WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:49.901 --> 01:52.820 ‫خیلی‌خب، این جواب میده. 01:59.118 --> 02:01.037 ‫داری میگی واقعی به نظر می‌رسه؟ 02:01.120 --> 02:03.248 ‫آره. واقعیش رو دیدم. 02:04.123 --> 02:05.959 ‫این جواب میده. 02:06.042 --> 02:07.210 ‫میشه ببینمشون؟ 02:07.210 --> 02:08.670 ‫نه. بهم اعتماد کن. 02:08.670 --> 02:11.381 ‫نمی‌خوای اون تصویرها توی ذهنت باشن. 02:12.632 --> 02:14.133 ‫آره، اینا کارمون رو راه میندازن. 02:15.969 --> 02:17.470 ‫هی، خوبی؟ 02:17.887 --> 02:20.515 ‫آره. بیا لباس‌های جدیدت رو بیاریم. بریم. 02:41.953 --> 02:43.955 ‫تیم استخراج. 02:44.956 --> 02:46.457 ‫نیمه‌شب. 02:46.874 --> 02:48.710 ‫با این یارو تپن کار کردی؟ 02:49.210 --> 02:50.878 ‫چند بار باهاش کار کردم. 02:51.921 --> 02:54.257 ‫و فکر می‌کنی کار رو درمیاره؟ 02:55.758 --> 02:57.719 ‫فکر کنم نهایت تلاشش رو بکنه. 03:00.805 --> 03:03.141 ‫خیلی‌خب، باید برم. 03:03.891 --> 03:07.311 ‫صبر کن، نمی‌تونی همین‌طوری ‫منو اینجا ول کنی. 03:07.395 --> 03:09.063 ‫اگه مورد اضطراری پیش اومد، 03:09.063 --> 03:11.649 ‫می‌تونی زنگ بزنی، ‫ولی اینجا یه جای امنه. 03:11.733 --> 03:13.526 ‫نیازی نداری که پرستاریت رو بکنم، ‫فقط باید ببرمت خونه. 03:13.609 --> 03:15.987 ‫نمیشه فقط اینجا صبر کنیم ‫تا وقت رفتن برسه؟ 03:16.070 --> 03:18.614 ‫گفتم نقشه‌ی تپن شاید یه گزینه باشه، ‫نه یه راه‌حل. 03:18.698 --> 03:22.410 ‫خب، دفعه‌ی اولی هم که اینو گفتی ‫نفهمیدم منظورت چیه، پس... 03:24.120 --> 03:26.039 ‫ببین، پو... 03:29.083 --> 03:30.585 ‫نمی‌دونیم 03:31.169 --> 03:33.254 ‫کی توی پایگاه بهت حمله کرد. 03:34.380 --> 03:38.009 ‫تا وقتی اینو نفهمم ‫و اون تهدید رو از بین نبرم، 03:38.092 --> 03:39.594 ‫جات امن نیست. 03:41.262 --> 03:42.764 ‫می‌دونی، اون... 03:44.974 --> 03:49.228 ‫سعی کرد بهم دفاع شخصی یاد بده ‫تا امنیت داشته باشم. 03:51.856 --> 03:55.568 ‫تا اگه اتفاقی افتاد ‫بدونم با دست‌هام چیکار کنم... 03:57.653 --> 03:59.363 ‫نصیحت خوبیه. 04:02.366 --> 04:04.952 ‫آره، اگه به خودم زحمت می‌دادم ‫و چیزی ازش یادم می‌موند خوب بود. 04:05.036 --> 04:06.537 ‫هی. 04:07.872 --> 04:10.917 ‫مهم نیست با اون دست‌ها ‫می‌تونی کاری کنی یا نکنی. 04:13.002 --> 04:14.754 ‫این یکی توی دست‌های منه. 04:24.347 --> 04:25.389 ‫نه، نه، نه. 04:25.389 --> 04:26.891 ‫نه. 04:28.392 --> 04:30.353 ‫نه. نه. نه. 04:30.436 --> 04:32.355 ‫نه، نه. 04:32.438 --> 04:34.565 ‫اینو فقط یه بار میگم. 04:35.066 --> 04:38.319 ‫وقتی یکی چاقو رو گذاشته بیخ قلبت، 04:38.319 --> 04:40.613 ‫تکون خوردن ایده‌ی بدیه. 04:43.574 --> 04:45.368 ‫در مورد اوسمار بهم بگو. 04:49.580 --> 04:51.123 ‫قبلاً بهت گفتم. 04:52.291 --> 04:54.168 ‫اوسمار یه جور اسم رمزه. 04:55.378 --> 04:58.130 ‫ما رو استخدام کرد ‫تا برای حمله به کاروانتون کمک کنیم. 04:58.631 --> 05:01.425 ‫قبل از اون هیچ‌وقت ‫خودش یا آدماشو ندیده بودم. 05:01.509 --> 05:05.388 ‫دارم می‌پرسم، چه شکلیه؟ 05:07.139 --> 05:09.225 ‫خب... 05:09.308 --> 05:10.810 ‫قدبلند. 05:11.018 --> 05:12.353 ‫موهای جوگندمی. 05:12.353 --> 05:14.897 ‫یه جای زخم بزرگ روی سمت چپ صورتش. 05:24.573 --> 05:26.242 ‫وقتی رسیدیم اونجا، 05:27.159 --> 05:28.953 ‫چطوری باهاش تماس بگیریم؟ 