WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:05.714 --> 00:07.841 ‫هیچکدوم از اینا برات جدید نیستن، کوپ. 00:07.841 --> 00:08.925 ‫یادداشت عرضه خصوصی، 00:09.676 --> 00:10.677 ‫قرارداد مشارکت محدود، 00:11.261 --> 00:12.762 ‫قرارداد سرمایه‌گذاری، 00:13.346 --> 00:14.931 ‫قرارداد مدیریت سرمایه‌گذاری. 00:16.224 --> 00:17.726 ‫همه‌شون شروط و هزینه‌های استاندارد هستن. 00:21.813 --> 00:24.399 ‫- سوالی داری؟ ‫- نه. 00:25.775 --> 00:26.860 ‫ببخشید. 00:27.152 --> 00:28.069 ‫[النا بنیتز] 00:30.363 --> 00:31.865 ‫می‌خوای جواب بدی؟ 00:32.365 --> 00:34.075 ‫نه، بمونه واسه بعد. 00:35.035 --> 00:36.036 ‫ببخشید. 00:36.703 --> 00:37.871 ‫اینم از خودکار برای امضا. 00:45.462 --> 00:46.546 ‫کوپ. 00:59.601 --> 01:00.769 ‫به خونه خوش اومدی. 01:03.354 --> 01:05.648 ‫- کی فکرش رو می‌کرد برگردی؟ ‫- آره. 01:38.014 --> 01:39.224 ‫عمو چارلی. 01:39.891 --> 01:42.727 ‫رازی رو درباره‌ت می‌دونم که ‫فکر می‌کنی نمی‌دونم. 01:42.727 --> 01:44.270 ‫چه رازی؟ 01:53.988 --> 01:55.657 ‫الو... النا. 01:55.657 --> 01:57.492 ‫داری ازم فرار می‌کنی. 01:57.492 --> 01:59.369 ‫اینطور نیست. 01:59.369 --> 02:00.912 ‫سرم شلوغه. 02:00.912 --> 02:02.330 ‫الان سرت شلوغه؟ 02:02.831 --> 02:04.124 ‫آره. 02:04.124 --> 02:06.584 ‫نظرت چیه خوراکیت رو بذاری کنار و ‫در رو برام باز کنی؟ 02:16.052 --> 02:18.012 ‫سلام، اینجا چیکار می‌کنی؟ 02:18.930 --> 02:19.973 ‫خب... 02:21.599 --> 02:22.809 ‫شنیدم بابات فوت کرده. 02:24.394 --> 02:26.062 ‫خواستم یه سر بهت بزنم و ببینم چطوری. 02:26.062 --> 02:27.981 ‫خوبم، ممنون. 02:29.399 --> 02:30.942 ‫- جدی؟ ‫- نمی‌دونم. 02:32.235 --> 02:35.613 ‫فکر نکنم قصدت از سرک کشیدن به حیاطم ‫این باشه که بهم تسلیت بگی. 02:35.613 --> 02:36.865 ‫نه. 02:37.782 --> 02:39.033 ‫دوستم ویکتوریا بهم زنگ زد. 02:39.033 --> 02:42.370 ‫می‌دونی، همونی که گفتم تو یه خونه ‫توی وایت برچ کار می‌کنه؟ 02:42.370 --> 02:44.581 ‫خب، خانواده قراره تا دوشنبه نباشن. 02:44.581 --> 02:47.584 ‫می‌خوان خونه نانتاکتشون رو افتتاح کنن ‫و ویکتوریا رو هم با خودشون می‌برن. 02:48.084 --> 02:50.128 ‫خونه تمام آخر هفته خالیه. 02:50.879 --> 02:55.508 ‫خب، من از فردا تا کل آخر هفته ‫قراره برم شرق. 02:55.508 --> 02:58.094 ‫شرق؟ منظورت کجاست؟ چین؟ 02:58.928 --> 02:59.929 ‫همپتنز. 03:00.972 --> 03:04.893 ‫اوئن اش قراره یه مراسم برگزار کنه ‫و باید برم. 03:04.893 --> 03:07.395 ‫همونی که ازش دزدی کردیم؟ ‫چرا باید بری؟ 03:09.772 --> 03:11.316 ‫داره ازم اخاذی می‌کنه. 03:11.316 --> 03:13.526 ‫که بری همپتنز؟ 03:13.526 --> 03:15.111 ‫چه اخاذی باکلاسی. 03:16.070 --> 03:17.447 ‫آره، جدی هستم. 03:18.740 --> 03:20.116 ‫چه خبر شده؟ 03:21.242 --> 03:23.995 ‫از ورودم به خونه‌ش فیلم داره. 03:25.872 --> 03:28.750 ‫- از حضور منم با خبره؟ ‫- نه، نیست، و قرار نیست بفهمه. 03:29.751 --> 03:32.837 ‫- چرا بهم نگفتی؟ ‫- چون نمی‌خواستم نگران بشی. 03:35.381 --> 03:37.008 ‫مجبورت می‌کنه چیکار کنی؟ 