WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:00.400 --> 00:16.200 .:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت آپ تی وی ::. W W W . U P T V . c o 00:00.859 --> 00:03.301 آنچه در قسمت های قبل "وایکینگ ها" دیدید... 00:03.303 --> 00:07.420 یه ناوگان بزرگ از کشتی های نورثمن ها به ساحل واسکز اومدن 00:07.423 --> 00:09.862 امیدوارم بتونم با راگنار مذاکره کنم 00:09.987 --> 00:11.424 تورستین داره کجا میره؟ 00:11.426 --> 00:13.601 فرستادمش تا شاه رو از بازگشتمون با خبر کنه 00:13.604 --> 00:15.478 دیگه هرگز هیچ کاری رو بدون اینکه... 00:15.480 --> 00:17.588 اول با من درموردش مشورت کنی انجام نمیدی، 00:17.590 --> 00:19.563 این واسه من و تو برابری نیست 00:21.342 --> 00:23.349 "پرنسس کوینترث ِ "مرسیا 00:23.352 --> 00:26.498 مایلم یه تعدادی نورثمن رو به عنوان مزدور استخدام کنم 00:26.500 --> 00:29.881 تا در بدست آوردن تاج و تخت مرسیا بهت کمک کنن 00:29.883 --> 00:32.561 آتلستن توی ویلای پدرم منتظر دیدن شماست 00:32.563 --> 00:34.671 اون امیدواره که شما آماده باشین باهاش صحبت کنین 00:34.674 --> 00:36.882 راگنار لوتبروک دیگه در حمله به سواحل ما تنها نیست 00:36.884 --> 00:42.409 اگر منو تو به هم بپیوندیم،مطمئناً میتونیم شکستش بدیم 01:30.846 --> 01:33.104 سزار سواره نظام خودش رو یه مقدار جلوتر فرستاد 01:33.107 --> 01:35.963 و بقیه ی نیروهاش بدنبال اون حرکت میکردن 01:35.965 --> 01:37.889 خط مقدم نبرد... 01:37.893 --> 01:40.083 بر اساس قوانین و اصول نظامی شکل نگرفته بود 01:40.085 --> 01:42.409 بلکه به ناچار و بخاطر کمبود وقت 01:42.412 --> 01:45.865 و براساس سراشیبی دامنه ی کوه شکل گرفته بود 01:45.869 --> 01:48.059 سپاهیان در جهت ها مختلف بودن 01:48.062 --> 01:50.784 و برعلیه حملات مختلف دشمن در حال مبارزه بودن 01:50.787 --> 01:53.942 سپاه نهم و دهم در سمت چپ بودن، 01:53.945 --> 01:56.135 و نیزه ها رو به سمت "اتریبیت" پرتاب کردن 01:56.138 --> 02:01.087 آره،اونا همیشه به عوارض و پستی بلندی های میدان نبرد فکر میکردن و ازش استفاده میکردن 02:01.089 --> 02:04.010 ادامه بده 02:04.014 --> 02:07.800 ناگهان و بصورت هم زمان سوار نظام رومی ها و نیروی پیاده نظام ـشون 02:07.803 --> 02:09.328 پیداشون شد 02:09.332 --> 02:14.846 آهان! ولی اون میدونست از کجا اومدن اونا توی اینجا بودن 02:14.849 --> 02:18.103 و این شخص! خودش چکار کرد؟ 02:20.564 --> 02:23.553 چون وضعیت بحرانی و خطرناک بود، 02:23.556 --> 02:26.776 سزار به سمت خط مقدم نبرد حرکت کرد، 02:26.779 --> 02:29.901 و تک تکِ فرماندهان سپاه ـش رو به اسم صدا کرد، 02:29.904 --> 02:33.224 و با دلگرمی فریاد زد که... 02:33.227 --> 02:39.571 - این قطعه اینجا به پایان میرسه- هوم، ولی میتونیم تصور کنیم که آخرش واقعاً چی شد 02:40.937 --> 02:45.986 ما باید با راگنار لوتبروک و هم پیمان هاش بجنگیم 02:47.682 --> 02:50.671 نمیتونم باور کنم که راگنار نمیخواد مذاکره کنه 02:50.675 --> 02:52.666 من اونو خیلی خوب میشناسم اون دنبال زمین میگرده، 02:52.669 --> 02:55.690 زمین کشاورزی،برای مردمش 02:55.693 --> 03:00.576 افراد اون همه ی فرستاده های منو کشتن و فقط پسرم رو زنده گذاشتن 03:00.578 --> 03:03.700 با اینکارشون یه پیام ساده ولی خیلی شفاف برام فرستادن 03:03.703 --> 03:05.893 چجوره منو بفرستی تا باهاش صحبت کنم؟ 