05:32.748 --> 05:36.419 ‫یه تلفن عمومی جلوی ساختمونه ‫که دستکاری شده تا با اوسمار تماس بگیره. 05:38.087 --> 05:40.589 ‫از اونجا بهت میگه کجا همدیگه رو ببینین. 05:43.467 --> 05:44.969 ‫باهام چیکار کردی؟ 05:47.555 --> 05:50.808 ‫یه چاشنی انفجاری دست‌ساز کوچیک 05:51.892 --> 05:52.935 ‫گذاشتم توی قفسه‌ی سینه‌ت. 05:52.935 --> 05:54.645 ‫چی؟! 05:54.729 --> 05:58.357 ‫یه دستگاه توی قفسه‌ی سینه‌ت هست. 06:00.484 --> 06:02.486 ‫این دکمه رو فشار میدم... 06:04.238 --> 06:05.740 ‫و بوم. 06:06.866 --> 06:10.578 ‫تو واقعاً آدم مریضی هستی. می‌دونی؟ 06:13.164 --> 06:18.252 ‫کدوم یکی از ما می‌خواست ‫به یه دختر نوجوون شلیک کنه؟ 06:21.255 --> 06:22.965 ‫برای آدمایی مثل من، 06:23.758 --> 06:26.594 ‫برای زنده موندن تو دنیایی که زندگی می‌کنیم 06:26.594 --> 06:28.137 ‫یه سری کارهای بد لازمه. 06:29.180 --> 06:30.473 ‫ولی تو، 06:30.473 --> 06:31.974 ‫عوضی، 06:32.600 --> 06:34.727 ‫از یه جای مرفه اومدی. 06:35.519 --> 06:39.065 ‫خودت این شغل و این سبک زندگی رو ‫انتخاب کردی. 06:40.399 --> 06:42.860 ‫هر چی که به خودت گفتی 06:42.943 --> 06:46.238 ‫در مورد اینکه چرا وارد این کار شدی ‫یا قبلاً چی بودی، دیگه تموم شده. 06:46.822 --> 06:49.742 ‫ولی اگه بین من و تو تفاوتی باشه، 06:50.618 --> 06:53.788 ‫اینه که تو خیلی بدتری، بی‌شرف. 06:57.750 --> 06:59.960 ‫پس حتماً باید یادت بمونه که 07:00.044 --> 07:03.255 ‫کنترل توی دست کدوممونه. 07:06.675 --> 07:09.011 ‫ببین رفیق، جاش امنه. 07:09.595 --> 07:12.640 ‫وقتی برگردم، اون‌قدر پول دارم ‫که سهم همه‌تون رو بدم. 07:12.723 --> 07:14.225 ‫بعداً حرف می‌زنیم. 07:18.979 --> 07:21.398 ‫قضیه فقط پول گرفتن نیست، مگه نه؟ 07:23.609 --> 07:26.695 ‫اون یارو که آوردی اینجا. باهات میاد؟ 07:26.779 --> 07:28.280 ‫آره. 07:28.656 --> 07:30.157 ‫برمی‌گرده؟ 07:31.158 --> 07:32.660 ‫بستگی به خودش داره. 07:38.499 --> 07:40.167 ‫این کار منه، رفیق. 07:43.546 --> 07:44.838 ‫به هیچ کمکی نیاز ندارم. 07:44.838 --> 07:46.465 ‫چطوری امنیت رو برقرار می‌کنی 07:46.549 --> 07:49.426 ‫وقتی با نصف آدم‌هات میری مأموریت؟ 07:50.386 --> 07:52.012 ‫لیورو رو می‌ذارم پیشش. 07:52.096 --> 07:54.640 ‫لیورو؟ برادر کوچولوت؟ 07:54.723 --> 07:56.267 ‫داری باهام شوخی می‌کنی؟ 07:56.350 --> 07:58.644 ‫بهتره به خود دختره یه تفنگ بدی 07:58.644 --> 08:00.896 ‫و ازش بخوای از اون دفاع کنه. 08:02.606 --> 08:03.941 ‫دودا، 08:03.941 --> 08:05.150 ‫تمام چیزی که میگم اینه که 08:05.150 --> 08:07.945 ‫اگه قراره این کار رو بکنیم، ‫بیا درست انجامش بدیم. 08:08.028 --> 08:10.698 ‫من و آدم‌هام ‫محافظت مناسب رو انجام میدیم 08:11.198 --> 08:13.200 ‫و در ازاش فقط یه سهم می‌خوام. 08:13.284 --> 08:15.119 ‫من قبلاً حرفمو زدم، داداش. 08:15.661 --> 08:17.329 ‫بهشون نیازی ندارم. 08:18.414 --> 08:20.666 ‫نه نیازی بهشون دارم و نه می‌خوامشون. 08:22.251 --> 08:24.086 ‫لیورو انگلیسی رو خیلی خوب حرف می‌زنه. 08:24.169 --> 08:26.839 ‫باعث میشه احساس آرامش کنه ‫و از جلوی دست‌وپا دور نگهش می‌داره. 08:28.132 --> 08:31.802 ‫تازه، دیگه وقتشه یه راهی پیدا کنه ‫تا خودشو نشون بده. 08:34.096 --> 08:35.931 ‫خودش پیداشون کرده. 08:36.015 --> 08:38.100 ‫می‌تونه به روش خودش انجامش بده. 08:38.183 --> 08:40.728 ‫اگه می‌خواد از این فرصت ‫برای بالا کشیدن برادرش استفاده کنه... 08:42.479 --> 08:43.939 ‫به خودش مربوطه. 