03:37.008 --> 03:38.176 ‫قضیه‌ش پیچیده‌ست. 03:38.885 --> 03:40.511 ‫بیا وانمود کنیم منم اندازه ‫تو باهوشم. 03:42.430 --> 03:45.225 ‫یه مدت قراره با پولش ‫سرمایه‌گذاری کنم. 03:45.850 --> 03:46.851 ‫سفیدپوست‌های لعنتی. 03:46.851 --> 03:47.936 ‫همین رو بگو. 03:47.936 --> 03:50.563 ‫خب، از تو چه خبر؟ ‫چرا یه دفعه اومدی؟ 03:50.563 --> 03:52.190 ‫چیوو دستگیر شد. 03:52.190 --> 03:53.983 ‫لعنتی. واسه چی؟ 03:53.983 --> 03:55.276 ‫واسه اینکه یه احمق به تمام معناست. 03:55.276 --> 03:56.444 ‫نکته اصلی اینه که، 03:56.444 --> 03:58.821 ‫با رفیقت بارنی صحبت کردم. ‫گفت پولم فعلاً در دسترس نیست. 03:58.821 --> 04:01.407 ‫مجبور شدم برای وثیقه پول قرض بگیرم، ‫بعدش چیوو فرار کرد. 04:01.407 --> 04:03.117 ‫در ضمن، ممنون. 04:03.117 --> 04:05.828 ‫آره. خب، باور کن منم اندازه تو به ‫اون پول نیاز دارم. 04:05.828 --> 04:08.873 ‫ولی نیک با اوئن به عنوان ‫سرمایه‌گذارش کار می‌کنه، 04:08.873 --> 04:12.877 ‫و تا حساب و کتاب‌ها رو چک نکنن ‫بارنی نمی‌تونه به پول‌ها دست بزنه. 04:12.877 --> 04:17.006 ‫خیلی خب، پس اونی که داره ازت اخاذی ‫می‌کنه نمی‌ذاره پولم رو بردارم؟ 04:18.675 --> 04:20.260 ‫فکر نکنم ازش خوشم بیاد. 04:25.056 --> 04:26.599 ‫می‌دونه منتظرم دیگه؟ 04:26.599 --> 04:28.142 ‫مطمئنی آماده‌ای؟ 04:28.893 --> 04:30.353 ‫تازه پدرت رو دفن کردی. 04:30.353 --> 04:34.399 ‫آره، حواس پرتی خوبی میشه. ‫هفته سختی بود. 04:35.108 --> 04:37.068 ‫آره. اگه با هانتر وقت بگذرونی ‫حالت بهتر میشه. 04:37.735 --> 04:39.946 ‫ولی فکر کنم به خاطر یکی دیگه داره میاد. 04:41.614 --> 04:42.615 ‫اون دختره. 04:43.366 --> 04:44.784 ‫- دلایلا؟ ‫- دلایلا. 04:46.160 --> 04:48.246 ‫آره، فکر نکنم از پس دختره بربیاد. 04:48.246 --> 04:52.000 ‫تو مراسم پسح حس کردم دوست دارن ‫بقیه رو بپیچونن و برن. 04:52.583 --> 04:55.253 ‫واسه همین اون شب با همه ‫شب‌ها فرق داشت. 04:56.838 --> 05:00.300 ‫میشه لطف کنی و در نبود ما ‫به الی سر بزنی؟ 05:00.300 --> 05:02.677 ‫می‌دونم دوست نداری مزاحمش بشم، ‫ولی... 05:03.678 --> 05:06.514 ‫پدرش فوت کرده. الان باید پیشش باشی. ‫البته که بهش سر میزنم. 05:06.514 --> 05:08.182 ‫- آره. ‫- ممنون. 05:08.725 --> 05:10.643 ‫اونجا چه خبره؟ 05:10.643 --> 05:11.811 ‫دارن یه دیوار سنگی می‌سازن. 05:11.811 --> 05:13.896 ‫- خیلی داستان داره. نپرس. ‫- باشه. 05:15.231 --> 05:17.275 ‫هی، نمی‌خوام بحثش رو بکشم وسط، ولی 05:17.900 --> 05:19.694 ‫این ماه پولت نیومد به حسابم. 05:19.694 --> 05:20.778 ‫چی؟ 05:21.779 --> 05:24.115 ‫عجیبه. باید مثل همیشه هفته پیش ‫به حسابت منتقل می‌شد. 05:24.115 --> 05:25.867 ‫امروز صبح باز چک کردم. 05:27.785 --> 05:29.370 ‫خب، یه مقدار پول منتقل کردم. 05:29.370 --> 05:30.788 ‫- شاید خرابکاری کردم. ‫- آره. 05:30.788 --> 05:32.498 ‫حلش می‌کنم. 05:33.166 --> 05:34.375 ‫این رو باش. 05:35.376 --> 05:36.794 ‫سلام عرض شد. 05:36.794 --> 05:39.213 ‫- خوش بگذره و مراقب باش. ‫- باشه. چشم. 05:39.213 --> 05:41.174 ‫- آره. خیلی خب. ‫- خداحافظ. 05:41.799 --> 05:43.259 ‫تو که مشکلی برات پیش نمیاد؟ 