WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:05.182 --> 02:07.917 .خیلی چوب توش ریختی 02:07.952 --> 02:11.587 ،اما هرچی چوب بیشتر باشه .آتیشش هم بزرگتر میشه 02:11.621 --> 02:13.723 .باید بتونه نفس بکشه 02:13.757 --> 02:15.692 .اون تیکه چوب بزرگه رو در بیار 02:25.070 --> 02:28.573 .تو راجع به آتیش بهتر میدونی 02:36.382 --> 02:40.085 بچه که بودی، خودت برای خودت آتیش درست نمیکردی؟ 02:40.119 --> 02:42.988 توی منطقه‌ی "ریچ" زیاد .سرد نمیشه 02:43.705 --> 02:46.858 و خب البته خدمتکار هم .داشتیم 02:46.893 --> 02:49.161 میدونستم که اشراف‌زاده .هستی 02:52.698 --> 02:56.568 من یه چیزی توی منطقه‌ی "مشت .اولین مردان" پیدا کردم 02:58.951 --> 03:00.785 .یه گنج پنهان 03:00.820 --> 03:03.322 .هزاران سال قدمت داره 03:03.356 --> 03:04.956 .فکر کنم 03:06.125 --> 03:08.060 به چه دردی میخوره؟ 03:09.295 --> 03:11.796 مطمئن نیستم که .کار خاصی انجام بده 03:11.831 --> 03:14.032 ،اما بهرحال، خوشگله مگه نه؟ 03:22.108 --> 03:25.310 چقدر دیگه مونده؟ - .خیلی دور نیست - 03:25.344 --> 03:27.512 .چند روز دیگه راهه 03:27.546 --> 03:30.883 دیوار به همون بزرگیه که همه میگن؟ 03:30.917 --> 03:32.785 .بزرگتر 03:34.054 --> 03:37.023 اونقدر بزرگه که حتی بعضی وقتها .نمیتونی بالاش رو ببینی 03:37.057 --> 03:39.059 .توی ابرها مخفی میشه 03:40.928 --> 03:42.429 .داری سربه‌سرم میذاری 03:42.463 --> 03:46.634 .نه .700فیت ارتفاع داره 03:46.668 --> 03:48.970 .که با یخ ساخته شده 03:49.038 --> 03:51.673 توی روزهای گرم، آب شدنش .رو میتونی ببینی 03:56.279 --> 03:59.581 قلعه‌ی سیاه .به اندازه‌ی کافی خوب هست 03:59.615 --> 04:02.951 توی تالار یک آتیش .رو روشن نگه میدارن 04:02.985 --> 04:04.720 .شب و روز 04:04.754 --> 04:08.891 و "هاب" سوپ گوشت گوزن .درست میکنه 04:08.925 --> 04:10.692 .با پیاز 04:10.727 --> 04:12.127 .خیلی خوشمزه‌ست 04:12.162 --> 04:16.465 بعضی وقتها، یکی از برادرها .آواز میخونه 04:16.499 --> 04:19.034 .داریون" بهتر از همه میخونه" 04:19.068 --> 04:21.169 تو هم آواز میخونی؟ - .نه - 04:21.203 --> 04:24.005 ،نه، نه .نه خیلی خوب نمیخونم 04:26.242 --> 04:28.577 .یه آهنگ واسم بخون 04:28.611 --> 04:32.214 .باشه 04:32.249 --> 04:34.150 .بذار ببینم 04:42.024 --> 04:45.126 صورت پدر .عبوس و قوی ـه 04:45.161 --> 04:48.263 میشینه و خوب .و از بد، تشخیص میده 04:48.297 --> 04:51.566 اون زندگی ما رو میسنجه .کوتاه و بلند 04:51.600 --> 04:54.836 و بچه کوچیکه .رو خیلی دوست داره 04:54.870 --> 04:58.773 مادر موهبت زندگی رو .به ما میده 04:58.807 --> 05:02.576 .و مراقب باقی زنها هست 05:02.611 --> 05:06.948 لبخند مهربونش هر .دعوایی رو خاتمه میده 05:06.982 --> 05:10.718 و اون بچه‌ی کوچولوش رو .دوست داره 05:17.293 --> 05:18.860 اینجوری پوست خرگوش .رو نمیکنن 05:18.894 --> 05:20.362 من میدونم چطور پوست .خرگوش رو بکنم 05:20.396 --> 05:22.731 .اینطور که بنظر میاد بلد نیستی 05:38.347 --> 05:40.848 توی شمال دیوار که ...بزرگ بشی 05:40.883 --> 05:42.717 یاد میگیری چطور از پس .بازی بر بیایی 05:42.751 --> 05:45.186 من تا قبل از اینکه به اینجا .برسم بازی‌ای ندیدم 05:46.655 --> 05:48.790 ،اگه من یه کمون داشتم .میتونستم 10،12 تا خرگوش بزنم 05:48.824 --> 05:50.358 خب، من خودم این .کمون رو درست کردم 05:50.392 --> 05:52.512 فکر کنم توی شمال دیوار .از اینچیزها یاد نمیگیرین 05:52.527 --> 05:54.661 اما بهت یاد میدن، چطور .از مشتت استفاده کنی 05:54.696 --> 05:56.730 اوه، میخوای با مشت خرگوشها رو بکشی؟ 05:56.765 --> 05:58.232 .نه یه نفر دیگه‌ توی ذهنم بود 05:58.266 --> 05:59.733 خب اون یه نفر همینجا .نشسته 05:59.768 --> 06:02.236 هردوتاتون توی کندن پوست .خرگوش مهارت دارید 06:02.270 --> 06:05.105 بعضی‌هامون فقط .یکم بهتر بلدیم 06:05.139 --> 06:07.107 خب، بعضیهامون بد نیست ...که تشکر کنن وقتی 06:07.141 --> 06:09.209 بعضی‌های دیگه میرن و براشون .صبحانه شکار میکنن 06:09.243 --> 06:11.178 یا اینکه تشکر کردن هم توی شمال دیوار بهت یاد ندادن؟ 06:11.212 --> 06:14.848 ،دختر، دهن گشادی داری .کلی هم دندون توی دهنت هست 06:14.882 --> 06:17.050 .بس کنید - "اودور" - 06:17.084 --> 06:19.586 .از وقتی که همدیگه رو دیدید، دارید دعوا میکنید .بس کنید دیگه 06:19.620 --> 06:22.422 این خانم فکر کرده پوست کردن خرگوش رو خوب بلده 06:22.456 --> 06:23.923 اما کور خونده 06:23.958 --> 06:26.293 .تو هر روز باهاش بد رفتاری کردی 06:26.327 --> 06:27.727 .خب معلومه که اون هم با تو بدرفتاری میکنه 06:27.762 --> 06:29.362 من؟ تقصیر منه؟ 06:29.396 --> 06:31.564 ،اولین باری که من دیدمش .اون بود که روی گلوی من یه چاقو گذاشت 06:31.598 --> 06:33.933 ،اولین باری که من تو رو دیدم .تو هم روی من چاقو کشیدی 06:36.070 --> 06:37.804 .ما نباید با هم دعوا کنیم 06:37.838 --> 06:40.107 .وگرنه هیچوقت به دیوار نمیرسیم 06:41.142 --> 06:42.876 میخوام که دوتاییتون .با هم آشتی کنید 06:51.954 --> 06:54.055 اونجوری که تو پوست خرگوشها رو میکنی .از روش من سریعتره 06:54.089 --> 06:56.691 گفته بودم، مگه نه؟ - ."اُشا" - 07:00.195 --> 07:01.862 تو هم یه شکارچی کوچولوی .خوبی هستی 07:01.896 --> 07:03.330 .مرسی 07:03.365 --> 07:04.798 .