08:43.939 --> 08:46.525 ‫وقتی این قضیه به هم ریخت ‫و یکی مجبور شد دخالت کنه چی؟ 08:46.608 --> 08:48.569 ‫قرار نیست چیزی بشه. 08:49.069 --> 08:50.738 ‫حله. 08:53.741 --> 08:55.242 ‫خواهیم دید. 09:03.041 --> 09:05.127 ‫دارم سعی می‌کنم کمکت کنم، لیورو. 09:05.627 --> 09:08.172 ‫تو تنها کسی هستی که اسلحه همراهش نداره. 09:10.340 --> 09:11.508 ‫دیوونه شدی؟ 09:11.508 --> 09:14.386 ‫لعنتی، هر کی نگاهت کنه می‌فهمه ضعیفی. 09:14.470 --> 09:15.888 ‫ضعیفی؟ 09:15.888 --> 09:18.182 ‫تو ضعیف نیستی. برادر منی. 09:18.682 --> 09:20.976 ‫از امروز به بعد باید مسلح باشی، لعنتی. 09:21.477 --> 09:23.187 ‫شروع می‌کنی به پول درآوردن. 09:26.064 --> 09:27.566 ‫داری گریه می‌کنی؟ 09:29.610 --> 09:33.947 ‫بچه، اگه اینجا گریه کنی، خودم می‌کشمت. 09:36.074 --> 09:37.576 ‫حالا خودتو جمع‌وجور کن. 09:39.411 --> 09:40.913 ‫یالا. 09:41.872 --> 09:45.125 ‫برو اونجا و نشون بده توی این طویله ‫یه حیوون وحشی هستی. 09:45.876 --> 09:47.377 ‫برو! 10:35.509 --> 10:37.469 ‫ببخشید. 10:39.096 --> 10:40.973 ‫نمی‌خواستم بترسونمت. 10:42.182 --> 10:44.935 ‫ازم خواستن امروز مراقبت باشم. 10:46.103 --> 10:47.604 ‫من لیورو هستم. 10:54.152 --> 10:56.822 ‫نیازی ندارم کسی مراقبم باشه. 10:56.905 --> 10:59.783 ‫پس میشه لطفاً بری؟ 11:02.244 --> 11:03.745 ‫بازم عذر می‌خوام. 11:04.705 --> 11:07.582 ‫بیرون میشینم، نزدیک در. 11:07.666 --> 11:10.043 ‫اصلاً متوجه نمیشی اینجام. 11:11.712 --> 11:13.463 ‫چطوری انگلیسی رو ‫این‌قدر خوب حرف می‌زنی؟ 11:14.965 --> 11:16.967 ‫یه کم کلاس رفتم، ولی... 11:16.967 --> 11:20.387 ‫اینترنت و تلویزیون آمریکا خیلی کمک کردن. 11:22.222 --> 11:24.933 ‫ببخشید، اسمت کتابه؟ 11:25.809 --> 11:27.311 ‫آره، در واقع... 11:27.394 --> 11:28.895 ‫لیورو. 11:29.396 --> 11:31.773 ‫اینجا همه همدیگه رو ‫با لقب صدا می‌زنن. 11:31.857 --> 11:33.108 ‫پس، 11:33.108 --> 11:35.527 ‫همیشه از این کارها می‌کنی؟ 11:37.237 --> 11:38.739 ‫نه. 11:40.657 --> 11:42.617 ‫برادرم ازم خواست. 11:42.701 --> 11:46.163 ‫می‌دونی، وقتی خیلی بچه بودم، 11:46.163 --> 11:49.041 ‫پدر و مادرمون کشته شدن. 11:50.000 --> 11:52.627 ‫برای همین برادرم مجبور شد ‫ازمون مراقبت کنه. 11:54.671 --> 11:58.467 ‫ولی الان دنبال کارهایی می‌گرده ‫که فکر می‌کنه می‌تونم انجام بدم. 11:58.550 --> 12:01.428 ‫و... فکر کنم این یکی از اونا بود. 12:02.304 --> 12:03.889 ‫پس نمی‌خواستی این کار رو بکنی؟ 12:05.724 --> 12:07.225 ‫نه، من... 12:08.143 --> 12:10.812 ‫اون همیشه هوامو داشته، می‌دونی؟ 12:12.189 --> 12:15.734 ‫ولی الان داره می‌فهمه که ‫من مثل اون نیستم. و... 12:17.319 --> 12:19.780 ‫فکر کنم به خاطر این قضیه ازم متنفر شده. 12:25.035 --> 12:27.871 ‫می‌خوای توی تلویزیون چیزی ببینی؟ 12:29.831 --> 12:31.333 ‫انگلیسیه؟ 12:32.125 --> 12:35.420 ‫خب... روی اون، احتمالاً نه. 12:36.296 --> 12:39.341 ‫ولی می‌تونی روی گوشیم ببینی. 12:39.841 --> 12:41.343 ‫بیا. 12:46.014 --> 12:48.600 ‫اگه بخوای، می‌تونی باهام ببینی. 12:49.392 --> 12:50.894 ‫باشه. 12:52.771 --> 12:54.272 ‫دلت برای پدر و مادرت تنگ شده؟ 12:58.527 --> 13:00.028 ‫خیلی زیاد. 13:04.241 --> 13:06.076 ‫- متأسفم. ‫- نه. 13:06.910 --> 13:08.411 ‫نه، 13:09.079 --> 13:10.580 ‫مشکلی نیست، من... 13:10.831 --> 13:13.375 ‫بیشتر از این نگرانم که فراموششون کنم 13:13.375 --> 13:15.377 ‫تا اینکه نتونم به یاد بیارم. 