03:09.816 --> 03:16.693 تو دیگه خیلی برام عزیز و مهم شدی 03:16.697 --> 03:19.751 واسه همینه که فکر میکنم اونا تو رو میکُشن 03:24.639 --> 03:27.628 کِی؟ کِی حمله میکنی؟ 03:27.630 --> 03:32.578 به محض اینکه شاه ای لا و جنگجوهاش برسن 03:32.582 --> 03:37.365 مطمئنم که ترجیح میدادی من و کنت راگنار باهم صلح کنیم 03:36.368 --> 03:39.410 شاید اونموقع میتونستی با خودت صلح کنی و به آرامش برسی 03:43.703 --> 03:47.471 شاه هوریک،رفتاری که ازت سر زد کار رو، 03:47.474 --> 03:50.474 برای حرف زدن یا مذاکره با شاه اکبرت خیلی سخت کرد 03:50.477 --> 03:53.711 من هیچوقت قصد مذاکره با شاه اکبرت رو نداشتم 03:53.714 --> 03:56.047 فکر میکردم از این قضیه آگاهی 03:56.050 --> 03:57.847 من فقط میخوام انتقام بگیرم 03:57.851 --> 04:00.484 میخوام شاه اکبرت رو بکُشم 04:00.487 --> 04:03.721 و شاید اونموقع باهاش صحبت کنم 04:03.724 --> 04:05.589 اگر اکبرت رو توی نبرد شکست بدیم، 04:05.592 --> 04:07.892 شاید حاضر بشه پیشنهاد بهتر و بیشتری بهمون بده 04:07.895 --> 04:11.762 و نه تنها طلا بلکه زمین هم بهمون بده 04:11.765 --> 04:14.532 این یه هدیه به منظور حسن نیتش بود 04:14.535 --> 04:16.434 حسن نیت چیه؟ 04:16.436 --> 04:20.570 چرا باید بین ما و مسیحی ها حسن نیتی وجود داشته باشه؟ 04:23.443 --> 04:25.710 تو چی میگی،فلوکی؟ 04:27.380 --> 04:30.681 اونا یه خدای دروغین رو ستایش میکنن 04:30.684 --> 04:33.684 اونا جونورهای کک مکی و موذی ای هستن 04:33.687 --> 04:35.619 خودم میرم و باهاش حرف میزنم 04:35.622 --> 04:38.856 تو حق نداری سپاهیان ما رو از هم جدا کنی کنت راگنار 04:38.859 --> 04:41.459 انگار یادت رفته که من شاه هستم 04:42.795 --> 04:45.529 فردا اردوگاه رو جمع میکنیم، 04:45.532 --> 04:47.698 و آماده و مسلح میریم که بجنگیم، 04:47.701 --> 04:50.568 همونجور که پدرمون اودین بهمون یاد داد 04:51.870 --> 04:54.537 ارلندر 05:16.429 --> 05:18.696 نمیتونم بخوابم 05:21.433 --> 05:25.635 داشتم به این فکر میکردم که مُردن چه شکلیه 05:25.639 --> 05:29.607 فقط کسایی که مُردن میدونن 05:29.609 --> 05:31.508 ممکنه پیشگو بدونه 05:31.511 --> 05:34.778 اون واقعا نمُرده،این سرنوشت نفرین شده ی اونه 05:38.650 --> 05:42.452 اون یه چیزایی درمورد تو بهم گفت 05:42.455 --> 05:45.455 که تو با دختر یه شاه ازدواج میکنی 05:45.459 --> 05:48.959 یا اینکه به دور یه دریا که جزر و مد نداره سفر میکنی 05:49.961 --> 05:53.463 بنابراین فردا نمیمیرم؟ 05:53.466 --> 05:55.999 اینجوری که پیشگو گفته نه نمیمیری 06:02.642 --> 06:06.677 بیورن منو یاد پسر مورد علاقه ی اودین، "بالدر" میندازه 06:07.712 --> 06:09.813 داستانش رو میدونی 06:11.850 --> 06:17.487 خدایان همه رو وادار کردن که سوگند یاد کنن که اون در امان خواهد بود 06:17.490 --> 06:21.658 هیچ چیزی نمیتونه به پسر مورد علاقه ی اودین آسیبی برسونه 06:21.662 --> 06:24.028 خدایان حتی سوگندی که یاد شده بود رو امتحان کردن 06:24.030 --> 06:28.498 اونا از آسمون به سمتش سنگ پرتاب کردن، نیزه سمتش انداختن اونو با تبر زدن 06:28.501 --> 06:31.701 و با شمشیر بدنش رو