05:45.345 --> 05:47.638 ‫با زندگی تو خونه بزرگ و خالیم که 05:47.638 --> 05:49.390 ‫تمام عزیزانم ولش کردن و رفتن؟ 05:49.390 --> 05:51.267 ‫حالا لازم نبود تیکه بندازی. 05:51.267 --> 05:54.395 ‫مشکلی پیش نمیاد. شاید جدی جدی ‫بشینم کتابم رو بنویسم. 05:54.395 --> 05:55.563 ‫خیلی خوب میشه. 05:57.190 --> 05:58.608 ‫خداحافظ. 05:58.608 --> 06:00.151 ‫خداحافظ، آقایون. 06:00.151 --> 06:01.319 ‫خداحافظ، مامان. 06:10.703 --> 06:11.704 ‫دوستت دارم. 06:30.306 --> 06:33.226 ‫- به‌به. بارنی کو؟ ‫- خیلی خب. 06:33.226 --> 06:35.436 ‫- نمی‌دونم کدوم گوریه. ولی... ‫- میاد؟ 06:35.436 --> 06:36.521 ‫به من چه. 06:37.105 --> 06:38.523 ‫ما که بهرحال میریم. 06:42.944 --> 06:44.987 ‫- واو، واو، واو. ‫- تشریفش رو آورد. 06:44.987 --> 06:47.615 ‫- دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه. ‫- آخر هفته بزرگی در انتظارمونه، پسرها. 06:47.615 --> 06:49.450 ‫سه رفیق دوباره دور هم جمع شدن. 06:51.327 --> 06:53.371 ‫- و گریس! ‫- آره. 06:54.747 --> 06:55.790 ‫چه غلطی می‌کنه؟ 06:55.790 --> 06:58.584 ‫داخل پارکش کن که بلایی ‫سرش نیاد، خب؟ 06:58.584 --> 07:00.503 ‫- چشم. ‫- فهمیدی؟ خیلی خب، خوبه. 07:01.254 --> 07:02.296 ‫واو، خدایی؟ 07:03.047 --> 07:05.466 ‫من که ازت نخواستم برام رولز رویس بخری. ‫خیلی خسته‌کننده‌ست. 07:05.466 --> 07:07.343 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- قابلت رو نداشت. 07:07.343 --> 07:09.011 ‫- سلام. ‫- سلام، رفیق. چطوری؟ 07:09.011 --> 07:11.389 ‫- گریس. خوشحالم اومدی. ‫- می‌دونم. 07:11.431 --> 07:13.516 ‫واو، چه ورود باشکوهی. 07:14.016 --> 07:15.017 ‫هی، 07:16.269 --> 07:17.937 ‫این ماه نفقه فرزند رو ندادم. 07:18.688 --> 07:20.189 ‫لعنتی، شرمنده. 07:20.189 --> 07:22.733 ‫آدم‌های اش اینقدر گیر دادن وقت ‫سر خاروندن هم ندارم. 07:22.733 --> 07:25.319 ‫خیلی خب. نمی‌دونی کی قراره ‫کارشون تموم بشه؟ 07:25.319 --> 07:29.240 ‫شاید تا یک هفته، شاید هم یک ماه. ‫خیلی دقیق و حساسن. 07:29.240 --> 07:30.575 ‫لعنتی. 07:30.575 --> 07:32.577 ‫بابات... چیزی برات نذاشت؟ 07:33.161 --> 07:35.204 ‫هی، دارم کل گزینه‌ها رو در نظر می‌گیرم دیگه. 07:35.204 --> 07:36.789 ‫خب، این جزو گزینه‌ها نیست. 07:36.789 --> 07:40.001 ‫برای مامانم بیمه عمر گذاشته و برای ‫الی هم یه حساب امانی کوچیک باز کرده. 07:40.001 --> 07:42.253 ‫فکر کنم فکر می‌کرده نیاز نیست ‫نگران من باشه. 07:42.920 --> 07:43.921 ‫جالبه. 07:45.089 --> 07:46.757 ‫یه سوال، تا حالا شده از خودت بپرسی 07:46.757 --> 07:49.427 ‫چرا اش داره ما رو واسه کل آخر هفته ‫می‌بره اونجا؟ 07:49.427 --> 07:51.179 ‫چون مهمونی فردا شبه. 07:51.179 --> 07:52.597 ‫مطمئنم فکر می‌کنه ما رفقاش هستیم. 07:52.597 --> 07:55.016 ‫مجبورت کرد براش کلاهبرداری ‫مالی انجام بدی. 07:55.016 --> 07:57.226 ‫تو هم برای من کلاهبرداری ‫مالی انجام دادی. 07:57.226 --> 07:58.311 ‫خب... 07:58.811 --> 08:02.648 ‫درسته، ولی افرادش گیر دادن به ‫حساب و کتاب‌های باشگاه. 08:02.648 --> 08:05.359 ‫اگه یه چیزی پیدا کنن چی؟ ‫می‌دونی، 08:05.359 --> 08:07.069 ‫اگه یه جور تله باشه چی؟ 