میبینی 07:04.833 --> 07:06.566 .خیلی سخت نیست. مگه نه .مرسی 07:06.601 --> 07:08.001 .پا رو دُمم نذار 07:20.447 --> 07:22.482 .من اینجا در کنارتم 07:22.516 --> 07:24.450 چی شده؟ 07:24.485 --> 07:26.653 .من اینجا کنارتم 07:28.422 --> 07:29.555 چِش شده؟ 07:32.993 --> 07:35.761 قدرتهای بینایی .توان زیادی ازش میگیرن 07:37.364 --> 07:39.098 الان داره یکیش رو میبینه؟ 07:59.252 --> 08:01.286 .من "جان اسنو" رو دیدم 08:02.254 --> 08:04.289 دیدیش؟ 08:04.323 --> 08:05.890 توی قلعه‌ی سیاه؟ 08:07.125 --> 08:09.593 ...اون در سمت دیگه‌ی دیوار بود 08:10.729 --> 08:12.229 .دوروبرش رو دشمنها گرفته بودن 08:21.673 --> 08:25.409 قبلا تا یک کیلومتری دیوار هم .نمیتونستی یه درخت پیدا کنی 08:25.443 --> 08:28.579 کلاغ‌ها هر روز صبح با تبر .میومدن بیرون 08:31.849 --> 08:35.318 .گله‌ی شما هر سال کوچیکتر میشه 08:41.760 --> 08:43.427 تا حالا از دیوار بالا رفتی؟ 08:43.461 --> 08:45.530 .نه 08:45.564 --> 08:48.500 اما "تورموند" تقریبا صدبار .اینکارو کرده 08:54.307 --> 08:56.309 .ترسیدی 08:58.112 --> 09:00.546 تو نترسیدی؟ - .آره - 09:00.581 --> 09:03.316 کلی راه باید تا بالا بری .و کلی راه رو باید پایین بیای 09:03.351 --> 09:05.719 ...اما من تمام عمرم رو صبر کردم 09:05.753 --> 09:07.754 تا دنیا رو از بالای دیوار .ببینم 09:12.193 --> 09:15.262 .بیا، بشین .یه جفت هم برای تو آوردم 09:16.631 --> 09:19.566 ،برای پاهای تو خیلی بزرگن .اما خیلی خوبن 09:19.600 --> 09:21.435 بخاطر اینها کسی رو کشتی؟ 09:21.469 --> 09:23.637 .نه 09:23.671 --> 09:25.439 ...نکشتمش 09:25.473 --> 09:27.841 اما شرط میبندم که صورتش .هنوز کبود هستن 09:34.616 --> 09:37.485 ،اونقدر که تو با من خوب هستی .اون با من خوب نبود 09:38.854 --> 09:42.123 ،اونکارهایی رو که تو با من کردی .اون نمیکرد 09:43.258 --> 09:44.926 میشه اینجا راجع بهش صحبت نکنیم؟ 09:44.960 --> 09:47.429 میشه اینجا راجع بهش" "صحبت نکنیم؟ 09:47.463 --> 09:49.264 .من "جان اسنو" هستم 09:49.299 --> 09:51.300 من آدمهای مُرده رو کشتم .همینطور "کورین نصف دست" رو هم کشتم 09:51.334 --> 09:53.436 اما از یه دختر .میترسم 09:53.470 --> 09:54.971 اون روز هم بنظرت میترسیدم؟ 09:55.005 --> 09:56.639 داشتی مثل یه برگ .به خودت میلرزیدی 09:56.673 --> 09:58.207 .فقط اولش 09:59.743 --> 10:01.611 .فقط اولش 10:04.182 --> 10:06.750 ،تو معشوقه‌ی خوبی هستی ."جان اسنو" 10:06.784 --> 10:09.653 .و نگران نباش 10:09.687 --> 10:11.755 .راز تو پیش من محفوظه 10:11.790 --> 10:14.224 کدوم راز؟ 10:15.926 --> 10:17.727 فکر کردی منم مثل اون دخترهای زمان ... بچگی‌ت که 10:17.762 --> 10:21.352 ،لباس ابریشمی می پوشیدن احمقم؟ 10:21.433 --> 10:24.667 تو وفاداری .و تو شجاع هستی 10:28.772 --> 10:30.539 او روزی که وارد چادر ...منس ریدر" شدی" 10:30.574 --> 10:33.275 دست از کلاغ بودن .برنداشتی 10:39.883 --> 10:42.318 ،اما من الان زن تو هستم ."جان اسنو" 10:44.421 --> 10:47.824 .تو باید به زنت وفادار باشی 10:52.663 --> 10:55.499 نگهبانان شب" اهمیتی نمیدن" .که تو زنده باشی یا بمیری 10:55.533 --> 10:58.902 منس ریدر" اهمیتی نمیده که من" .زنده یا مرده باشم 10:58.936 --> 11:00.504 ما فقط سربازهای ارتششون .هستیم 11:00.538 --> 11:02.840 ،و اگر ما بمیریم .خیلی‌ها هستن که جای ما رو بگیرن 11:10.482 --> 11:13.051 ...فقط من و تو هستیم 11:13.085 --> 11:16.154 که برای همدیگه .اهمیت داریم 11:19.792 --> 11:22.126 .هیچوقت به من خیانت نکن 11:29.535 --> 11:30.935 .نمیکنم 11:30.970 --> 11:34.038 چون سر خوشگلت .رو از ته میبرم 11:34.073 --> 11:36.374 .و می‌اندازمش دور 11:48.118 --> 11:49.952 کفشهای آهنیت رو .توی دیوار فرو کن 11:49.987 --> 11:53.522 و قبل از اینکه قدم بعدی رو برداری .مطمئن شو که کاملا محکم شده 11:54.424 --> 11:56.058 ،و اگر افتادی 11:56.093 --> 11:57.827 .فریاد نزن 11:57.861 --> 12:01.498 دلت که نمیخواد این آخرین چیزی .باشه که از تو، توی ذهنش باقی میمونه 12:14.180 --> 12:15.780 ."جافری" 12:19.484 --> 12:21.786 ."سرسی" 12:21.820 --> 12:23.688 "ایلین پین" 12:24.957 --> 12:26.824 .کارت خوبه 12:31.030 --> 12:34.165 اما به اون خوبی که فکر .میکنی، نیستی 12:35.868 --> 12:38.502 ...صورت، سینه، پاها 12:38.537 --> 12:40.104 همونجاهایی زدم .که میخواستم 12:40.139 --> 12:43.874 آره، اما کلی زمان .واسش تلف کردی 12:43.908 --> 12:47.411 ،تو که قرار نیست با مترسک‌ها بجنگی .خانم کوچولو 12:49.347 --> 12:51.681 .حالت ایستادنت رو به من نشون بده 12:54.451 --> 12:56.252 .آرنجت رو بالا بگیر 12:56.286 --> 12:59.255 کار سخت رو باید کمرت .انجام بده 13:01.224 --> 13:03.191 .نگه میداری 13:03.226 --> 13:04.960 .هیچ وقت نگه ندار 13:04.994 --> 13:07.929 چی؟ - .وقتی نگه میداری، ماهیچه‌هات منقبض میشه 13:07.963 --> 13:10.231 زه کمان رو تا وسط چونه‌ات ...،بکش 13:10.265 --> 13:11.732 .و رها کن 13:11.766 --> 13:13.667 .هیچوقت نگه ندار 13:13.702 --> 13:15.736 .اما باید هدف بگیرم 13:15.770 --> 13:17.438 .هیچوقت هدف نگیر 13:17.472 --> 13:19.039 هیچوقت هدف نگیرم؟ 13:19.074 --> 13:22.810 چشمات میدونه که تیرت میخواد .به کجا بره 13:22.844 --> 13:25.045 .