زخمی کردن 06:31.704 --> 06:36.806 ولی انگار هیچی نمیتونست به بالدر آسیب برسونه 06:36.809 --> 06:38.041 همه از این بابت خوشحال بودن، 06:38.044 --> 06:41.778 که آسیب رسوندن به بالدر غیر ممکنه 06:41.781 --> 06:44.814 همه بجز لوکی 06:44.817 --> 06:49.886 اون موذی ای که با تنفر و بی قراری نظاره گر این ماجرا بود 06:49.889 --> 06:52.655 و این فکر که چرا بالدر دربرابر همه جور حمله ای مقاومه 06:52.658 --> 06:55.258 اون "لوکی" رو ناراحت و عصبانی کرده بود 06:55.261 --> 07:01.998 آره اون موذی میدونست که باید یه راهی برای کُشتن بالدر پیدا کنه 07:07.638 --> 07:09.605 سرورم "عیسی مسیح" کمکم کن 07:09.609 --> 07:11.674 چجور این خدایان تونستن شب های منو تسخیر کنن، 07:11.677 --> 07:13.710 و صلح و آرامش منو خراب کنن؟ 07:13.713 --> 07:16.679 اودین،تور،فریر... 07:18.817 --> 07:21.551 تو یادمون دادی که خدایان دروغین رو نپرستیم، 07:21.553 --> 07:24.253 ولی من اونا رو دیدم 07:24.257 --> 07:25.822 من تور رو توی آسمون دیدم! 07:25.825 --> 07:28.625 من جرقه و بارقه ی سندان اون رو دیدم 07:28.628 --> 07:32.529 احساس کردم که دریا با خشم و غضب خیز برداشته 07:32.531 --> 07:37.065 چرا چنین چیزایی دروغ و اشتباه هستن؟ 07:37.069 --> 07:39.903 چیزایی که با چشمای خودم دیدم 07:39.906 --> 07:43.306 چیزایی که راگنار بهشون اعتقاد داره 07:46.778 --> 07:50.780 هر اتفاقی میوفته نه اجازه بده راگنار بمیره... 07:53.051 --> 07:56.052 نه شاه اکبرت 08:48.153 --> 08:50.796 اینجا همون محل نبرده 08:50.798 --> 08:52.168 از کجا میدونی؟ 08:52.170 --> 08:54.979 چون اونا الان اینجان 08:56.990 --> 08:58.896 اونجا! کنار هم بمونین! 08:58.900 --> 09:00.805 اینجا 09:00.808 --> 09:02.881 بیاین! 09:06.967 --> 09:11.552 سپاه بزرگی هستن ولی به اندازه کافی بزرگ نیستن 09:11.555 --> 09:13.325 میرم پایین سراغشون 09:13.328 --> 09:17.242 - فکر کنم باید صبر کنیم- من صبر نمیکنم دشمن اونجاست! 09:17.246 --> 09:18.917 ما مزیت استفاده از ارتفاع تپه رو داریم 09:18.919 --> 09:21.092 پیش به سمت جلو! 09:51.526 --> 09:54.235 راگنار! 09:54.237 --> 09:56.242 پیش به سمت جلو! 09:57.249 --> 09:59.288 آرایش بگیرین! 09:59.292 --> 10:01.767 - پشت دیوار دفاعی- حرکت کنین! 10:03.544 --> 10:05.081 چرا ایستادین؟ 10:05.084 --> 10:07.257 خدایان همراهمونن پیش به سمت جلو! 10:07.261 --> 10:09.802 پیش به سمت جلو! 10:12.182 --> 10:13.552 حمله! 10:17.269 --> 10:20.179 سرجاهاتون بمونین دیوار سپری رو ببندین! 10:20.182 --> 10:22.255 مــحکم و با قدرت! 10:24.198 --> 10:27.644 باهمدیگه! 10:34.477 --> 10:37.219 حـــمله! 10:37.222 --> 10:40.667 - !دیـــوار ســپری- مـــحکم به سمت جلو! 10:40.670 --> 10:41.973 مــحکم و با قدرت! 10:51.282 --> 10:53.823 مقاومت کنین! 10:53.827 --> 10:56.636 دیوار رو حفظ کنین! 10:58.648 --> 11:01.491 بمونین! سر جاهاتون بمونین! 11:23.120 --> 11:26.631 - !حمله- حــمله 14:02.330 --> 14:04.269 فرار کنین! 14:04.272 --> 14:05.541 فــرار کنین! 14:24.492 --> 14:26.766 هوریک !شاه هوریک! 14:26.770 --> 14:29.713 بیا 14:43.540 --> 14:45.614 پدر! 15:40.050 --> 15:42.759 کمک! 15:43.832 --> 15:46.274 بیا،خوک کثیف! 15:46.278 --> 15:49.321 راهب! از اینور! خواهش میکنم! 