08:07.069 --> 08:08.779 ‫بارنی، یه آخر هفته ساده‌ست دیگه. 08:08.779 --> 08:10.364 ‫آرامش خودت رو حفظ کن، خب؟ 08:11.157 --> 08:12.909 ‫آره. باشه، احتمالاً حق با توئه. 08:13.493 --> 08:14.619 ‫فقط چیزی ندزد. 08:14.785 --> 08:16.037 ‫واقعاً بالغی. 09:53.342 --> 09:56.512 ‫به‌به. این شد یه چیزی. 09:57.638 --> 09:59.307 ‫- خیلی خب. ‫- ممنون. 10:11.819 --> 10:13.821 ‫ملک هیورفورد افسانه‌ای در 10:13.821 --> 10:16.616 ‫هشت هزار متر مربع ساحل ساگاپوناک ‫ساخته شد، 10:16.616 --> 10:20.286 ‫که شامل یه خونه ۹۲۹ متر مربعی، ‫استخر، باغچه، و زمین تنیسه، 10:20.286 --> 10:22.872 ‫که همه‌شون به سبک کلاسیک ‫سواحل ایست اند ساخته شدن... 10:22.872 --> 10:25.583 ‫تا وقتی اوئن اش به قیمت دوازده میلیون ‫دلار خریدش، 10:25.583 --> 10:29.837 ‫و دوازده میلیون دلار دیگه رو صرف تخریب ‫و بازسازیش به سبک مدرن کرد 10:29.837 --> 10:33.174 ‫به امید اینکه چارلز گواثمی و نورمن جفی ‫رو سربلند کنه، 10:33.174 --> 10:35.468 ‫و چند دهه تلاش و قوانین شهری 10:35.468 --> 10:38.262 ‫برای محافظت از خط ساحلی رو ‫نابود کرد. 10:39.305 --> 10:42.058 ‫چه پشت ترافیک باشید یا ‫بالای ترافیک پرواز کنید، 10:42.058 --> 10:44.435 ‫رسیدن به همپتنز خسته‌کننده‌ست، 10:44.435 --> 10:48.147 ‫پس حداقل بهتره همچین خونه‌ای داشته باشید ‫که به خستگیش بی‌ارزه. 10:49.815 --> 10:52.276 ‫سلام! خوش اومدید. 10:52.276 --> 10:53.402 ‫سفر چطور بود؟ 10:53.402 --> 10:54.487 ‫- خوب بود، رفیق. ‫- جدی؟ 10:54.487 --> 10:56.739 ‫- ممنون بابت هلیکوپتر. ‫- هی، قابلتون رو نداشت. 10:56.739 --> 10:59.033 ‫عمراً اگه مسافرهام رو با ترافیک ‫همپتنز عذاب بدم. 10:59.033 --> 11:00.701 ‫چطوری، داداش؟ ‫خوشحالم می‌بینمت. 11:00.701 --> 11:01.994 ‫- خوشحالم می‌بینمت. خوش اومدی. ‫- سلام. 11:01.994 --> 11:03.996 ‫- هی، کوپ، خوشحالم اومدی. ‫- سلام. 11:03.996 --> 11:05.498 ‫- البته. ‫- آره. 11:06.040 --> 11:07.333 ‫سلام، هانتر. چطوری؟ 11:07.333 --> 11:08.918 ‫- بابا، نه. ‫- خیلی خب. 11:09.502 --> 11:11.587 ‫بیا بریم، خونه رو نشونت میدم. 11:11.671 --> 11:13.964 ‫اوه، مینی کوپر هم یه چیزهایی ‫بلده، نه؟ 11:13.964 --> 11:15.299 ‫خیلی خب. 11:15.299 --> 11:16.926 ‫برید وسایلتون رو باز ‫کنید، خونه رو ببینید، 11:16.926 --> 11:18.594 ‫تنی به آب استخر بزنید، ‫هر چی دوست دارید. 11:18.594 --> 11:19.679 ‫سلام، هانتر. 11:20.262 --> 11:22.014 ‫فردا شب مراسم اصلیه. 11:22.014 --> 11:23.974 ‫فقط چندتا از رفقامون قراره بیان، ‫همین. می‌دونید دیگه. 11:23.974 --> 11:26.727 ‫ولی امشب، شام خوبی رو فقط برای ‫خودمون برنامه‌ریزی کردم. 11:26.727 --> 11:28.229 ‫رفیقم سرآشپز نیکولاس رو هم آوردم. 11:28.229 --> 11:30.940 ‫- از رستوران‌های پنج ستاره کم نداره. ‫- ببخشید می‌پرم وسط حرفت، 11:30.940 --> 11:33.150 ‫ولی میشه یه نفر نزدیک‌ترین ‫دستشویی رو نشونم بده؟ 11:33.150 --> 11:35.695 ‫دیافراگمم داغون شده. 11:35.695 --> 11:37.071 ‫- آنکا. ‫- آره. 11:37.571 --> 11:38.572 ‫- خوبی؟ ‫- از این طرف. 11:38.572 --> 11:40.866 ‫- خیلی خب، منظره رو باش. ‫- آره، نشونم بده. 11:40.866 --> 11:41.951 ‫آره. 11:41.951 --> 11:44.120 ‫- لعنتی. ‫- واو، حتماً خیلی برات خرج داشته. 