنترله. 54:10.083 --> 54:11.958 ‫قضیه از چه قراره، فرماندار؟ 54:12.041 --> 54:15.416 ‫اینا همکارهای ما هستن. ‫دارن کارشون رو عالی انجام میدن. 54:15.500 --> 54:19.125 ‫دنبال هر کسی می‌گردن که ممکنه ‫در معرض تشعشع قرار گرفته باشه. 54:19.208 --> 54:20.708 ‫جای نگرانی نیست... 54:20.708 --> 54:23.125 ‫- وایستا! ‫- در رو باز کن! عجله کن! 54:24.541 --> 54:27.083 ‫این آدما باید برن تو. ‫اتوبوس آلوده‌ست. 54:27.166 --> 54:28.666 ‫همین الان باید غربالگری بشن. 54:28.666 --> 54:30.958 ‫- من اجازه ندارم. ‫- صدامو شنیدی؟ 54:31.041 --> 54:33.666 ‫- این اتوبوس آلوده‌ست! ‫- کاری از دستم برنمیاد. 54:33.750 --> 54:36.250 ‫سرکار! بذار برن تو! 54:36.333 --> 54:39.208 ‫- اجازه ندارم. ‫- همین الان بذار برن تو! 54:39.291 --> 54:40.958 ‫شما از کمیسیون ملی انرژی هسته‌ای هستین؟ 54:41.041 --> 54:43.291 ‫- من؟ من فقط... ‫- آره، با ماست. 54:43.375 --> 54:46.708 ‫پس یه اتوبوس رادیواکتیو ‫داشته توی گویانیا می‌چرخیده؟ 54:46.791 --> 54:48.250 ‫ببینین، این... 54:48.250 --> 54:51.125 ‫آره. ولی چیزی که الان مهمه ‫اینه که هر کسی که 54:51.208 --> 54:54.083 ‫توی ۴۸ ساعت گذشته ‫با خط ۰۰۸ رفته ایستگاه اتوبوس 54:54.166 --> 54:57.375 ‫در اسرع وقت بیاد ورزشگاه شهرداری ‫تا غربالگری بشه. 54:57.458 --> 55:00.500 ‫یه اتوبوس آلوده که توی گویانیا می‌چرخیده. 55:00.583 --> 55:03.250 ‫همون‌طور که می‌بینین، ‫مسافرها دارن از اتوبوس پیاده میشن. 55:03.333 --> 55:05.833 ‫یالا. از این طرف، لطفاً. 55:06.875 --> 55:10.625 ‫[بیمارستان نیروی دریایی ریودوژانیرو] 55:10.708 --> 55:14.458 ‫دریاسالار، من ده تا بیمار بدحال دارم ‫که باید فوری منتقل بشن. 55:14.541 --> 55:17.875 ‫تجهیزات مناسبی نیست، ‫و بیمارستان توی اعتصابه. 55:17.958 --> 55:21.916 ‫درک می‌کنم. ‫ولی متأسفانه وضعیت ما هم این‌طوریه. 55:22.000 --> 55:23.875 ‫فقط شش تا جای خالی داریم. 55:24.375 --> 55:28.250 ‫ببین، بدحال‌ترین‌ها رو انتخاب کن ‫و فوراً منتقلشون کن اینجا. 55:28.333 --> 55:30.541 ‫تیم ما بهشون می‌رسه. 55:32.750 --> 55:34.250 ‫قطع کرد. 55:40.916 --> 55:42.416 ‫فقط شش تا؟ 55:43.625 --> 55:45.125 ‫امکان نداره بشه انتخاب کرد. 55:47.125 --> 55:49.166 ‫[مارلن ویرا، رئیس پلیس فدرال] 55:53.250 --> 55:54.750 ‫برای فردا، باشه؟ 56:01.791 --> 56:03.291 ‫رئیس مارلن؟ 56:03.750 --> 56:07.958 ‫احتمالاً شنیدین که ‫یه منبع سزیوم-۱۳۷ دزدیده و باز شده، 56:08.041 --> 56:10.291 ‫و تشعشع داره توی شهر پخش میشه. 56:10.791 --> 56:14.583 ‫یه منبع رادیواکتیو دزدیده شده؟ ‫اصلاً چطور ممکنه؟ 56:14.666 --> 56:17.625 ‫می‌دونم. دقیقاً برای همین ازتون می‌خوام ‫ته و توی قضیه رو دربیارین. 56:27.833 --> 56:31.833 ‫[مؤسسه‌ی پرتودرمانی گوییاس] 56:35.458 --> 56:39.416 ‫فکر کنم واضح گفتم که ‫شب توی ایستگاه دنبال اتوبوس بگردی. 56:39.500 --> 56:41.666 ‫اون اتوبوس به‌شدت آلوده بود. 56:41.750 --> 56:43.875 ‫اگه صبر می‌کردیم خیلی بدتر می‌شد. 56:43.958 --> 56:45.458 ‫و بازم هست. 56:45.541 --> 56:47.666 ‫نقاط آلوده‌ی دیگه‌ای رو هم شناسایی کردیم. 56:47.750 --> 56:49.375 ‫کلی خونه‌ی آلوده‌ی دیگه. 56:49.458 --> 56:52.625 ‫باید به اندازه‌گیری و ‫تخلیه‌ی این خونه‌ها ادامه بدیم. 56:52.708 --> 56:56.541 ‫باید خیابون‌ها رو ببندیم. ‫در واقع کل محله‌ها رو. 56:56.625 --> 56:59.708 ‫خاک و فاضلاب یکی از خونه‌ها ‫با سزیوم آلوده شده. 56:59.791 --> 57:03.375 ‫با باد و بارون، ‫می‌تونه به رودخونه‌ی پشت خونه‌ها برسه، 57:03.458 --> 57:05.125 ‫و اوضاع رو خیلی بدتر کنه. 57:05.208 --> 57:08.166 ‫باید سریع دست‌به‌کار بشیم، ‫اگه تا الان آلوده نشده باشه. 01:02:12.516 --> 01:02:20.516 www.Doostihaa.com 01:02:24.541 --> 01:02:27.458 ‫[این یک اثر داستانی است] ‫[و هیچ ادعایی در مورد دقت تاریخی ندارد]