15:49.324 --> 15:50.727 اینجا هم یکی دیگه! 15:50.729 --> 15:53.773 - اینجا،برادر- بیا! بیا! 15:53.776 --> 15:56.082 نـه! صبرکن! دست نگه دار! 16:01.978 --> 16:05.156 آتلستن، اون کیه؟ 16:05.158 --> 16:07.163 تو این مرد رو میشناسی؟ 16:07.167 --> 16:09.407 من این مرد رو میشناسم 16:09.410 --> 16:13.993 اسمش رولو ـه برادر راگنار لوتبروک 16:13.996 --> 16:16.939 ما اونو غسل تعمید دادیم ولی این هیچی رو تغییر نمیده 16:16.942 --> 16:18.847 مایه تأسف که اون مُرد 16:18.850 --> 16:22.999 نـه! اون هنوز زنده ـست! 16:23.001 --> 16:25.442 پدر! 16:25.446 --> 16:27.117 این یه فرد مهمه 16:27.119 --> 16:28.288 ببین چه کاری برای نجات دادنش از دستت بر میاد 16:28.291 --> 16:30.229 بله،اعلیحضرت 16:32.475 --> 16:34.749 - اون بدجور زخمی شده- اونجا 16:52.158 --> 16:55.304 خب بگو ببینم... 16:55.308 --> 16:57.111 هنوزم فکر میکنی... 16:57.115 --> 16:59.288 که نباید اول باهاشون حرف میزدیم؟ 16:59.290 --> 17:02.869 همیشه فکر میکنی که میتونی افکار خدایان رو پیش بینی کنی! 17:02.873 --> 17:05.045 اتفاقی که امروز افتاد مقدر شده بود 17:05.048 --> 17:08.125 و هیچ ربطی به تو یا من نداشت 17:21.251 --> 17:22.989 امروز بخوبی جنگیدی 17:22.993 --> 17:26.104 همه ـش شانس و اقبال بود،همین و بس 17:26.106 --> 17:29.284 تو مورد لطف و عنایت خدایان قرار گرفتی 17:29.286 --> 17:31.995 لطف و عنایت؟ ما شکست خوردیم 17:32.767 --> 17:35.074 ما برای یه روز دیگه مبارزه کردن زنده موندیم 17:35.077 --> 17:38.422 ما زنده مونیدم،ولی عموم مُرد 17:38.426 --> 17:40.431 ما مطمئن نیستیم که اون مُرده 17:41.404 --> 17:44.213 کُشتن اون به این سادگیا نیست 17:45.421 --> 17:50.306 از اونجایی که هیچ تبر یا نیزه یا شمشیری به پسرم برخورد نکرد 17:51.816 --> 17:55.864 میشه از اون به عنوان بیورن دلاور یاد کرد 18:00.118 --> 18:04.400 باید یه سری تصمیمات رو بگیریم و باید خیلی زود اینکارو کنیم، 18:05.709 --> 18:09.288 آیا فردا اینجا رو ترک میکنیم و بیخیال این تاخت و تاز میشیم؟ 18:09.291 --> 18:12.703 اگر عموم زخمی و اسیر شده باشه، 18:15.215 --> 18:18.193 من اینجا میمونم... 18:18.196 --> 18:20.435 تا هر وقتی که اون آزاد بشه 18:21.642 --> 18:24.587 خب،شاه تو بگو... 18:26.564 --> 18:29.475 الان مقدر که چکار کنیم؟ 18:32.558 --> 18:35.468 به سلامتی ـه پــیروزی بــر نــورثمــن ها! 18:46.349 --> 18:51.569 خب پدرت اونا رو با تاکتیک های خودش غافلگیر کرد،هان؟ 18:51.572 --> 18:53.878 او منو هم غافلگیر کرد! 18:55.120 --> 18:56.858 اون چجور این چیزا رو میدونست؟ 18:56.862 --> 18:58.533 کی میدونه،اعلیحضرت؟ 18:58.535 --> 19:00.574 شاید یه چیزی رو از یه جایی خونده، 19:00.578 --> 19:01.713 که بهش کمک کرده 19:01.716 --> 19:03.822 خوندن اکثراً مخصوص راهب ـهاست! 19:03.825 --> 19:05.697 غیر از این حالت خیلی کم پیش میاد 19:43.628 --> 19:48.582 رولو! 19:50.884 --> 19:52.495 کشیش؟! 19:56.785 --> 19:59.862 نگاه ـش کن! 20:01.070 --> 20:03.144 هوریک راست میگفت 20:05.686 --> 20:07.898 تو به ما خیانت کردی 20:16.905 --> 20:22.550 اگر به اندازه کافی قدرت داشتم که همین الان بکُشمت، 20:23.707 --> 20:26.782 اینکارو میکردم 21:24.309 --> 21:25.573 هوم! 21:27.876 --> 21:32.939 کِی دوباره باید به دشمن زخمی ـمون حمله کنیم،هان؟ 