11:44.120 --> 11:46.372 ‫- آره، یا خرج کن یا خونه نخر، نه؟ ‫- ولی خریدی که. 11:47.248 --> 11:48.499 ‫خیلی بامزه‌ای. 11:48.499 --> 11:49.959 ‫- کوپ؟ ‫- سلام. 11:49.959 --> 11:51.168 ‫سلام، 11:52.420 --> 11:54.588 ‫فوت شدن پدرت رو تسلیت میگم. 11:56.340 --> 11:59.802 ‫- ممنون. ‫- آره. خب، چطوری؟ 11:59.802 --> 12:03.347 ‫شرمنده، من... ‫اصلاً حق دارم بپرسم؟ 12:03.347 --> 12:05.015 ‫می‌دونی چیه، بیخیال. من فقط... 12:06.058 --> 12:08.477 ‫- ببخشید. ‫- نه، عیبی نداره. 12:08.477 --> 12:09.854 ‫خوبم. ممنون. 12:09.854 --> 12:12.148 ‫- جدی میگی؟ ‫- هی، خبرهای خوبی دارم. 12:12.148 --> 12:14.692 ‫تیمم بازرسیشون از باشگاه‌های ‫استرانگ اس نیک رو تموم کردن، 12:14.692 --> 12:16.110 ‫و می‌تونیم بریم مرحله بعد. 12:16.110 --> 12:17.778 ‫ایول! 12:19.280 --> 12:21.532 ‫- لعنتی! ‫- رفیق گلم! 12:21.532 --> 12:23.451 ‫- چه حسی داری؟ ‫- عالی. 12:23.451 --> 12:25.494 ‫خب الان چی میشه؟ 12:25.494 --> 12:28.831 ‫خیلی خب، اول با ادغام و برگردوندن ‫سیستم دفتری شروع می‌کنیم... 12:28.831 --> 12:30.875 ‫حسابداری، محاسبات، پرداختی‌ها، ‫دریافتی‌ها، کار و بار. 12:30.875 --> 12:33.252 ‫اینجوری وقتی توسعه دادیم، ‫خیالمون دیگه از سیستم راحته. 12:33.919 --> 12:36.380 ‫وایسا ببینم. هنوز درباره اونجاش ‫صحبت نکردیم. 12:36.380 --> 12:40.217 ‫چون نمی‌تونیم از همون روز اول ‫کل کنترل رو به شما بدیم که. 12:40.217 --> 12:43.345 ‫به نظرم با سی میلیون دلار می‌تونم ‫یه مقدار شفافیت عملکرد بخرم، درسته؟ 12:43.929 --> 12:47.391 ‫البته، ولی شفافیت عملکرد و کنترل ‫یکی نیستن. 12:47.391 --> 12:50.186 ‫چرا دلت می‌خواد نیک اهمیتی ‫به حقوق‌ها، مزایا و مسئولیت‌های 12:50.186 --> 12:52.980 ‫یه دفتر کامل بده، وقتی زیرساخت خودم ‫کامل سر جاشه؟ 12:54.231 --> 12:55.775 ‫چون تجارت نیکه. 12:55.775 --> 12:58.778 ‫خیلی خب، آروم باش، بارنی. ‫ما همه‌مون رفیقیم. 12:58.778 --> 13:00.529 ‫هی، نگران نباش. ‫داره کارش رو انجام میده. 13:00.529 --> 13:03.908 ‫ببین، تخصص تو مدیریت ثروته. 13:03.908 --> 13:04.992 ‫تخصص من مدیریت شرکت. 13:04.992 --> 13:07.328 ‫و اگه حاضر باشی راندمان یه عملیات 13:07.328 --> 13:08.704 ‫هفت رقمی رو نادیده بگیری... 13:10.122 --> 13:11.624 ‫خب، موندم دلیلت چیه. 13:13.501 --> 13:15.753 ‫قبول کن دیگه، بارنی، اذیت نکن. 13:15.753 --> 13:18.380 ‫در ضمن، نمی‌خوام به جای ‫گسترش امپراتوری برندز 13:18.380 --> 13:22.384 ‫خودت رو درگیر دسته چک کنی. 13:25.387 --> 13:26.722 ‫باید در جریان تمام مسائل مالی ‫قرار بگیرم. 13:26.722 --> 13:28.849 ‫آره، البته. هی، پروژه خودته. 13:29.767 --> 13:32.144 ‫- با تمام سرعت به پیش، پسرها! ‫- با تمام سرعت. 13:32.144 --> 13:33.604 ‫خیلی خب، صحبت کاری بسه. 13:33.604 --> 13:35.231 ‫من و سم قراره بریم ماساژ زوجی. 13:35.231 --> 13:38.651 ‫پس تعارف نکنید، خوش بگذرونید. 13:38.651 --> 13:39.985 ‫- می‌بینمتون. ‫- باشه. 13:39.985 --> 13:41.070 ‫- خوش بگذره، رفقا. ‫- ممنون. 13:41.070 --> 13:42.154 ‫- عالیه. ‫- خوش بگذره! 