به چشمات اعتماد کن 13:29.117 --> 13:31.251 .یه کسی اونجاست 13:49.236 --> 13:52.305 .به اندازه‌ی کافی نزدیک شدین 13:57.077 --> 13:58.444 .ما به عنوان دوست اومدیم 13:58.478 --> 14:00.279 .عذر میخوام، بانوی من 14:00.313 --> 14:02.414 اما ما هستیم که در این مورد .قضاوت میکنیم 14:04.717 --> 14:06.384 ."همه‌ی مردان میمیرند" 14:06.419 --> 14:08.453 ."همه‌ی مردان باید زندگی کنند 14:09.688 --> 14:12.940 "توی "ریورلند" راهبه‌های "آر هولار .کمتر دیده میشن 14:14.009 --> 14:16.051 .تو "توروس" از سرزمین "میر" هستی 14:17.544 --> 14:21.231 .کشیش اعظم به شما ماموریتی داده بود 14:21.351 --> 14:24.845 که شاه "رابرت" رو از بُت هاش .دور کنی و به سوی ارباب روشنایی دعوت کنی 14:25.641 --> 14:27.008 چی شد؟ 14:27.399 --> 14:28.549 .موفق نشدم 14:29.200 --> 14:31.044 .منظورت اینه که دست کشیدی 14:31.739 --> 14:34.560 کافران به کشتار همدیگه ادامه میدن .و تو به مست کردن 14:35.559 --> 14:40.137 ،تو به روش خودت اون رو پرستش میکنی .و من به روش خودم 14:41.019 --> 14:43.460 میتونی با زبون مشترک حرف بزنی؟ 14:44.323 --> 14:47.259 "دوستان من زبان "والیرین .رو بلد نیستن 14:48.895 --> 14:51.029 بانوی من، چرا به اینجا اومدید؟ 15:03.643 --> 15:05.744 .من رو ببخشید 15:06.846 --> 15:08.780 اینروزها دیگه خانم‌های زیادی .رو نمیبینم 15:08.815 --> 15:10.682 .خوشبحال خانمها 15:40.145 --> 15:42.246 چند بار ارباب روشنایی اون رو برگردونده؟ 15:42.281 --> 15:44.115 .شش بار 15:46.452 --> 15:48.720 .غیر ممکنه 15:49.419 --> 15:51.961 .ارباب روشنایی به من لطف داره 15:52.952 --> 15:55.013 .تو نباید یه همچین قدرتی داشته باشی 15:55.133 --> 15:57.075 .من هیچ قدرتی ندارم 15:57.979 --> 16:00.535 من از ارباب روشنایی درخواست کردم .که ما رو مورد لطفش قرار بده 16:00.951 --> 16:02.840 .و اون هم پاسخ داد 16:09.609 --> 16:12.011 من همیشه کشیش .خیلی بدی بودم 16:13.313 --> 16:15.915 .خیلی نوشیدنی میخوردم 16:15.982 --> 16:18.684 ...گفتنش هم خیلی بده 16:18.718 --> 16:22.620 اما زمانی که من به "وستروس" اومدم .به ارباب روشنایی اعتقاد نداشتم 16:24.630 --> 16:27.398 ،تصور میکردم که اون ...و تمام خدایان 16:27.433 --> 16:30.969 داستانهایی بودن که ما .برای تربیت بچه‌هامون میگفتیم 16:32.426 --> 16:35.741 برای همین ردا رو به تن کردم و هر از چندگاهی ...مراسم دعاخونی رو برگذار میکردم 16:35.775 --> 16:38.844 .اما همش برای نمایش بود 16:40.614 --> 16:43.583 .یه نمایش برای مردم محلی 16:43.617 --> 16:47.053 تا وقتی که "مونتین" یه نیزه .توی قلب این فرو کرد 16:51.292 --> 16:54.595 من کنار بدن سردش .زانو زدم 16:54.629 --> 16:56.430 .و کلمات کهن رو به زبون آوردم 16:56.464 --> 16:59.166 .نه برای اینکه بهشون اعتقاد داشتم ...ولی خب 17:01.536 --> 17:04.439 .اون دوست من بود 17:04.473 --> 17:06.775 .و مُرده بود 17:07.701 --> 17:09.912 .و تنها کلماتی بود که یادم میومد 17:10.998 --> 17:14.000 ،و برای اولین بار در زندگیم .ارباب روشنایی جواب من رو داد 17:16.236 --> 17:18.337 .چشمهای "بریک" باز شد 17:18.372 --> 17:21.106 .و من به حقیقت رسیدم 17:21.141 --> 17:24.143 ،خدای ما .تنها خدای یگانه‌ست 17:26.479 --> 17:28.880 و تمام انسانها .باید از او اطاعت کنن 17:35.955 --> 17:38.958 .تو در اون طرف بودی 17:39.826 --> 17:41.961 اون طرف؟ 17:43.063 --> 17:45.865 .اون طرفی" در کار نیست" 17:46.967 --> 17:49.568 .بانوی من، من در تاریکی بودم 17:53.540 --> 17:56.376 اون شما رو به دلیلی پیش .ما فرستاد 17:57.845 --> 18:00.180 کسی پیش شماست که .اون بهش نیاز داره 18:01.616 --> 18:04.051 .نوک خنجری 18:04.085 --> 18:06.988 از فاصله‌ی 200 یاردی .زره رو سوراخ میکنه 18:10.826 --> 18:12.861 میتونی ازشون درست کنی؟ 18:12.895 --> 18:15.263 آره، درست کردنش .کار خاصی نیست 18:15.298 --> 18:17.599 فقط به فولاد خوب .نیاز داریم 18:17.633 --> 18:18.933 .من فولاد رو واست تهیه میکنم 18:18.968 --> 18:21.203 .زود باش 18:22.739 --> 18:24.473 .من از اون زن خوشم نمیاد 18:26.777 --> 18:29.345 .بخاطر اینه که تو یه دختری 18:29.379 --> 18:31.113 دختر بودن من چه ربطی به این قضیه داره؟ 18:37.387 --> 18:38.987 .رفیق، ببخشید 18:43.092 --> 18:45.860 دارید چکار میکنید؟ .بذارید بره 18:45.895 --> 18:47.529 .بهشون بگو بس کنن - .زود باش - 18:47.563 --> 18:49.363 .اون میخواست که یکی از شما باشه 18:49.398 --> 18:51.665 .اون میخواست که به انجمن برادری ملحق بشه .جلوشون رو بگیرید 18:51.700 --> 18:53.867 .ما به ارباب روشنایی خدمت میکنیم 18:53.902 --> 18:56.103 و ارباب روشنایی به این پسر .نیاز داره 18:56.137 --> 18:58.739 این رو ارباب روشنایی بهت گفت یا این زنه؟ 19:04.746 --> 19:07.848 تو اینکارو برای خدای خودت .انجام نمیدی 19:07.882 --> 19:09.550 .تو اینکار رو برای طلا انجام میدی 19:09.584 --> 19:11.752 .ما اینکارو برای هردوتاش انجام میدیم .دختر 19:13.121 --> 19:14.956 ما نمیتونیم بدون اسلحه، اسب ... و غذا 19:14.990 --> 19:17.258 .از مردم دفاع کنیم 19:17.293 --> 19:20.963 و بدون طلا هم نمیتونیم اسب، غذا و اسلحه .تهیه کنیم 19:20.997 --> 19:23.932 تو به من گفتی که این .یک انجمن برادریه 19:23.966 --> 19:26.435 تو به من گفتی که من .