21:32.942 --> 21:34.872 و اونا رو نابود کنیم؟ 21:37.342 --> 21:41.006 شاید این ایده ی خوبی نباشه 21:41.008 --> 21:44.172 معلومه که ایده ی خوبیه ما نصف مسیر پیروزی رو طی کریدم! 21:44.175 --> 21:46.005 حالا،به کمک خدا، 21:46.007 --> 21:48.303 میتونیم دشمنمون رو نابود کنیم، هوم؟ 21:48.307 --> 21:52.237 منو ببخش شاه ای لا ولی من میگم که 21:52.240 --> 21:56.004 حتی نابودی ـه کامل یه لشکر از نورثمن ها 21:56.006 --> 21:58.136 باعث پایان پذیرفتنِ تاخت و تاز اونا نمیشه 21:58.140 --> 22:00.037 احتمالاً کاملاً برعکس این میشه 22:00.039 --> 22:03.803 و احتمالش خیلی زیاده که اونا از روی طمع و با انگیزه ی انتقام گرفتن، 22:03.806 --> 22:06.936 با تجدید قوا و قدرت بیشتر برگردن 22:06.938 --> 22:11.967 و نه فقط برای یه بار یا دوبار بلکه بارها و بارها 22:11.970 --> 22:14.567 تعداد دفعات بیشمار 22:14.571 --> 22:17.834 تنها راهی که میتونیم به این تاخت و تاز اونها پایان بدیم 22:17.837 --> 22:21.267 اینه که یه مذاکره توافقی انجام بدیم که به نفع هر دو طرف باشه 22:21.271 --> 22:26.168 ولی در عین حال شاه ای لا 22:26.170 --> 22:28.267 بخدمت گرفتن این نورثمن ها، 22:28.270 --> 22:29.866 به عنوان مزدور، 22:29.869 --> 22:33.833 مطمئناً میتونه کمکمون کنه تا بر مرسیا پیروز بشیم 22:33.836 --> 22:37.299 هوم.خیلی خب هرچی تو بگی 22:40.300 --> 22:45.031 ولی یه نفر باید این پیشنهاد رو به اون کافرها بده 22:45.033 --> 22:48.029 البته اگر تاحالا نرفته باشن 22:48.033 --> 22:50.829 مطمئناً 22:50.833 --> 22:54.563 با توجه به رفتاری که اونا تا حالا با فرستاده های ما داشتن 22:54.566 --> 22:56.930 فکر نکنم افراد زیادی مونده باشن که داوطلب این کار باشن 23:00.032 --> 23:02.228 من یه پیشنهاد دارم 23:02.231 --> 23:05.294 فکر کنم باید آتلستن رو بفرسیتم 23:07.330 --> 23:08.896 ولی ممکنه بکُشنش 23:08.898 --> 23:11.327 اُه،شک دارم 23:11.331 --> 23:13.961 درهر صورت،مگه مهمه؟ 23:39.093 --> 23:42.224 راگنار بیا! 23:42.227 --> 23:44.857 و ببین کی اینجاست! 24:01.191 --> 24:05.855 - سلام، بیورن- منو یادت میاد؟ 24:05.857 --> 24:08.120 البته که تو رو یادم میاد 24:08.124 --> 24:11.554 وقتی بچه بودم میخواستم بکُشمت... 24:11.557 --> 24:14.320 و بعد عاشقت شدم 24:15.556 --> 24:18.853 میدونم که با عموت رابطه ی نزدیک و صمیمی ای داری 24:18.855 --> 24:21.552 میخوام همه ـتون بدونین که رولو زنده ـست 24:21.556 --> 24:25.786 زخمیه ولی زنده ـست و الان تحت مراقبت ـه 24:31.521 --> 24:33.018 شاه هوریک 24:33.021 --> 24:37.084 چرا اومدی اینجا،آتلستن؟ 24:37.087 --> 24:38.984 آیا فرار کردی؟ 24:38.987 --> 24:40.551 اومدم اینجا تا با شما حرف بزنم 24:40.553 --> 24:42.216 شاه اکبرت تو رو فرستاده! 24:42.219 --> 24:45.183 تو داری از فرمان او پیروی میکنی تو یکی از اونایی 24:45.186 --> 24:48.182 اون به شما یه فرصت برای صلح کردن داده 24:48.186 --> 24:50.550 اون میخواد درمورد خیلی چیزا با شما حرف بزنه 24:50.552 --> 24:52.015 چیزای خوب 24:52.019 --> 24:53.949 آره،و بعد بکُشمون 24:53.951 --> 24:57.048 نه.