13:42.154 --> 13:44.615 ‫نمی‌دونستم همه یه همراه با خودشون آوردن. 13:44.615 --> 13:46.075 ‫پس تو هم میشی همراه من. 13:47.451 --> 13:48.994 ‫از این خبرها نیست. 13:48.994 --> 13:51.455 ‫بشین و تماشا کن. ‫الان برای خانم‌ها یه سیگنال می‌فرستم. 13:51.455 --> 13:53.290 ‫نه. ممنون. نمی‌خوام. 13:53.290 --> 13:56.085 ‫مطمئنی؟ این وقت سال اینجا ‫پر از استعدادهای فوق‌العاده‌ست. 13:56.085 --> 13:57.545 ‫بیخیال، هانتر همراهمه. 13:57.545 --> 14:00.381 ‫آره، ولی اونطور که مشخصه زیاد ‫قرار نیست ببینیمش. 14:00.381 --> 14:01.757 ‫می‌دونم. ولی... 14:02.258 --> 14:03.968 ‫خودت ضرر کردی، رفیق. 14:33.289 --> 14:34.331 ‫الو، مل. چه خبر؟ 14:34.331 --> 14:36.876 ‫سلام، شنیدم این آخر هفته ‫جفتمون تنهاییم. 14:36.876 --> 14:40.629 ‫می‌خوای بیای اینجا فیلم ببینیم و ‫ریلکس کنیم؟ 14:40.629 --> 14:42.548 ‫این جمله‌ای که گفتی یه معنی دیگه داره. 14:42.548 --> 14:45.551 ‫- جدی؟ ‫- آره، ولی باشه، میام. 14:45.551 --> 14:47.136 ‫چرا داری زمزمه می‌کنی؟ 14:47.761 --> 14:49.305 ‫سر کلاسم. 14:49.305 --> 14:51.765 ‫جدی؟ پس چرا جواب دادی؟ 14:52.349 --> 14:54.894 ‫- فکر کردم مسئله فوریه. ‫- نه، فقط منم. 14:54.894 --> 14:56.562 ‫برگرد پیش دانش‌آموزهات. ‫بعداً بهم زنگ بزن. 14:56.562 --> 14:57.646 ‫باشه. خداحافظ. 16:04.964 --> 16:06.298 ‫چه غلطی کردی؟ 16:07.466 --> 16:09.134 ‫لعنتی. ببخشید! 16:11.345 --> 16:12.346 ‫من... 16:14.473 --> 16:15.808 ‫ببخشید. 16:30.364 --> 16:31.824 ‫ببین، می‌دونم مهربون و معصوم ‫به نظر میان، 16:31.824 --> 16:34.326 ‫ولی تو این ناحیه گونه جانوری ‫مزاحمی به حساب میان. 16:34.326 --> 16:37.746 ‫کنه تو جونشونه و پر از بیماری هستن. ‫گیاهان رو نابود می‌کنن. 16:38.372 --> 16:41.041 ‫شاید باورت نشه، بزرگترین عامل ‫تصادف‌های اینجا هستن. 16:41.041 --> 16:43.293 ‫در واقع، یه یارویی از آفریقای جنوبی 16:43.293 --> 16:46.714 ‫تقریباً بیست‌تا شیر آفریقایی رو آورد اینجا ‫و آزادشون کرد که برن آهوها رو شکار کنن. 16:46.714 --> 16:48.132 ‫من از اسلحه خوشم نمیاد. 16:51.135 --> 16:52.136 ‫البته. 16:53.303 --> 16:54.638 ‫ببخشید، حواسم نبود. 16:56.890 --> 16:57.891 ‫بیا برگردیم داخل. 17:06.442 --> 17:07.985 ‫چرا همه اول صبحی بیرونن؟ 17:08.485 --> 17:11.071 ‫خب، اومدن ببینن دیگه کی اینجاست. 17:11.071 --> 17:12.281 ‫ما هم واسه همین اومدیم؟ 17:12.281 --> 17:13.907 ‫نه، ما اومدیم با هم صمیمی‌تر بشیم. 17:15.701 --> 17:17.536 ‫بابابزرگت عاشق اینجا بود. 17:17.536 --> 17:20.789 ‫قبل از اینکه همپتنز اینقدر تغییر کنه، ‫والدینش اینجا خونه داشتن. 17:20.789 --> 17:22.499 ‫- جدی؟ ‫- آره. 17:24.334 --> 17:25.461 ‫دلت براش تنگ شده؟ 17:30.883 --> 17:32.092 ‫آره. 17:33.969 --> 17:35.220 ‫آره، منم همینطور. 17:38.766 --> 17:40.851 ‫خیلی بیشتر از اونی که فکرش رو می‌کردم. 17:45.355 --> 17:49.193 ‫گمونم مهم نیست چند سالت بشه، ‫پدر، پدره دیگه. 17:53.614 --> 17:54.615 ‫بیا بریم. 17:59.536 --> 18:00.621 ‫کوپ! 18:01.997 --> 18:03.082 ‫بازلی، چطوری؟ 18:03.082 --> 18:06.460 ‫شنیدم جک رو تبدیل به مهره‌ت کردی ‫و تو بیلی سرمایه‌گذاری کردی. 18:06.460 --> 18:09.088 ‫خب، می‌خوام پول دربیارم دیگه، ‫می‌دونی چی میگم؟ 