13:17.295 --> 13:18.797 ‫بهم اعتماد کن. 13:20.131 --> 13:21.800 ‫هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنی. 14:00.463 --> 14:01.965 ‫احمق نباش. 14:07.220 --> 14:09.347 ‫می‌خوام از ماشین فاصله بگیرم. 14:10.682 --> 14:12.642 ‫ولی هنوز چشمم بهشه. 14:19.983 --> 14:24.279 ‫اگه به فکر دردسری، ‫یادت باشه هنوز دقیقاً توی برد این دکمه‌ای. 14:25.447 --> 14:28.533 ‫لازم نیست منو اینجا ول کنی ‫تا کباب بشم، رفیق. بی‌خیال... 14:46.509 --> 14:48.428 ‫پول ته کیفه. 14:48.511 --> 14:50.764 ‫بهم گفتن استخراج برای نیمه‌شب تنظیم شده. 14:52.932 --> 14:55.101 ‫در مورد اف‌آرپی چی می‌تونی بهم بگی؟ 14:55.185 --> 14:56.770 ‫اف‌آرپی برای کارمو دردسر درست کرده، 14:56.853 --> 14:59.272 ‫بیشتر کارهای کوچیک به امید اینکه ‫نتیجه‌ی انتخابات رو عوض کنن. 14:59.355 --> 15:00.690 ‫ولی تنها چیزی که واقعاً بهش رسیدن 15:00.690 --> 15:02.984 ‫اینه که رهبرشون، فراز، بیفته زندان. 15:04.652 --> 15:06.821 ‫فکر کنم هر کسی که جاش اومده تصمیم گرفته 15:06.821 --> 15:08.698 ‫با منفجر کردن یه ساختمون جواب بده. 15:08.782 --> 15:11.117 ‫برای کسی که تازگی وارد تروریسم شده، ‫کار خیلی بزرگیه. 15:11.201 --> 15:12.619 ‫کسی رو دارن که سابقه‌دار باشه؟ 15:12.619 --> 15:13.995 ‫سخته بگم. 15:13.995 --> 15:16.873 ‫مستقیماً پوشش نمیدن، ولی می‌دونم ‫توی هسته‌های مختلف سازماندهی شدن، 15:16.956 --> 15:19.000 ‫پس خسارت ناشی از سرکوب محدوده. 15:19.084 --> 15:21.169 ‫به جز خود بمب‌گذارها، 15:21.252 --> 15:23.213 ‫شک دارم بیشتر اعضا در موردش چیزی بدونن 15:23.296 --> 15:24.756 ‫تا وقتی که واقعاً اتفاق بیفته. 15:24.756 --> 15:27.550 ‫نظرت در مورد یه یارو به اسم اوسمار چیه؟ ‫ممکنه روی صورتش جای زخم باشه. 15:28.176 --> 15:29.719 ‫همچین کسی رو نمی‌شناسم. 15:29.803 --> 15:31.846 ‫اینا شبیه سوال‌های کسی نیست که 15:31.930 --> 15:33.848 ‫می‌خواد نیمه‌شب بره. 15:35.058 --> 15:37.143 ‫نه. فقط... دارم مطمئن میشم 15:37.143 --> 15:39.854 ‫آدما هر چی کاشتن رو برداشت می‌کنن. 16:02.168 --> 16:03.670 ‫بله. 16:03.795 --> 16:05.296 ‫تیاگو هستم. 16:05.338 --> 16:06.840 ‫تیاگو؟ 16:07.048 --> 16:08.842 ‫آدم‌هات فکر می‌کردن زنده نموندی. 16:09.843 --> 16:12.053 ‫فراتر از انتظارم بود، 16:12.554 --> 16:15.682 ‫ولی کار رو تموم کردم ‫و با یه داستان عجیب برگشتم. 16:16.349 --> 16:18.893 ‫چیزی که الان نیاز دارم ‫اینه که طبق توافق پولمو بگیرم. 16:18.977 --> 16:20.311 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 16:20.311 --> 16:24.107 ‫منظورت چیه که کار رو تموم کردی؟ ‫میگن که فرار کردن. 16:25.400 --> 16:27.068 ‫فرار کردن. 16:27.652 --> 16:29.028 ‫ولی منم باهاشون رفتم. 16:29.028 --> 16:30.488 ‫خب، خب. 16:30.488 --> 16:31.990 ‫کارت خیلی خوبی بود، تیاگو. 16:32.991 --> 16:34.284 ‫این‌طوری انجامش بده. 16:34.284 --> 16:36.327 ‫برو مغازه‌ی ته خیابون. 16:36.411 --> 16:38.955 ‫یه قفسه گوشی‌های اعتباری هست. 16:39.539 --> 16:41.457 ‫اونی که اون پشت سمت چپه رو بخر. 16:42.417 --> 16:44.127 ‫تا یه ساعت دیگه تماس می‌گیرم. 16:44.210 --> 16:45.920 ‫وقتی پولت رو آماده کردیم. 