میتونم یکی از شما باشم 19:32.910 --> 19:35.078 اونها هرگز نمیتونن اون چیزی .باشن که تو هستی 19:35.112 --> 19:37.980 ،اونها فقط سربازهای پیاده .توی یک جنگ بزرگ هستن 19:38.015 --> 19:40.650 تو میتونی باعث سقوط یا .پدیدار شدن پادشاهان بشی 19:52.429 --> 19:55.598 .تو یه جادوگری .تو میخوای بهش صدمه بزنی 20:00.671 --> 20:02.872 من توی چشمهای تو .یه تاریکی میبینم 20:04.508 --> 20:07.343 و توی اون تاریکی، چشمهایی ...به من ذل زدن 20:07.378 --> 20:09.379 ...،چشمهای قهوه‌ای 20:09.413 --> 20:12.683 ،چشمهای آبی .چشمهای سبز 20:12.717 --> 20:15.886 چشمهایی که تو برای همیشه .اونها رو میبندی 20:19.325 --> 20:21.426 .ما دوباره همدیگه رو میبینم 21:36.705 --> 21:39.373 چرا ،به من ذل زدی جان اسنو"؟" 21:49.484 --> 21:51.151 حالت خوبه؟ 21:54.622 --> 21:57.123 فقط میخواستم ببینم .تحمل یه ضربه رو داری، رفیق 22:10.738 --> 22:13.840 .ببخشید خوابتون برده بود؟ 22:22.150 --> 22:23.951 آب؟ 22:23.985 --> 22:26.020 آب میخوای؟ 22:28.557 --> 22:31.092 کاشکی یکم آب داشتم .که بهت بدم 22:45.075 --> 22:47.476 .پس بیا یه بازی بکنیم 22:48.645 --> 22:51.881 به کدوم قسمت بدنت کمتر از جاهای دیگه نیاز داری؟ 22:53.484 --> 22:56.953 .لطفا - .لطفا" که عضوی از بدن نیست" - 22:56.988 --> 22:59.289 .همه چیز رو بهتون میگم، خواهش میکنم 22:59.323 --> 23:03.860 .اما تو قبلا همه چیز رو بهم گفتی 23:03.895 --> 23:06.396 یادته؟ 23:06.430 --> 23:08.866 پدر جونت باهات بدرفتاری .کرده 23:08.900 --> 23:12.236 .استارک"ها قَدرت رو ندونستن" 23:13.304 --> 23:15.873 ...اما یه جاش خیلی خوب بود 23:15.907 --> 23:18.108 ،"پسرهای "استارک 23:18.142 --> 23:20.844 .اونها هنوز زنده ان 23:21.979 --> 23:25.981 به نظرت یه شکار بیاد موندنی نیست؟ 23:26.015 --> 23:29.952 .تو شکست خوردی .اما من نسبت به تو شکارچی بهتری هستم 23:31.688 --> 23:33.689 ...حالا 23:33.723 --> 23:35.691 نظرت راجع به انگشت کوچیکت چیه؟ 23:35.726 --> 23:37.560 ،زیاد ازش استفاده نمیکنی مگه نه؟ 23:37.594 --> 23:40.763 .نه؟ خوبه .بذار با اون شروع کنیم 23:50.808 --> 23:53.476 واست سوال شده که .چرا اینجا هستی 23:53.510 --> 23:56.012 مگه نه؟ 23:56.046 --> 23:57.880 .کجا هستی 23:57.915 --> 23:59.682 .من کی هستم 23:59.717 --> 24:02.518 .چرا دارم اینکارو باهات میکنم 24:04.121 --> 24:06.356 .خب حدس بزن 24:06.390 --> 24:08.625 ،اگر درست حدس بزنی 24:08.659 --> 24:10.226 .من بهت میگم 24:10.261 --> 24:13.229 به خدایان قدیم و جدید .قسم میخورم 24:15.165 --> 24:16.666 ...تو بازی رو میبری 24:16.700 --> 24:18.768 اگر بتونی حدس بزنی که ...من کی هستم 24:18.802 --> 24:20.336 .و چرا دارم تو رو شکنجه میدم 24:20.371 --> 24:23.706 و من بازی رو میبرم، اگر تو به من التماس .کنی که انگشتت رو ببُرم 24:25.609 --> 24:29.379 ،اگر من ببَرم میذاری که برم؟ 24:31.415 --> 24:34.183 اگر فکر کردی که این قضیه ...،پایان خوشی داره 24:34.217 --> 24:37.219 پس خوب حواست رو جمع .نکردی که چی گفتم 24:37.253 --> 24:38.887 .خواهش میکنم 24:38.922 --> 24:42.858 یبار دیگه بگی خواهش میکنم .از گفتنت پشیمون میشی 24:46.295 --> 24:48.463 .تو شروع کن 24:48.497 --> 24:50.598 .ما کجا هستیم 24:51.600 --> 24:54.202 .شمال - .خیلی کلی گفتی - 24:54.236 --> 24:55.870 ."دیپوود مات" 24:58.107 --> 25:00.341 .حدس افتضاحی بود 25:08.017 --> 25:10.552 حالا، بگو کجاییم؟ 25:11.488 --> 25:13.556 ."لَست هیرث" 25:13.590 --> 25:16.659 "بنظرت من شبیه افراد خاندان "آمبر هستم؟ 25:19.763 --> 25:21.864 ."کارهولد" 25:28.671 --> 25:30.405 کارهولد"؟" 25:33.209 --> 25:35.143 از کجا اینو فهمیدی؟ 25:36.546 --> 25:39.582 وقتی که داشتیم وارد قلعه میشدیم پرچمی دیدی؟ 25:39.616 --> 25:41.216 .نه 25:41.251 --> 25:43.819 .فقط حدس زدم 25:43.854 --> 25:47.357 ."خیلی خوب، لرد "تئون 25:49.894 --> 25:51.294 من کی هستم؟ 25:52.530 --> 25:54.497 ."تورهن کاراستارک" 25:54.532 --> 25:56.433 .اون مُرده 25:56.467 --> 25:59.069 کینگ اسلییر" اون" .رو خفه کرد 26:00.871 --> 26:03.406 .اون برادر تو بود 26:07.744 --> 26:12.181 .پدرت، لرد "ریکارد کاراستارک" ـه 26:20.723 --> 26:23.958 ...تو قسم خوردی که بهم بگی اگر - .درست میگی - 26:25.794 --> 26:29.630 لرد "ریکارد کاراستارک" از پرچمدارهای .راب استارک" ـه" 26:29.664 --> 26:31.598 .من به "راب" خیانت کردم 26:31.633 --> 26:35.235 .برای همین داری منو شکنجه میکنی 26:37.405 --> 26:39.206 .آره 26:42.677 --> 26:44.378 .تو بردی 26:54.756 --> 26:58.425 البته، یادت رفت یه .سوال رو بپرسی 26:58.459 --> 27:01.962 فراموش کردی که بپرسی .من دروغگو هستم یا نه 27:07.736 --> 27:10.371 .متاسفانه، هستم 27:12.340 --> 27:15.576 هرچیزی که بهت گفتم .یه دروغ بود 27:18.280 --> 27:21.083 این بلایی که داره سرت میاد .به هیچ دلیل خاصی نیست 27:21.117 --> 27:24.853 ...خب، یه دلیلی داره .من ازش لذت میبرم 27:24.888 --> 27:28.124 !خواهش میکنم، بس کنید !بس کنید! بس کنید 27:34.264 --> 27:35.865 .من بُردم 27:35.899 --> 27:38.568 ممنون که خودتون رو به سرعت .به اینجا رسوندین 27:38.602 --> 27:41.103 میدونم که سفر کردن توی این روزها .آسون نیست 27:41.138 --> 27:43.873 .جاده‌ها پر از راهزن و آدمکشه 27:43.907 --> 27:47.377 ،ولی وقتی شاه شمال ما رو خواستن .