18:10.172 --> 18:11.381 ‫چی می‌گفت؟ 18:11.381 --> 18:13.008 ‫بازلی بود. 18:14.259 --> 18:16.303 ‫خودمم زیاد نمی‌شناسمش. 18:16.845 --> 18:18.263 ‫میشه بری ببینی سفارشت حاضره یا نه؟ 18:18.263 --> 18:19.348 ‫باشه. 18:23.352 --> 18:25.020 ‫- کوپ؟ ‫- سلام! 18:25.020 --> 18:27.564 ‫- سلام. چه سورپرایز قشنگی. ‫- درسته. 18:27.564 --> 18:29.483 ‫- نمی‌دونستم اینجا خونه داری. ‫- ندارم. 18:29.483 --> 18:31.235 ‫خونه دوستم می‌مونم. 18:31.735 --> 18:33.403 ‫- خوبه. ‫- تو چی؟ 18:33.403 --> 18:35.489 ‫یه خونه کوچولو تو ساگاپوناک دارم، 18:35.489 --> 18:38.200 ‫تو هجز، پایین جاده‌‌ای که سوپرمارکت داره. 18:38.200 --> 18:39.284 ‫خوبه، آره. 18:40.744 --> 18:41.745 ‫جک چطوره؟ 18:42.871 --> 18:43.956 ‫جک مثل سوسک می‌مونه. 18:43.956 --> 18:45.415 ‫از انفجار هسته‌ای هم جون سالم به در می‌بره. 18:45.415 --> 18:47.084 ‫می‌خواستم زنگ بزنم و حالش رو بپرسم، 18:47.084 --> 18:49.044 ‫ولی راستش اصلاً چی باید بگم؟ 18:49.044 --> 18:50.838 ‫آره، واسه همچین موقعیت‌هایی ‫که کارت تبریک درست نمی‌کنن. 18:50.838 --> 18:52.005 ‫نه، نمی‌کنن. 18:52.005 --> 18:54.133 ‫- تا کی قراره بمونی؟ ‫- تا فردا. 18:55.509 --> 18:56.510 ‫چه بد. 18:58.137 --> 18:59.263 ‫خب، راستش، 18:59.972 --> 19:02.599 ‫دوستی که خونه‌ش می‌مونم امشب ‫یه مهمونی کوچیک داره. 19:02.599 --> 19:04.726 ‫- تو هم بیا. ‫- فکر نکنم. 19:05.310 --> 19:08.063 ‫راستش جفتمون قراره با مهموناش ‫غریبه باشیم. 19:08.063 --> 19:09.940 ‫جزئیاتش رو برام بفرست. ‫بهت خبر میدم. 19:15.779 --> 19:16.947 ‫این کی بود؟ 19:22.870 --> 19:23.996 ‫داستانش مفصله. 19:26.665 --> 19:29.168 ‫اگه قراره تا آخر بخوریش، خب بخور. 19:29.168 --> 19:31.378 ‫بخور دیگه. داری کی رو گول میزنی؟ 19:33.172 --> 19:34.923 ‫- اوئن. ‫- اون وکیل اشه. 19:47.686 --> 19:48.687 ‫دوستان، ببخشید. 19:49.730 --> 19:51.815 ‫نگران نباشید. ‫زود برمی‌گردیم. 19:52.566 --> 19:54.151 ‫باورم نمیشه. 19:56.361 --> 19:57.446 ‫اش؟ 20:06.246 --> 20:07.456 ‫باز هم مسخره‌بازی رو شروع کردید؟ 20:07.456 --> 20:10.167 ‫گفتم برو حکم بگیر، رفیق. 20:12.002 --> 20:13.629 ‫نمی‌تونید از من آتویی پیدا کنید. 20:13.629 --> 20:16.006 ‫دارید جلوی دوستام آبروم رو می‌برید. 20:16.506 --> 20:19.301 ‫مردشور خودت و این سیرک لعنتیت رو ببره. 20:19.301 --> 20:21.678 ‫- درست صحبت کن. آروم باش. ‫- گمشو بیرون. 20:22.679 --> 20:25.599 ‫- چه خبر شده؟ ‫- نمی‌دونم. 20:28.101 --> 20:31.438 ‫باز با اون لبخند چندشت بلند شدی ‫اومدی اینجا، 20:31.438 --> 20:33.357 ‫- و میگی... ‫- اوضاع خرابه. 20:33.357 --> 20:35.192 ‫- بهتر از قانون پیروی کنید، قربان. ‫- معلومه. 20:35.192 --> 20:38.111 ‫- قانون؟ من قانونی رو نشکستم. ‫- به زودی می‌فهمیم، خب؟ 20:38.111 --> 20:40.447 ‫فکر کردین من قراره بشینم ‫و هیچی نگم؟ 20:40.948 --> 20:41.949 ‫کثافت. 20:43.825 --> 20:45.410 ‫این خط اینم نشون. 20:45.410 --> 20:48.372 ‫تو و اون لبخند حال بهم زنت، ‫گم شید بیرون! 20:54.795 --> 20:56.838 ‫این کارتون مزاحمت و آزاره. 