اون اینکارو نمیکنه،قسم میخورم من اونو میشناسم 24:57.051 --> 25:00.548 تو سگ اونی انگشتاش رو لیس میزنی 25:00.551 --> 25:02.115 هرکاری بگه انجام میدی 25:05.217 --> 25:08.247 واقعاً از لباسای جدیدت خوشم میاد آتلستن، 25:08.250 --> 25:10.780 و همینجور موهات 25:10.784 --> 25:13.013 خیلی قشنگن 25:13.016 --> 25:16.079 آیا اون آماده ـست تا بهمون یه گروگان بده؟ 25:16.082 --> 25:20.012 آره،اون میخواد که هرجور شده دوباره، 25:20.015 --> 25:22.079 به نیت صادقانه ـش اطمینان کنین 25:22.082 --> 25:24.912 پس ما اونو ملاقات میکینم 25:24.915 --> 25:30.211 - تو کی هستی که بخوای این تصمیم رو بگیری؟- اگر تو نمیای، راگنار و من میریم 25:30.213 --> 25:34.943 و اگر اکبرت قصد کُشتن ما رو داره پس بذار اینکارو بکنه 25:36.812 --> 25:39.276 من پاسخ شما رو به اون میرسونم 25:42.311 --> 25:45.942 من تو رو همراهی میکنم، 25:45.945 --> 25:47.876 تا یه قسمتی از راه 25:55.178 --> 25:57.941 چرا راگنار با اون رفت؟ 26:13.009 --> 26:17.072 خیلی خوبه که تو رو میبینم میترسیدم که تو مُرده باشی 26:18.840 --> 26:21.904 یه زمانی بود که آرزو میکردم ای کاش مُرده بودم 26:21.908 --> 26:24.304 از زندگی نااُمید شده بودم 26:26.807 --> 26:29.071 خب آیا به دین و ایمان خودت برگشتی، 26:29.074 --> 26:30.871 و خدایان ما رو انکار میکنی؟ 26:32.805 --> 26:35.536 آرزو میکردم ای کاش به همین سادگی بود 26:35.540 --> 26:38.070 در لطافت و مهربانی بارانی که از آسمان میاد صدای خدای خودم رو میشنوم 26:38.073 --> 26:41.203 ولی هنوز در هنگام طوفان صدای تور رو میشنوم 26:41.205 --> 26:43.536 این رنج و عذاب منه 26:45.037 --> 26:51.202 اُمیدوارم یه روزی خدایانمون بتونن با هم دوست بشن 27:00.269 --> 27:03.800 یه چیزی دارم که باید بهت برگردونم 27:15.034 --> 27:18.799 حالا برای رفتن در امانی 27:18.801 --> 27:22.897 ولی به زودی دوباره میبینمت 27:22.900 --> 27:26.130 ممنونم،دوست من 27:37.932 --> 27:39.962 دروازه ها رو باز کنین! 27:52.863 --> 27:56.761 خب کی رو بعنوان گروگان انتخاب کردی؟ 27:56.763 --> 27:58.093 دوباره هم پسرت؟ 27:58.096 --> 28:02.260 نه، خوب و مناسب بنظر نمیرسه 28:02.262 --> 28:06.825 که اون رو برای بار دوم به خطر بندازیم 28:06.828 --> 28:09.792 پس کی؟ 28:09.795 --> 28:13.991 راستش...تو، شاه ای لا 28:13.994 --> 28:18.790 من؟! 28:18.794 --> 28:22.924 خب راستش بجز خودم هیچ کس دیگه ای نیست که نورثمن ها به اندازه تو براش ارزش قائل باشن 28:22.926 --> 28:24.189 و اینجوری میفهمن که درهر صورت اگر آسیبی بهت برسونن 28:24.193 --> 28:27.790 پی آمدش رو میبینن 28:30.924 --> 28:33.856 البته اگر نمیخوای خودت رو بخطر بندازی.... 28:33.860 --> 28:38.922 نه،نه این قسمت ماجرا رو انجام میدم 28:49.816 --> 28:51.755 سواره ها! 28:55.639 --> 28:58.047 اونا دارن نزدیک میشن! 29:02.233 --> 29:04.540 فکر نمیکنی که باید خودت رو آماده کنی، 29:04.543 --> 29:07.619 شاه ای لا؟ 29:12.710 --> 29:15.051 این یه اشتباه ـه 29:17.863 --> 29:19.568 چی میگی؟ 29:19.571 --> 29:22.078 میگم این ماجرا پایان خیلی بدی داره 29:23.620 --> 29:26.095 حالا دیگه حرفتو زدی 29:26.865 --> 29:30.010 من میگم همه این کارا برای برادرته 29:30.014 --> 29:33.124 همه ـمون بخاطر بردارت به خطر افتادیم 29:33.127 --> 29:35.801 اصلاً چرا باید برادرت رو نجات بدیم؟ 