ما میایم 27:47.411 --> 27:49.812 ...پدرمون به ما گفتن که به شما بگیم 27:49.847 --> 27:52.582 ...اتحادشون با شمال ادامه خواهد داشت 27:52.616 --> 27:55.285 .اگر شرایطشون اجراء بشه 27:55.319 --> 27:58.254 ...لرد "فری" درخواست یک معذرت خواهی رسمی 27:58.289 --> 28:00.290 ...به خاطر شکستن پیمان مقدستون 28:00.324 --> 28:01.658 ،درمورد ازدواج با یکی از دخترهاشون .رو دارن 28:01.692 --> 28:04.794 .البته. شایسته بیشتر از اینها هم هستن .من در اشتباه بودم 28:04.829 --> 28:07.263 ...برای جبران این خیانت 28:07.298 --> 28:10.400 هرنهال" و تمام زمین‌های وابسته به اون" .رو خواستن 28:10.434 --> 28:13.769 ...فکر نمیکنم که - .ما برای شمال می‌جنگیم - 28:14.805 --> 28:16.772 هرنهال" هم که متعلق به" .شمال نیست 28:16.806 --> 28:20.476 ...به محض اتمام جنگ مال ایشون میشه 28:20.510 --> 28:23.145 و ما هم دیگه بهش نیاز .استراتژیک نداریم 28:24.080 --> 28:26.613 .یه چیز دیگه هم هست 28:26.671 --> 28:29.817 "ما هر کاری که بتونیم میکنیم تا به لرد "فری .هر چیزی که نیازشونه تقدیم کنیم 28:29.852 --> 28:33.421 .چی نه، کی 28:34.991 --> 28:36.825 چی؟ 28:43.007 --> 28:43.799 .نه 28:43.833 --> 28:46.068 ..."پدرمون درخواست کردن تا لرد "ادمیور 28:46.102 --> 28:48.037 .با دخترشون "راسلین" ازدواج کنن 28:48.071 --> 28:49.906 چند سالشونه؟ 28:49.940 --> 28:51.174 .19سال 28:51.208 --> 28:52.775 میتونم اول ببینمش؟ 28:52.809 --> 28:53.943 میخوای دندوناش رو بشماری؟ 28:53.977 --> 28:56.712 .ما فردا صبح اینجا رو به مقصد "تویینز" ترک میکنیم 28:56.747 --> 28:58.781 ،ما یه جواب لازم داریم .قبل از اینکه این‌جا رو ترک کنیم 28:58.815 --> 29:00.515 و یک عروسی که نهایت تا دو هفته‌ی دیگه ...باید برگزار بشه 29:00.550 --> 29:02.584 .وگرنه این اتحاد از بین میره 29:02.618 --> 29:05.187 پدرتون متوجه هستن که ما الان وسط جنگیم؟ 29:05.221 --> 29:07.889 .پدر ما پیره 29:07.923 --> 29:09.924 ...به قلبش آرامش میده 29:09.958 --> 29:12.826 اگر بتونه ببینه دخترش با یه .شوهر خوب ازدواج میکنه 29:12.861 --> 29:15.696 ...تجربه اخیرش هم باعث شده نسبت به 29:15.764 --> 29:17.632 .تعهدات بلندمدت، محتاط عمل کنن 29:17.666 --> 29:19.467 .حق دارن که محتاط باشن 29:19.501 --> 29:22.803 لطفاً چند لحظه به ما فرصت بدید .تا راجع به این موضوع صحبت کنیم 29:39.355 --> 29:42.924 ،برای چی باید بذارم که اون راسوی پیر عروس من رو انتخاب کنه؟ 29:42.959 --> 29:46.028 حداقل همونی که به تو پیشنهاد داده بودن .رو باید به من هم میدادن 29:46.062 --> 29:47.496 .من لرد هم‌پیمانشم 29:47.530 --> 29:49.731 اون یه مرد متکبره و ما غرورش رو .لکه‌دار کردیم 29:49.766 --> 29:51.733 .من غرورش رو لکه‌دار نکردم 29:51.768 --> 29:53.402 .جواب من منفیه 29:57.674 --> 29:59.374 ...گوش کن 29:59.409 --> 30:02.378 ...خیلی هم با دقت گوش کن 30:02.412 --> 30:05.114 قوانین خدا و انسانها .کاملا روشنه 30:05.148 --> 30:07.616 هیچ کسی نمیتونه فرد .دیگه‌ای رو مجبور به ازدواج کنه 30:07.651 --> 30:10.219 قوانین مشت من میخواد .که دندونات رو وادار کنه 30:10.253 --> 30:13.455 .مشکلی نیست .شنیدی که چی گفت 30:13.523 --> 30:16.692 اگه قبول نکنی، اتحاد ما با "فری"ها .به هم میخوره 30:16.726 --> 30:20.128 ،اون من رو از وقتی 12 سالم بود .برای یکی از دخترهاش میخواست 30:20.163 --> 30:22.931 .قرار نیست الان دیگه نخواد 30:22.966 --> 30:25.334 ،اگه جواب منفی بدم ... دوباره برمیگرده و 30:25.368 --> 30:27.369 یکی دیگه از دخترهاش رو به .انتخاب خودم بهم پیشنهاد میده 30:27.404 --> 30:29.238 ...تو میخوای شانس آزادی و زنده بودنمون رو 30:29.272 --> 30:31.707 به خاطر یه زن خوشگلتر به خطر بندازی؟ 30:31.741 --> 30:34.076 .ما الان در حال جنگیم 30:34.110 --> 30:36.111 .بدون اون‌ها هم نمیتونیم برنده بشیم 30:36.146 --> 30:37.980 .وقت چونه‌زدن ندارم 30:38.014 --> 30:40.149 خودت گفتی که میخوای قضیه .آسیاب سنگی رو جبران کنی 30:40.183 --> 30:44.087 اون حرکت قهرمانانه‌ت یادت میاد؟ 30:47.492 --> 30:51.028 .من یه چیزی دیگه‌ای مد نظرم بود 30:51.062 --> 30:53.497 ...من تمام جنگ‌هام رو بردم 30:53.531 --> 30:55.366 .ولی توی این یکی دارم شکست میخورم 30:57.169 --> 31:00.371 ...اگه این کار رو همین الان نکنیم 31:00.405 --> 31:02.473 .میبازیم 31:07.879 --> 31:09.747 .باهاش ازدواج میکنم 31:09.781 --> 31:12.683 شما دارین تقاص کار من رو .پس میدین، دایی جان 31:12.717 --> 31:15.553 .این نه منصفانه‌ست و نه درست 31:15.587 --> 31:17.388 .یادم می‌مونه 31:23.361 --> 31:25.029 ...می‌بینم که افرادم بالاخره 31:25.063 --> 31:27.131 .لباس مناسبی برای شما پیدا کردن 31:27.165 --> 31:31.068 .آره، همه‌شون به من لطف داشتن 31:31.102 --> 31:33.169 لرد "بولتون"، شما از پرچم‌دارهای .استارک" هستین" 31:33.204 --> 31:35.839 ..."من دارم به فرمان بانو "استارک 31:35.873 --> 31:37.874 جیمی لنیستر" رو به قلمرو پادشاه" .برمی‌گردونم 31:37.908 --> 31:41.510 ،وقتی که شاه "راب"، "هرنهال" رو ترک کرد .مادرش رو زندانی کرده بود 31:41.545 --> 31:43.145 ...اگه مادرش نبود 31:43.179 --> 31:45.280 .به خاطر خیانت، اعدامش می‌کرد 31:52.059 --> 31:54.326 ."