16:50.258 --> 16:51.801 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 16:52.302 --> 16:54.220 ‫بهمون دستورالعمل داد. 16:54.304 --> 16:58.016 ‫یه گوشی توی قسمت چپ ‫انتهای یه مغازه پایین خیابون. 16:58.099 --> 17:00.560 ‫و بعدش زنگ می‌زنه تا هماهنگ کنه. 17:01.144 --> 17:02.562 ‫متوجه شدی؟ 17:02.562 --> 17:04.856 ‫نه. قرار نیست این‌طوری انجامش بدیم. 17:04.939 --> 17:07.900 ‫همین الان میریم ببینیمش. ‫حالا راه بیفت. 18:08.544 --> 18:10.046 ‫لعنتی. 18:16.344 --> 18:18.096 ‫از این طرف. 18:23.267 --> 18:24.769 ‫برو، برو، برو. 18:37.740 --> 18:39.242 ‫برو، برو. 19:16.404 --> 19:17.905 ‫لعنتی. 19:18.614 --> 19:20.575 ‫ببین، چند ساعته هیچی نخوردم. 19:20.658 --> 19:22.869 ‫و دیگه از موندن توی این اتاق خسته شدم. 19:22.952 --> 19:26.038 ‫و فقط می‌خوام برای ۵ دقیقه ‫از اینجا برم بیرون. 19:26.122 --> 19:27.623 ‫باشه. 19:27.623 --> 19:30.585 ‫باشه، ولی باید بریم و سریع برگردیم. 19:30.668 --> 19:33.004 ‫- ۵ دقیقه. ‫- آره، ۵ دقیقه. 19:42.972 --> 19:44.515 ‫همون پایینه. 19:47.268 --> 19:48.769 ‫وای خدای من. 19:54.317 --> 19:55.860 ‫قشنگه، نه؟ 19:57.111 --> 19:58.613 ‫آره، منظورم اینه که... 19:59.155 --> 20:01.866 ‫از وقتی اومدم برزیل ‫بهترین چیزیه که دیدم. 20:02.450 --> 20:03.951 ‫اون پایین رو ببین. 20:04.327 --> 20:07.747 ‫این تنها شهریه که می‌شناسم ‫که فقیرها بالای سر پولدارها زندگی می‌کنن. 20:09.332 --> 20:12.960 ‫باید بریم. ۵ دقیقه‌مون داره تموم میشه. 20:32.563 --> 20:36.150 ‫اون‌طوری که فکر می‌کردم نیست. ‫واقعاً یه جورایی قشنگه. 20:36.233 --> 20:39.028 ‫انتظار چیز داشتی... 20:39.111 --> 20:40.529 ‫کلمه‌ش چی بود؟ 20:40.529 --> 20:42.198 ‫زاغه‌نشین، مگه نه؟ 20:42.281 --> 20:44.450 ‫نه. نه، ببخشید... ‫من... نمی‌خواستم بهت توهین کنم. 20:44.533 --> 20:46.744 ‫نه، مشکلی نیست. مشکلی نیست. 20:46.827 --> 20:50.122 ‫همه همین فکر رو می‌کنن. 20:50.206 --> 20:52.375 ‫و بعدش جالبه که می‌بینی غافلگیر میشن. 20:55.961 --> 20:57.630 ‫کتاب خوندن رو دوست داری؟ 20:58.798 --> 21:00.341 ‫آره، چرا؟ 21:01.634 --> 21:04.970 ‫خیلی سریع، مکان مورد علاقه‌م رو ‫بهت نشون میدم. 21:18.025 --> 21:21.112 ‫وقتی تازه اومده بودم، ‫مادربزرگم منو می‌آورد اینجا. 21:24.657 --> 21:25.991 ‫اون‌قدر اینجا وقت گذروندم 21:25.991 --> 21:29.870 ‫که می‌ذارن بشینم پشت پیشخوان ‫و کتاب بخونم، می‌دونی؟ 21:30.371 --> 21:33.207 ‫و برای کتاب‌های انگلیسی هم ‫رقابت زیادی نیست، 21:33.290 --> 21:36.669 ‫پس معمولاً انتخاب‌های خوبی پیدا می‌کنم. 21:39.130 --> 21:40.756 ‫چیزی هست که دوست داشته باشی؟ 21:44.176 --> 21:46.554 ‫اوه، پس شطرنج بازی. 21:47.096 --> 21:48.597 ‫نه. 21:49.598 --> 21:52.101 ‫ولی بابام بازی می‌کرد و 21:53.227 --> 21:54.812 ‫این کتاب یادمه. 22:07.283 --> 22:08.576 ‫- من... ‫- باید بریم. 22:08.576 --> 22:12.079 ‫به به. لیوروی بادیگارد اینجاست. 22:12.163 --> 22:14.915 ‫بچه‌ها مراقب باشین. ‫محافظت سطح بالا با تأیید بتو. 22:14.999 --> 22:16.542 ‫ما داشتیم می‌رفتیم. 22:17.751 --> 22:19.670 ‫ولی ما تازه رسیدیم. 22:24.758 --> 22:26.552 ‫مشکلی با این داری؟ 22:27.136 --> 22:29.722 ‫چون به نظر می‌رسید ‫بتو فکر می‌کنه می‌تونی از پسش بربیای. 22:29.805 --> 22:32.057 ‫- ویکو... ‫- پس می‌خوام ببینم چطوری از پسش برمیای. 22:32.141 --> 22:33.934 ‫لیورو! 