29:35.803 --> 29:39.147 اون آرنه رو کُشت،و نزدیک بود منو هم بکُشه 29:39.151 --> 29:41.724 اون به همه ـمون خیانت کرد 29:41.728 --> 29:43.399 این قضیه فقط به رولو مربوط نمیشه 29:43.402 --> 29:46.913 البته که نه،آخه به کشیش هم مربوط میشه... 29:46.916 --> 29:49.022 اون ما رو با فریب دادن به اینجا کشوند 29:49.024 --> 29:52.770 چجوری میتونی بهش اعتماد کنی؟ 29:54.144 --> 29:57.958 تو در مورد اعتماد حرف میزنی! تو؟! 29:59.935 --> 30:02.276 منظورت چیه؟ 30:02.279 --> 30:04.519 من فرد قابل اطمینانی هستم! 30:15.777 --> 30:18.915 اینم یه گروگان پُر ارزش و گران بها 30:19.172 --> 30:21.271 شاه ای لا رو میشناسم 30:24.067 --> 30:26.565 ما هیچ آسیبی بهش نمیرسونیم 30:29.661 --> 30:32.159 مگر اینکه مجبور بشیم 31:12.508 --> 31:16.106 همگی خوش آمدین 31:17.104 --> 31:20.602 لطفاً بشینید،راحت باشید 31:32.887 --> 31:35.286 بشینید...بفرمایید 31:44.574 --> 31:49.571 آتلستن چندتا کلمه از زبون شما رو بهم یاد داده 31:50.867 --> 31:54.365 منو ببخشید که نمیتونم درست و شایسته صحبت کنم 31:54.563 --> 31:58.659 ولی ما برای صلح کردن اینجاییم 32:05.824 --> 32:08.754 شاه اکبرت مایل بود که من در مقابل شما بشینم 32:08.757 --> 32:11.920 و خلاصه ی شرایط ممکنه در پیمان نامه رو باهم مرور کنیم 32:11.924 --> 32:13.055 اون کاملاً در میل و خواست 32:13.058 --> 32:15.753 برای صلح و همکاری با شما صادقه 32:15.757 --> 32:17.219 و باور داره که راگنار لوتبروک هم 32:17.223 --> 32:19.886 با اون هم نظره 32:19.891 --> 32:22.721 شاه موافقت کرده که به شما پول و یا گنج بده... 32:22.724 --> 32:24.420 تا از هر نوع غارتگیری و تاخت تاز دیگه، 32:24.424 --> 32:26.186 در قلمرو خودش جلوگیری کنه 32:26.189 --> 32:27.752 و یه چیز خیلی مهمتر اینکه، 32:27.756 --> 32:31.119 اون آماده ـست تا به شما "پنج هزار اِیکر" زمین خوب رو (پنج هزار اِیکر = دو هزار هکتار)، 32:31.123 --> 32:32.720 برای کشاورزی 32:32.723 --> 32:34.952 در صلح و آرامش رو به شما بده 32:34.955 --> 32:37.019 "سرآخر هم مفتخرم پرنسس "کوینترث 32:37.023 --> 32:39.219 از قلمرو پادشاهی مرسیا رو بهتون معرفی کنم 32:39.222 --> 32:42.053 شاه اکبرت و پرنسس مایل هستن 32:42.056 --> 32:43.952 به هرکدوم از جنگجوهاتون که بخوان براش بجنگن 32:43.955 --> 32:45.451 یه پاداش خوب بدن 32:45.455 --> 32:47.184 پس برادرم چی میشه؟ 32:49.721 --> 32:51.184 شاه قبول میکنه که رولو رو... 32:51.189 --> 32:53.719 به ازای پذیرفتن پیشنهادش... 32:53.722 --> 32:56.985 و همینجور به ازای صحیح و سالم برگردوندن شاه ای لا آزاد کنه 32:56.988 --> 32:58.885 پیشنهادش رو میپذیرم 32:58.888 --> 33:00.951 منم همینجور 33:24.085 --> 33:25.916 همه ـش اینجاست 33:54.848 --> 33:57.046 سلام،برادر 33:57.050 --> 33:59.845 هرکس که بین شما میخواد به عنوان مزدور... 33:59.848 --> 34:02.011 برای پرنسس کوینترث بجنگه 34:02.015 --> 34:04.211 همین الان بیاد جلو! 34:26.845 --> 34:31.109 من برادرم رو میبرم خونه تو هم با ما برمیگردی 34:31.113 --> 34:34.743 یا میخوای اینجا...کنار مردمت بمونی؟ 