من باید تو رو بفرستم پیش "راب استارک 31:54.360 --> 31:56.595 .آره 31:56.630 --> 31:59.064 ... ولی در عوضش، نشستی اینجا و 31:59.099 --> 32:01.734 .داری حقارت من رو سر میز شام نگاه میکنی 32:01.768 --> 32:03.936 فکر میکنی دلیلش چیه؟ 32:03.970 --> 32:05.838 .جنگ، خرج داره 32:05.872 --> 32:07.840 خیلی‌ها حاضرن پول خوبی .بابت شما پرداخت کنن 32:07.874 --> 32:10.543 جفتمون میدونیم که کی حاضره .بیشتر از همه پرداخت کنه 32:12.079 --> 32:13.646 یا کاری کنه که بیشتر از همه ...تاوانش رو پس بدی 32:13.680 --> 32:15.347 ... اگه بفهمه که من رو دستگیر کردی و 32:15.382 --> 32:17.616 .فرستادی شمال تا اعدام بشم 32:17.651 --> 32:20.019 .درسته 32:20.053 --> 32:23.856 شاید بهترین کار اینه که جفتتون رو بکشم .و جسدتون هم بسوزونم 32:23.891 --> 32:25.825 .ممکنه 32:25.860 --> 32:29.162 اگه واقعاً فکر میکنین که پدر من .ازش خبردار نمیشه 32:29.196 --> 32:31.864 شاه "راب"، حسابی سر پدرتون رو .گرم کرده 32:31.899 --> 32:34.233 .برای چیزهای دیگه وقت نداره 32:34.268 --> 32:36.436 .برای شما حتماً وقت میذاره 32:39.774 --> 32:41.274 به محض اینکه حالتون خوب شد ...که راهی سفر بشین 32:41.309 --> 32:44.111 به شما اجازه میدم که به سمت ...قلمرو پادشاه برین 32:44.145 --> 32:47.648 .برای جبران اشتباهی که افرادم کردم 32:47.683 --> 32:51.051 و شما هم قول میدی که حقیقت رو ...به پدرتون میگی 32:51.086 --> 32:53.621 میگید که من دخالتی توی .معیوب کردن شما نداشتم 32:58.506 --> 33:00.240 .اُه، ایشون با شما نمیان 33:00.274 --> 33:02.976 ...من مسئول برگردوندن سِر "جیمی" به 33:03.010 --> 33:05.778 .تو محکوم به دست داشتن در خیانتی 33:05.813 --> 33:07.648 .متاسفانه باید اصرار کنم 33:07.751 --> 33:10.649 شما در جایگاهی نیستین .که بخواین در مورد چیزی اصرار کنین 33:10.683 --> 33:12.818 ...فکر کردم که شما فهمیدین که دیگه نباید 33:12.852 --> 33:16.688 .مقام و منصبتون رو به رخ کسی بکشین 33:20.660 --> 33:22.069 غیر ممکنه؟ - چرا؟ - 33:22.172 --> 33:25.197 .نوه‌ی من مایه‌ی افتخار "های‌گاردن"ــه 33:25.231 --> 33:28.367 .مطلوب‌ترین مرد مجرد توی هفت اقلیم 33:28.401 --> 33:31.003 ...دختر شما - ...پولداره - 33:31.037 --> 33:34.773 ...زیباترین زن توی هفت اقلیمه 33:36.009 --> 33:37.809 .و مادر پادشاه هم هست 33:37.844 --> 33:39.244 .پیر هم هست 33:40.113 --> 33:41.113 پیر؟ 33:41.147 --> 33:43.871 .پیر 33:43.908 --> 33:46.718 .من توی این قضایا مهارت دارم 33:46.752 --> 33:49.354 .خیلی زود شروع میکنه به تغییر کردن 33:49.389 --> 33:52.891 .جزئیات اتفاقاتی که می‌افته رو دیگه نمیگم 33:52.925 --> 33:55.627 شما مردها شاید تحمل خونریزی و ...قتل‌عام رو داشته باشین 33:55.661 --> 33:58.063 .ولی این موضوع برای خودش چیز دیگه‌ایه 33:58.097 --> 34:01.733 ،گذر عمر روی ما هم اثر میکنه .این رو مطمئن باشین 34:03.970 --> 34:08.140 .ولی هنوز تحمل خیلی چیزها رو دارم 34:08.174 --> 34:10.009 ...تنها چیزی که ممکنه حالم رو بد کنه 34:10.043 --> 34:13.746 .جزئیات فعالیت‌های شبانه نوه‌ی شماست 34:14.887 --> 34:16.982 انکار که نمی‌کنین؟ - .نه اصلاً - 34:17.016 --> 34:19.051 فقط میتونم تاییدش کنم 34:19.085 --> 34:20.852 ...یه پسر با این مشکلات 34:20.887 --> 34:22.888 ... باید قدردان این موقعیت باشه که 34:22.922 --> 34:25.957 میتونه با زیباترین زن هفت اقلیم ...ازدواج کنه 34:26.025 --> 34:27.628 و این لکه ننگ رو از روی اسمش .پاک کنه 34:27.686 --> 34:31.128 ،شما موقعی که بچه بودین دور و برتون پسر بود، لرد "تایوین"؟ 34:31.162 --> 34:33.163 ...پسرهای پرچمدارهای پدرتون 34:33.198 --> 34:35.032 خدمتکارها، پسرهای توی اصطبل؟ 34:35.066 --> 34:37.367 .البته 34:37.401 --> 34:40.570 ...و شما هیچوقت 34:40.605 --> 34:42.639 .نه 34:42.673 --> 34:44.674 حتی یه بار؟ 34:44.709 --> 34:46.276 حتی یه ذره؟ 34:46.310 --> 34:48.178 .هیچوقت 34:48.212 --> 34:51.148 .به خاطر خودداریتون بهتون تبریک میگم 34:51.215 --> 34:53.450 ولی این یه چیز طبیعیه که ...دو تا پسر 34:53.484 --> 34:55.118 به همدیگه حسادت کنن 34:55.152 --> 34:57.721 مثل اینکه "هایگاردن" تحمل بالایی ...در مقابل 34:57.755 --> 34:59.656 .رفتار غیرطبیعی داره 34:59.690 --> 35:01.124 .من اینطوری نمیگم 35:01.159 --> 35:03.427 ...درسته، ولی ما خودمون رو درگیر 35:03.461 --> 35:06.630 ...یه مقدار بگو مگو محتاطانه نمیکنیم، ولی 35:07.789 --> 35:10.391 ...نمیخوام بیشتر از به دروغی که 35:10.426 --> 35:12.827 .از سر دشمنیه حرف بزنم 35:14.697 --> 35:15.981 ...دروغ یا راست 35:16.069 --> 35:19.634 باید قبول کنین که برای مردم ...خیلی متقاعد کننده بوده 35:19.669 --> 35:22.204 اونقدر متقاعد کننده بوده که ...شمشیر دستشون گرفتن 35:22.238 --> 35:24.272 ...راه افتادن تا "لنیستر"ها رو بکشن 35:24.307 --> 35:27.043 و البته "تایرل"ها رو به خاطر .این همبستگی جدیدمون 35:27.123 --> 35:29.444 برام مهم نیست که مردم ...و شما 35:29.478 --> 35:32.313 .چی رو باور میکنین 35:32.348 --> 35:35.917 ،به خاطر اختیاری که به خودم میدم .باید باهاتون مخالفت کنم 35:35.985 --> 35:40.122 ...اگه این شایعه درمورد بچه‌های من درست باشه 35:40.156 --> 35:42.828 ...پس اصلاً "جافری" پادشاه نیست 35:42.908 --> 35:47.262 و خاندان "تایرل" دارن این گل با ارزششون رو .