22:34.018 --> 22:35.519 ‫ویکو، لطفاً! 22:36.353 --> 22:38.439 ‫لطفاً؟ 22:40.774 --> 22:44.194 ‫چاقو گذاشتم زیر گلوش، بعد میگه لطفاً! 22:44.278 --> 22:45.779 ‫لیورو! 22:47.740 --> 22:50.618 ‫بادیگاردش مسلح شده. 22:52.870 --> 22:56.040 ‫نمی‌خوام به کسی که ازش محافظت می‌کنی ‫شلیک کنی. 22:59.501 --> 23:01.003 ‫ببین، 23:01.712 --> 23:03.213 ‫برای اینکه این جواب بده، 23:04.423 --> 23:08.969 ‫ترس من از مردن ‫باید بیشتر از ترس تو از شلیک کردن باشه. 23:17.728 --> 23:19.229 ‫برای این کار ساخته نشدی. 23:20.064 --> 23:21.565 ‫می‌دونی؟ 23:26.528 --> 23:28.364 ‫فکر می‌کنی من یه عوضی‌ام، مگه نه؟ 23:28.948 --> 23:31.033 ‫مشکلی نیست، لیورو. من یه عوضی‌ام. 23:31.617 --> 23:33.327 ‫پس چیزی که باید از خودت بپرسی 23:33.410 --> 23:36.288 ‫اینه که چرا توی این شرایط ‫یه عوضی بیشتر از برادر خودت 23:36.372 --> 23:37.873 ‫نگرانته؟ 23:39.208 --> 23:41.418 ‫من اصلاً به اندازه‌ی تو باهوش نیستم، 23:42.461 --> 23:46.256 ‫ولی فکر کنم اگه یه عوضی ‫تنها کسیه که هواتو داره، 23:46.340 --> 23:48.300 ‫به مشکل خوردی. 24:07.152 --> 24:09.113 ‫اینو از یه عوضی بشنو، لیورو. 24:09.863 --> 24:13.575 ‫اگه نیستی، نمی‌خوای که بشی. 24:21.458 --> 24:22.960 ‫بریم. 24:51.864 --> 24:53.365 ‫فقط همین. 24:58.078 --> 24:59.580 ‫هی، پو؟ 25:00.080 --> 25:01.957 ‫- بهمون حمله کرد. ‫- چی؟ کی؟ 25:03.333 --> 25:05.544 ‫- کی؟ ‫- نمی‌دونم... 25:07.880 --> 25:09.381 ‫یه گروه رقیب یا یه چیزی مثل اون. 25:11.258 --> 25:15.012 ‫- کریسی، باید برگردی. لطفاً. ‫- خوبی؟ الان کجایی؟ 25:16.054 --> 25:17.556 ‫توی آپارتمانم. 25:20.642 --> 25:22.978 ‫- چی می‌خوان؟ ‫- نمی‌دونم. 25:23.061 --> 25:25.606 ‫فکر کنم فقط می‌خواستن ما رو بترسونن. 25:25.689 --> 25:28.108 ‫ولی... کی می‌تونی بیای اینجا؟ 25:28.192 --> 25:29.484 ‫من... اون... 25:29.484 --> 25:31.195 ‫مگه قرار نبود بریم؟ 25:31.278 --> 25:33.488 ‫قرار بود هواپیما ما رو ببره خونه. 25:36.241 --> 25:37.743 ‫کریسی؟ 25:38.118 --> 25:40.287 ‫کریسی؟ 25:40.370 --> 25:41.955 ‫باید برم. ‫خیلی زود برمی‌گردم. 25:42.039 --> 25:43.790 ‫- توی خونه بمون. در رو قفل کن. ‫- من... 25:52.341 --> 25:53.300 ‫بله؟ 25:53.300 --> 25:55.385 ‫کی هستی؟ چی می‌خوای؟ 25:55.469 --> 25:57.387 ‫فکر کنم تا الان فهمیدی کی هستم. 25:58.138 --> 26:00.974 ‫ولی اگه می‌خوای مطمئن بشی، ‫بگو کجا ببینمت. 26:01.058 --> 26:03.352 ‫- خوشحال میشم در جریانت بذارم. ‫- مشکلی نیست. 26:03.435 --> 26:05.896 ‫از تماشای نشستنت توی اون ماشین کوچیکت ‫لذت می‌بریم. 26:42.182 --> 26:43.684 ‫خیلی‌خب، پس. 27:20.137 --> 27:24.766 ‫[پارکینگ ساعتی و ماهانه] 27:55.255 --> 27:56.756 ‫بی‌شرف. 28:04.806 --> 28:06.308 ‫[انفجار فاجعه آفرید] 28:07.809 --> 28:09.311 ‫سلام. 28:09.686 --> 28:10.812 ‫مامان. 28:10.812 --> 28:12.856 ‫- کجا بودی؟ ‫- می‌دونم. متأسفم. 28:12.939 --> 28:13.899 ‫غیبت زد. 28:13.899 --> 28:15.942 ‫یه مشتری داشتم ‫که باید به کارش می‌رسیدم. 28:16.026 --> 28:17.527 ‫گفتی بهم خبر میدی. 28:17.527 --> 28:19.237 ‫گوشیم همراهم نبود. 28:21.156 --> 28:23.325 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره، همه‌چی مرتبه. 28:23.408 --> 28:25.452 ‫- می‌خواستم باهات حرف بزنم. ‫- حتماً. 