34:38.504 --> 34:41.835 ازت میخوام که باهام برگردی 34:50.151 --> 34:52.156 سرجات واسا! 34:58.786 --> 35:01.494 - خوبه! محکم نگهش دار- باشه! 35:15.098 --> 35:16.836 کی بهت گفته اینکارو کنی؟ 35:16.839 --> 35:20.384 هیچکس.دارم واسه ی خودم اینکارو میکنم 35:20.387 --> 35:23.095 دوست دارم توی دیوار سپری باشم و بجنگم 35:23.099 --> 35:25.606 میخوام مثل لاگراتا باشم! 35:25.608 --> 35:29.488 چرا همه میخوان مثل لاگراتا باشن؟ 35:30.595 --> 35:33.403 نگران نباش درک میکنم 35:33.407 --> 35:37.187 میدونم هدفت چیه 35:37.189 --> 35:39.930 تصمیم گرفتم تا تو رو تبدیل به یه زن آزاد کنم 35:39.934 --> 35:42.910 تو دیگه خدمتکار من نیستی یا هیچ وابستگیی به من نداری 35:42.913 --> 35:45.955 فقط به عنوان یه فرد آزاد اگر دوست داشتی 35:45.958 --> 35:48.632 به من و شوهرم خدمت میکنی 35:48.636 --> 35:50.742 این غیرممکنه 35:50.744 --> 35:55.260 ولی این اتفاق افتاده 36:00.551 --> 36:02.758 این یه هدیه ـست 36:50.725 --> 36:52.992 خب،اینا نورثمن هایی هستن... 36:52.995 --> 36:54.828 که قبول کردن به عنوان مزدور برای تو بجنگن 36:54.831 --> 36:57.965 تا در بدست آوردن تاج و تخت مرسیا بهت کمک کنن 36:57.969 --> 37:01.271 و راگنار لوتبروک اینجا نیست؟ 37:01.274 --> 37:02.939 متأسفانه نه نیست،ولی... 37:02.942 --> 37:05.675 مهم نیست 37:13.990 --> 37:16.724 اینا مردهای خشنی هستن،هان؟ 37:16.728 --> 37:20.997 اونا جنگجوهای بی نظیری هستن،آره 37:23.020 --> 37:26.159 فکر کنم اینجوری میتونیم خوشبخت باشیم! 38:12.262 --> 38:17.972 همه ـتون به خونه خوش اومدین و از این بابت سپاسگزار خدایان هستم 38:23.986 --> 38:26.756 لاگراتا خیلی خیلی خوش اومدی لطفاً بمون 38:31.402 --> 38:33.739 و تو، تو برگشتی! 38:33.742 --> 38:35.175 آره 38:35.178 --> 38:38.316 برگشتم چون تو و راگنار... 38:38.318 --> 38:40.487 همه ی شما، خونواده ی من هستین 38:40.490 --> 38:43.259 بخور کشیش 38:50.476 --> 38:53.615 - پرنسس- بیورن 38:58.327 --> 39:00.397 سورن؟ 39:02.403 --> 39:05.207 من اونو تبدیل به یه زن آزاد کردم 39:05.211 --> 39:08.148 اون دیگه یه برده نیست 39:14.329 --> 39:16.399 خوش اومدی بیورن 39:25.554 --> 39:27.556 ممنونم 39:36.478 --> 39:38.280 راگنار 39:40.486 --> 39:43.257 پاش رو نگه دار،سیگی 39:44.328 --> 39:47.399 بکش بالا 39:49.372 --> 39:51.175 همینه 39:54.618 --> 39:57.221 وسایل شکسته بند 39:57.224 --> 39:59.760 وسایل شکسته بند! 40:19.338 --> 40:23.645 فلوکی، 40:23.648 --> 40:24.780 میتونیم باهم رو راست باشیم، 40:24.783 --> 40:26.784 مگه نه،هوم؟ 40:27.656 --> 40:30.727 ما به اندازه کافی همدیگه رو میشناسیم 40:30.730 --> 40:34.369 میدونیم که از چه چیزایی خوشمون میاد و از چی تنفر داریم 40:36.708 --> 40:39.613 ما نقاط مشترک زیادی باهم داریم... 40:39.615 --> 40:43.588 افکار فراون ِ مشترک احساسات مشترک، 40:43.592 --> 40:48.667 درمورد زمین و خدایان 40:48.670 --> 40:50.337 مگه نه؟ 40:50.339 --> 40:55.080 آره 40:55.084 --> 40:58.455 من یه پیشنهاد دارم که میخوام باهات در میون بذارم 40:59.455 --> 41:15.455 .:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت آپ تی وی ::. W W W . U P T V . c o