میندازن توی لجن 35:47.297 --> 35:51.000 و اگه "سرسی" اونقدر پیر شده باشه ...که نتونه برای "لوراس" بچه بیاره 35:51.034 --> 35:55.204 .یه گل با ارزش دیگه‌مون رو انداختیم توی لجن 35:55.239 --> 35:58.775 این یه ریسکیه که نمیشه به .راحتی پذیرفتش 35:58.809 --> 36:01.344 .تردید، شما رو ناراحت میکنه 36:02.747 --> 36:04.581 .باشه 36:04.615 --> 36:07.149 .این تردید رو برای شما از بین میبرم 36:07.184 --> 36:09.985 ...اگه شما با ازدواج "لوراس" و "سرسی" مخالفت کنین 36:10.020 --> 36:12.888 من هم اون رو به عنوان .محافظ پادشاه اعلام میکنم 36:12.922 --> 36:16.357 مطمئنم که با شرط های .محافظین پادشاه آشنا هستین 36:16.392 --> 36:18.392 .نمیتونه ازدواج کنه 36:18.427 --> 36:20.227 .نمیتونه بچه‌دار بشه 36:20.262 --> 36:22.162 .خاندان "تایرل" از بین میره 36:22.197 --> 36:24.865 ...های‌گاردن" هم میرسه به بچه‌های" 36:24.899 --> 36:26.400 ."جافری" و "مارجری" 36:26.434 --> 36:28.903 ...شما اجازه میدید کسی که ازش تنفر دارین 36:28.937 --> 36:30.772 از نوه‌تون محافظت کنه؟ 36:30.806 --> 36:34.409 من اجازه میدم یه جنگجوی ماهر ... که به پیمانش وفاداره 36:34.443 --> 36:37.780 .از نوه‌م محافظت کنه 36:37.814 --> 36:40.649 خب، دستورش رو صادر کنم؟ 36:42.185 --> 36:44.587 یا به این ازدواج رضایت میدین؟ 36:49.258 --> 36:51.292 ...چیزیه که کم پیدا میشه اینه که 36:51.360 --> 36:55.230 .یه مرد اعتبار خودش رو زیر سوال نبره 37:47.294 --> 37:48.628 !نه 38:08.216 --> 38:10.017 !باید طناب رو ببریم 38:10.051 --> 38:12.319 !نه 38:57.800 --> 38:59.567 !دست من رو بگیر 39:25.941 --> 39:28.009 .چه سنجاق زیبایی 39:28.043 --> 39:31.546 .در اصل این سنجاق سینه‌س 39:34.817 --> 39:38.253 البته فکر کنم که سنجاق سینه ...هم یه جور سنجاقه 39:43.426 --> 39:46.961 ...من خیلی خوشحالم راجع به 39:46.995 --> 39:48.796 .آه، بله 39:48.831 --> 39:50.998 .من هم خوشحالم 39:53.302 --> 39:55.336 .فکر میکنم که توی رویا دارم زندگی میکنم 39:55.371 --> 39:59.141 .آره، حتماً. من هم همین حس رو دارم 39:59.175 --> 40:01.710 من از وقتی که بچه بودم .به یه عروسی بزرگ فکر میکردم 40:01.745 --> 40:02.945 ...مهمون‌ها 40:02.979 --> 40:06.148 .غذا، مسابقات 40:09.220 --> 40:11.755 .و البته عروس 40:15.560 --> 40:18.195 ...زیباترین عروس روی زمین 40:18.229 --> 40:19.829 ...با یه لباس زیبای طلایی 40:19.864 --> 40:22.432 با گل‌های برجسته سبز و .آستین‌های چین‌دار 40:24.869 --> 40:27.104 تا حالا "های‌گاردن" رو دیدین، بانوی من؟ 40:27.871 --> 40:29.873 ...نه. من تا قبل از اینکه بیام قلمرو پادشاه 40:29.907 --> 40:32.910 .وینترفل" رو ترک نکرده بودم" 40:32.944 --> 40:34.511 .ولی تعریفش رو زیاد شنیدم 40:34.546 --> 40:37.147 .نمیتونم صبر کنم تا ببینمش 40:37.182 --> 40:39.283 .و اینجا رو ترک کنم 40:40.385 --> 40:42.153 خیلی ترسناکه، مگه نه؟ 40:44.656 --> 40:47.158 .ترسناک‌تر از اینجا نیست 40:56.669 --> 40:59.904 .قکر نکنم کاری بتونیم درموردش بکنیم 40:59.938 --> 41:02.206 .میتونیم جفتشون رو بکشیم 41:04.009 --> 41:05.976 ...خیلی سخته که بگیم کدوم یکی از ما 4 نفر 41:06.011 --> 41:09.013 .بیشترین ضرر رو توی این قرارداد میکنه 41:09.047 --> 41:10.981 ."احتمالاً "سانسا 41:11.016 --> 41:12.850 ... اگر چه که "لوراس" قراره با یه 41:12.884 --> 41:15.653 .بدبختی عمیق و منحصر به فرد آشنا بشه 41:15.687 --> 41:18.423 .پدر هیچوقت تبعیض قائل نمیشه 41:18.457 --> 41:21.293 .هممون قراره با هم به سمت جهنم بریم 41:21.327 --> 41:23.428 .با قایقی که تو ساختی 41:23.463 --> 41:26.499 ،تایرل"ها میخواستن از زیر" .خاندان ما رو نابود کنن 41:26.533 --> 41:29.069 .من برای محافظت از خاندانمون این کار رو کردم 41:29.103 --> 41:31.204 .من خاندان شمام 41:32.139 --> 41:34.174 .من هم جرئی از خاندان شمام 41:34.208 --> 41:37.244 کسی که برای نجات خاندان .سخت مشارکت میکنه 41:38.312 --> 41:40.079 ...چه تو یا پدر یا 41:40.114 --> 41:42.115 .هرکس دیگه‌ای این رو قبول داشته باشه 41:42.150 --> 41:44.451 .من قبولش دارم 41:44.485 --> 41:47.120 ...اگه به خاطر نقشه‌ت با اون مواد آتشزا نبود 41:47.155 --> 41:50.457 ،قبل از اینکه پدر به اینجا برسه .استانیس" شهر رو غارت کرده بود" 41:50.491 --> 41:53.560 سر ما هم هنوز داشت .روی دروازه شهر میپوسید 41:53.595 --> 41:57.931 با اقدام به کشتن من، راه عجیبی .برای تشکر انتخاب کرده بودی 42:00.068 --> 42:02.136 ... دو نفر توی قلمرو پادشاه هستن که 42:02.170 --> 42:04.337 .میتونن به محافظین پادشاه دستور بدن 42:04.372 --> 42:07.341 ...آیا تو به سِر "ماندون" گفتی که 42:07.375 --> 42:10.277 من رو وسط جنگ خلیج سیاه بکشه؟ 42:19.853 --> 42:22.288 .انگیزه‌ اصلی رو فهمیدم 42:23.491 --> 42:26.426 ... از من بدش میاد به خاطر اینکه من 42:26.460 --> 42:29.329 .بهش گفتم که واقعاً چیه 42:32.199 --> 42:36.636 .خب، عادلانه‌س .میخواست من رو بکشه 42:36.671 --> 42:38.672 ولی حماقتش؟ 42:38.706 --> 42:42.709 میتونست من رو مسموم کنه و .کسی هم متوجه نشه 42:42.744 --> 42:46.212 ...ولی شاه به محافظش دستور میده که 42:46.247 --> 42:48.415 ...که دست پادشاه رو جلوی 42:48.449 --> 42:50.350 .