28:25.535 --> 28:27.662 ‫قبل از رفتن می‌خواستم عذرخواهی کنم. 28:27.746 --> 28:30.373 ‫زیاده‌روی کردم. ‫خودت نمی‌خوای بری، به من ربطی نداره. 28:30.457 --> 28:34.127 ‫- فقط بهترین‌ها رو برای جفتتون می‌خوام. ‫- می‌دونم، گابی. ممنون. 28:35.462 --> 28:39.299 ‫هیچ‌وقت این‌طوری نبوده که نخوام برم. ‫ولی می‌خوام درست انجامش بدم. 28:41.593 --> 28:43.595 ‫نمی‌خوام مارینا بدون مدرک باشه. 28:45.222 --> 28:46.973 ‫و فکر کنم یه راهی پیدا کردم. 28:47.474 --> 28:48.767 ‫چطوری؟ 28:48.767 --> 28:50.518 ‫این مسافری که الان دارم باهاش کار می‌کنم. 28:50.602 --> 28:52.729 ‫پارتی داره. می‌تونه برای مدارک کمک کنه. 28:52.812 --> 28:54.314 ‫ولی اول من باید بهش کمک کنم. 28:54.397 --> 28:55.899 ‫توی چی؟ 28:56.483 --> 28:58.401 ‫دنبال آدم‌هاییه که این کار رو کردن. 29:00.820 --> 29:02.322 ‫چی؟ 29:02.489 --> 29:05.367 ‫نه. نباید خودتو قاطی این کارها کنی. 29:05.450 --> 29:06.534 ‫کی هست؟ 29:06.534 --> 29:09.829 ‫اون پیمانکارهای امنیتی که ‫براشون رانندگی می‌کنم، این یکی از اوناست. 29:10.330 --> 29:11.831 ‫و بهش اعتماد داری؟ 29:12.666 --> 29:14.167 ‫ولی چرا؟ 29:14.417 --> 29:15.919 ‫نمی‌دونم. 29:15.919 --> 29:18.380 ‫بعضی وقتا یکی رو می‌بینی... 29:18.463 --> 29:20.298 ‫انگار یه تیکه از خودتو توش می‌بینی. 29:20.382 --> 29:22.592 ‫و کدوم بخش از خودتو می‌بینی؟ 29:25.262 --> 29:26.805 ‫بخشی که زجر کشیده. 29:42.696 --> 29:44.572 ‫همه‌چی امنه. 29:44.656 --> 29:46.157 ‫محیط رو پاکسازی کنین. 29:46.199 --> 29:47.701 ‫مطمئن بشین که همه‌جا امنه. 29:49.285 --> 29:50.787 ‫از این طرف. از این طرف. 29:50.829 --> 29:52.080 ‫مراقب باش. مراقب باش. 29:52.080 --> 29:55.041 ‫از این طرف. ‫زیر ماشین رو بگردین، زیر ماشین. 29:55.125 --> 29:57.252 ‫دست روی تفنگ. ‫دیدینش شلیک کنین. 29:57.335 --> 29:58.837 ‫اینجا هیچی نیست. 30:09.264 --> 30:10.765 ‫لعنتی. 30:17.105 --> 30:19.899 ‫ساعت‌هاست که اومده انبار. 30:21.651 --> 30:23.153 ‫گرفتینش؟ 30:23.903 --> 30:25.405 ‫نه. 30:25.530 --> 30:28.283 ‫ردیاب رو پیدا کرد. ‫انداختش دور. 30:28.366 --> 30:30.744 ‫چرا وقتی فرصت داشتی نگرفتیش؟ 30:30.827 --> 30:32.954 ‫چون به دختره هم نیاز داریم. 30:33.037 --> 30:35.498 ‫اگه ما رو بهش می‌رسوند می‌تونستیم... 30:35.582 --> 30:37.292 ‫خودتو برکنار شده بدون. 30:37.292 --> 30:40.044 ‫کار رو می‌سپارم دست یکی که لایق‌تره. 30:40.128 --> 30:41.629 ‫آره. 30:43.465 --> 30:44.966 ‫خیلی‌خب. 30:59.397 --> 31:01.274 ‫از فرماندهی برکنار شدم. 31:01.983 --> 31:04.402 ‫یه راه دیگه‌ای برای تعقیبشون پیدا می‌کنن. 31:05.570 --> 31:08.865 ‫اگه چیز دیگه‌ای بخوان، ‫یکی دیگه باهات تماس می‌گیره. 31:08.948 --> 31:12.827 ‫آدممون توی مغازه گفت ‫وقتی گوشی رو گرفت، اینو انداخت. 31:14.537 --> 31:16.956 ‫به چند نفر بگو محلش رو زیر نظر بگیرن. 31:16.956 --> 31:18.917 ‫ببین به جایی می‌رسیم. 31:19.125 --> 31:20.710 ‫من خونه‌ام. 32:18.559 --> 32:20.103 ‫هنوز خبری نیست؟ 32:25.024 --> 32:26.526 ‫اون چیه؟ 32:27.610 --> 32:30.363 ‫فقط می‌خواستم قبل از رفتنت ‫یه چیزی برات بیارم. 32:45.044 --> 32:50.842 ‫اینکه می‌تونی اینجا چیزی پیدا کنی ‫که تو رو... 32:51.342 --> 32:52.844 ‫یاد خونه بندازه... 32:53.886 --> 32:56.014 ‫نمی‌دونم. انگار سرنوشت بود. 32:58.516 --> 33:00.018 ‫ممنون. 33:02.395 --> 33:03.896 ‫واقعاً ازت ممنونم. 33:07.025 --> 33:08.985 ‫و بابت امروز متأسفم. 33:10.570 --> 33:13.698 ‫اگه یه روزی برگشتی، ‫یه تور بهتر بهت میدم. 33:14.824 --> 33:16.534 ‫- داری میری؟ ‫- آره. 33:17.660 --> 33:20.288 ‫فقط اومدم کتاب رو بهت بدم. 33:22.081 --> 33:24.792 ‫در واقع از وقتی برادرم و آدم‌هاش برگشتن، 33:24.792 --> 33:26.294 ‫یه مرد دیگه بیرونه. 33:27.336 --> 33:29.839 ‫و انگلیسی حرف نمی‌زنه، 33:29.839 --> 33:33.051 ‫پس نمی‌تونه مثل من اذیتت کنه. 33:33.551 --> 33:34.802 ‫من اذیت نشدم. 33:34.802 --> 33:36.304 ‫قول میدم. 33:38.806 --> 33:41.350 ‫مطمئنم آقای کریسی به‌زودی میاد اینجا. 33:42.310 --> 33:43.811 ‫آره. 33:47.774 --> 33:49.275 ‫لیورو؟ 33:52.820 --> 33:55.782 ‫میشه تا وقتی بیاد پیشم بمونی؟ 34:00.244 --> 34:02.288 ‫آره... آره، حتماً. 34:41.494 --> 34:42.995 ‫لعنتی. 34:43.538 --> 34:45.706 ‫کیف پولم روی صندلیه. می‌تونی... 34:45.790 --> 34:47.291 ‫دست‌ها روی فرمون! 34:48.292 --> 34:50.127 ‫کیف پولتو نمی‌خوایم. 34:50.878 --> 34:52.588 ‫دنبال این می‌گردیم. 34:55.258 --> 34:56.759 ‫این مرد رو سوار کردی؟ 34:59.095 --> 35:01.013 ‫- نمی‌دونم... ‫- بذار رک بگم. 35:01.097 --> 35:03.808 ‫این فقط در صورتی برات خوب تموم میشه ‫که اطلاعات داشته باشی. 35:03.891 --> 35:07.728 ‫وگرنه، میشی یه راننده‌ی مُرده‌ی دیگه ‫که گوشیش رو دزدیدن. 35:08.271 --> 35:11.065 ‫چرا دوباره نگاه نمی‌کنی؟ 35:15.319 --> 35:17.738 ‫- چند روز پیش جابه‌جاش کردم. ‫- بعد از اون هیچی؟ 35:19.282 --> 35:21.617 ‫- دوباره سوارش کردم. ‫- کسی همراهش بود؟ 35:23.995 --> 35:25.788 ‫کسی همراهش بود؟ 35:25.871 --> 35:27.373 ‫یه دختر. 35:29.166 --> 35:30.918 ‫کجا بردیشون؟ 35:31.002 --> 35:33.379 ‫واقعاً می‌خوای سر این قضیه ‫جونتو از دست بدی؟ 35:35.214 --> 35:37.800 ‫- یه محله‌ی زاغه‌نشین بود. ‫- پس ما رو می‌بری همونجا. 35:38.968 --> 35:40.553 ‫اگه پیداشون کنیم، 35:41.053 --> 35:42.638 ‫آزادی. 35:42.722 --> 35:44.223 ‫اگه پیداش نکنیم، 35:44.682 --> 35:46.183 ‫می‌میری. 35:46.559 --> 35:48.060 ‫حرکت کن. 35:52.732 --> 35:56.527 ‫کریسی تا الان باید برگشته باشه. ‫باید به یه پرواز برسیم. 35:56.610 --> 35:59.196 ‫- مطمئنم میاد... ‫- نه، نمیاد! 35:59.280 --> 36:02.241 ‫باشه؟ حتی نمی‌دونم به کی زنگ بزنم. ‫بهم هیچی نگفت، لیورو. 36:02.325 --> 36:05.077 ‫- میاد. ‫- خدایا، چرا هی اینو میگی؟ 36:06.162 --> 36:08.998 ‫چون هیچ‌کس تو رو اینجا ول نمی‌کنه. 36:42.323 --> 36:45.451 ‫- فردا چه ساعتی؟ ‫- هر وقت خودم فهمیدم تو هم می‌فهمی. 37:36.043 --> 37:37.336 ‫ماتئوس. 37:37.336 --> 37:40.130 ‫- چرا بیداری، مرد کوچک؟ ‫- فکر کردم یه صدایی شنیدم. 37:40.214 --> 37:41.799 ‫فقط باباته که داره آماده میشه بخوابه. 37:42.383 --> 37:43.884 ‫بیا بریم بخوابونمت. 37:47.471 --> 37:49.014 ‫- این‌طوری خوبه؟ ‫- آره. 37:51.809 --> 37:53.310 ‫آره. 37:54.186 --> 37:55.688 ‫شوخی می‌کنی؟ 37:56.730 --> 37:58.899 ‫بگو کجایی تا خودمو بهت برسونم. 38:02.194 --> 38:03.696 ‫قبوله. 38:04.029 --> 38:05.322 ‫همه‌چی مرتبه؟ 38:05.322 --> 38:07.241 ‫بابا باید دوباره بره بیرون. 38:07.324 --> 38:09.702 ‫تو خوب بخواب، ‫فردا با هم حرف می‌زنیم. 38:09.785 --> 38:10.828 ‫- باشه؟ ‫- باشه. 38:10.828 --> 38:11.954 ‫شب بخیر، پسرم. 38:11.954 --> 38:13.581 ‫شب بخیر، بابا. 38:14.605 --> 38:19.605 www.Doostihaa.com