تمام ارتشش به قتل برسونه 42:50.384 --> 42:51.918 .اون پسر یه احمقه 42:51.953 --> 42:53.353 میخوای من چی بگم؟ 42:53.387 --> 42:56.389 .میخوام بهم بگی که هنوز هم جونم در خطره یا نه 42:56.424 --> 42:58.158 .احتمالاً 42:58.192 --> 42:59.893 ."ولی نه از طرف "جافری 42:59.928 --> 43:02.095 .حالا که پدر اینجاست، اون هیچ کاری نمیکنه 43:03.765 --> 43:06.367 ...کل هفت اقلیم متحدانه از 43:06.401 --> 43:08.535 .تایوین لنیستر" میترسن" 43:08.570 --> 43:10.938 .تایرل"ها نمیترسن" 43:10.972 --> 43:13.007 .به زودی دیگه نیازی نیست ازش بترسن 43:13.041 --> 43:14.475 ...جافری" مال "مارجری" میشه" 43:14.509 --> 43:16.410 .اون عوضی با اون چشم‌های معصومش 43:16.444 --> 43:19.446 .همینطور بچه‌ها و بچه‌های بچه‌هاشون 43:19.481 --> 43:21.716 .تاریخ از دستان ما گرفته میشه 43:23.719 --> 43:26.287 .حداقل تو از این داستان فرار میکنی 43:26.321 --> 43:27.955 ...وقتی "جیمی" برگرده 43:27.990 --> 43:30.491 ...سِر "لوراس" احتمالاً با صحنه فجیح 43:30.526 --> 43:33.728 .شمشیری داخل شکمش مواجه میشه 43:33.762 --> 43:35.730 .وقتی "جیمی" برگرده، آره 43:35.764 --> 43:37.432 ولی فکر میکنی کِی این اتفاق بیافته؟ 43:37.466 --> 43:39.300 .اون الان یه جایی اون بیرونه 43:41.103 --> 43:44.973 .چه "جیمی" باشه چه نباشه .من که بدجوری توی دردسر افتادم 43:48.044 --> 43:50.179 کی قراره بهش بگه؟ 43:53.293 --> 43:57.130 بعضی وقت‌ها فکر میکنیم که ...میخوایم یه چیزی رو بشنویم 43:57.164 --> 44:00.233 ...ولی بعدش، موقعی که دیگه دیر شده 44:00.267 --> 44:03.035 ...متوجه میشیم که کاشکی توی شرایط دیگه‌ای 44:03.070 --> 44:05.204 .اون‌ها رو میشنیدیم 44:06.702 --> 44:08.736 ...1000تا شمشیر 44:08.771 --> 44:11.839 ...که از دستان دشمنان کشته شده‌ی "آگون" گرفته شده 44:11.874 --> 44:15.276 .و در نفس‌های آتشین "بالریونِ مخوف" درست شده 44:15.310 --> 44:18.046 .اینا 1000 تا شمشیر نیست 44:18.080 --> 44:20.648 .حتی 200 تا هم نمیشه 44:20.683 --> 44:22.184 .شمردمشون 44:22.218 --> 44:24.853 .مطمئنم که اینکار رو کردی 44:24.887 --> 44:27.623 .یه چیز زشت قدیمی 44:27.657 --> 44:30.759 .ولی هنوز جذبه خودش رو داره 44:30.794 --> 44:33.229 .حکم "لایسا آرین" رو در بین صندلی‌ها داره 44:33.263 --> 44:36.031 مایه تاسفه که مجبور شدی .به انتخاب دومت تن بدی 44:36.066 --> 44:38.334 .روزهای جوونی، دوست من 44:38.368 --> 44:41.303 ...خیلی خوشحال کننده‌س 44:42.606 --> 44:45.274 ...وقتی تو از اینکه 44:45.308 --> 44:47.776 .من هر چی میخوام بدست میارم، وحشت داری 44:47.811 --> 44:50.613 ...مخالفت کردن با توی هیچوقت هدف اولیه من نبوده 44:50.647 --> 44:52.481 .این رو بهت قول میدم 44:52.516 --> 44:55.918 اگرچه، کی دوست نداره ببینه بعضی اوقات دوستانش شکست میخورن؟ 44:55.952 --> 44:57.219 .حق با توئه 44:57.254 --> 44:59.055 ...برای مثال 44:59.089 --> 45:00.790 ...وقتی که من نقشه دادن بانو "سانسا" رو 45:00.824 --> 45:02.892 .به "تایرل"ها، خراب کردم 45:02.926 --> 45:05.027 ...اگه راستش رو بخوای 45:05.061 --> 45:06.929 ...بی تردید یه حس خوشحالی 45:06.963 --> 45:10.432 .بهم دست داد 45:10.467 --> 45:13.068 ...ولی اون محرم اسرارت 45:13.103 --> 45:16.572 ...کسی که راجع به نقشه‌های من برات خبر می‌آورد 45:16.606 --> 45:19.341 کسی که قسم خورده بودی ...ازش محافظت کنی 45:20.677 --> 45:23.278 .برای اون هیچ خوشی‌ای نیاوردی 45:24.447 --> 45:27.916 .و اون هم برای من هیچ خوشی‌ای نیاورد 45:27.951 --> 45:31.153 .روش اشتباه سرمایه گذاری کرده بودم 45:32.855 --> 45:35.991 ...خوشبختانه، من یه دوستی دارم که 45:36.025 --> 45:38.393 .میخواد چیزهای جدید رو امتحان کنه 45:38.427 --> 45:41.930 .یه چیز جرأت زیادی می‌طلبه 45:41.965 --> 45:45.767 ...خیلی از من به خاطر مهیا کردن این تجربه تازه 45:45.802 --> 45:49.070 .قدردانی کرد 45:53.141 --> 45:55.943 .من کاری رو کردم که به صلاح مملکت بود 45:55.977 --> 45:58.612 مملکت؟ 45:58.646 --> 46:01.047 تو میدونی مملکت چیه؟ 46:02.817 --> 46:06.019 .مملکت، 1000تا شمشیر دشمن‌های "آگون"ــه 46:06.053 --> 46:10.991 داستانی که توافق کردیم به همدیگه ...مدام بگیم 46:11.025 --> 46:13.493 .تا جایی که یادمون بره که دروغی بیش نیست 46:13.527 --> 46:18.098 ،ولی وقتی این دروغ رو کنار بذاریم چی نصیبمون میشه؟ 46:18.132 --> 46:20.067 .هرج و مرج 46:20.101 --> 46:22.803 .یه گودال خالی که منتظره ما رو ببلعه 46:22.837 --> 46:26.373 ...هرج و مرج، گودال نیست 46:26.408 --> 46:28.775 .هرج و مرج یه نردبانه 46:30.945 --> 46:33.446 ...خیلی‌ها سعی کردن ازش بالا برن و موفق نشدن 46:33.481 --> 46:35.915 .و دیگه هیچوقت شانس دوباره‌ش رو پیدا نکردن 46:37.017 --> 46:39.585 .این سقوط اون‌ها رو خُرد کرد 46:43.631 --> 46:47.333 ،بعضی‌ها شانس اینکه از این نردبان بالا برن ...نصیبشون شده 46:47.368 --> 46:49.835 .ولی این پیشنهاد رو رد کردن 46:49.870 --> 46:53.205 ...اون‌ها به مملکت چسبیدن 46:53.239 --> 46:55.240 ...یا به خدایان 46:55.274 --> 46:57.709 .یا به عشق 46:57.743 --> 46:59.978 .همه‌شون وهم و خیالن 47:01.180 --> 47:03.948 .فقط نردبان واقعیه 47:03.983 --> 47:07.285 .تنها بالا رفتن از نردبانه که اهمیت داره