21:02.803 --> 21:03.804 ‫به نظرت باید بریم؟ 21:03.804 --> 21:05.472 ‫به نظرم باید یه کم صبر کنیم. 21:06.265 --> 21:08.976 ‫تازه، احتمالاً جلوی ورودی رو گرفتن. 21:09.518 --> 21:12.187 ‫- می‌تونم سریع وسایلم رو جمع کنم. ‫- چه خوب. 21:12.187 --> 21:14.815 ‫- نه، بچه‌ها، نمی‌تونید اینجا ولم کنید. ‫- هی! 21:15.983 --> 21:18.610 ‫شرمنده، رفقا. ‫سالی یکی دو بار این مسخره‌بازی رو درمیارن. 21:18.610 --> 21:19.987 ‫هیچی هم پیدا نمی‌کنن. 21:19.987 --> 21:21.571 ‫فکر کنم می‌خوان خواب رو از چشمم بگیرن. 21:21.571 --> 21:24.408 ‫- دنبال چی می‌گردن؟ ‫- میان دنبال مدارک. 21:24.408 --> 21:26.034 ‫از سبک زندگیم خوششون نمیاد، 21:26.034 --> 21:28.036 ‫و ناراحتن که اینقدر قانون‌مدارم. 21:28.036 --> 21:30.747 ‫خوبی، رفیق؟ ‫انگار دعواتون شده بود. 21:30.747 --> 21:32.624 ‫نگران نباش، چیزی نیست. ‫همه‌ش یه نمایش ساده‌ست. 21:32.624 --> 21:36.253 ‫قراره تهدید کنم که شکایت می‌کنم، ‫و رئیسِ رئیسِ اون مامور مجبورش می‌کنه عذرخواهی کنه. 21:36.253 --> 21:38.588 ‫هی این پروسه از اول تکرار میشه. ‫ثروت آدم وقتی به یه حدی برسه، 21:38.588 --> 21:41.425 ‫همه هدف می‌گیرنت، همین. 21:41.425 --> 21:43.510 ‫امیدوارم بهتون بر نخورده باشه. 21:43.510 --> 21:45.012 ‫نه زیاد. 21:45.012 --> 21:47.097 ‫عالیه، هدف منم همین بود. 21:47.097 --> 21:49.224 ‫خیلی خب، مهمونی ساعت پنج شروع میشه. 21:49.224 --> 21:52.644 ‫یعنی هم وقت داریم شنا کنیم، ‫هم یه چرت ظهرگاهی بزنیم. 21:53.270 --> 21:54.730 ‫من میرم لباسم رو عوض کنم. ‫میای؟ 21:55.814 --> 21:56.940 ‫بزنید بریم! 23:31.159 --> 23:33.787 ‫مامورهای اف‌بی‌آی زیاد ‫مهمون‌های مرتبی نیستن، نه؟ 23:33.787 --> 23:35.122 ‫شرمنده. 23:35.747 --> 23:39.418 ‫- چرا؟ ‫- نمی‌خواستم فضولی کنم. 23:40.502 --> 23:41.503 ‫چرا، می‌خواستی. 23:50.387 --> 23:52.180 ‫عیبی نداره. خوشم اومد. 23:54.057 --> 23:55.058 ‫جدی؟ 23:57.811 --> 23:58.812 ‫هی، چیزه... 24:00.272 --> 24:02.649 ‫اون مامورها، کل اون قضیه، 24:03.400 --> 24:05.277 ‫احتمالاً داری از خودت می‌پرسی ‫گرفتار چطور آدمی شدی 24:05.277 --> 24:07.446 ‫و باید ازم جدا بشی یا نه. 24:07.446 --> 24:08.989 ‫درست میگم؟ 24:10.949 --> 24:11.908 ‫یه چیزی تو اون مایه‌ها. 24:11.950 --> 24:15.662 ‫ببین، اول از همه، ‫نمی‌خوام حس کنی اینجا گیر افتادی. 24:16.413 --> 24:18.707 ‫پس اگه می‌خوای بری، ‫یکی رو می‌فرستم برسونتت، 24:20.125 --> 24:21.251 ‫ولی واقعا امیدوارم نری. 24:22.419 --> 24:24.045 ‫می‌خوام حقیقت رو بهم بگی. 24:24.963 --> 24:26.006 ‫من بهت دروغ نگفتم. 24:26.047 --> 24:27.340 ‫این دوتا یکی نیست. 24:28.508 --> 24:29.551 ‫حق با توئه، نیست. 24:30.385 --> 24:31.553 ‫ولی هرچی خواستی می‌تونی بپرسی. 24:32.304 --> 24:33.722 ‫- چیزی برای پنهان کردن ندارم. ‫- باشه. 24:34.514 --> 24:36.099 ‫اف‌بی‌آی چرا اینجا بود؟ 24:36.141 --> 24:38.185 ‫داشتن به اینترپل کمک می‌کردن. 24:39.311 --> 24:41.313 ‫باشه، این خیلی کمک‌کننده بود. 24:41.354 --> 24:42.397 ‫- ممنون. ‫- باشه. 24:42.439 --> 24:44.858 ‫اون مأمور اصلی، 24:45.525 --> 24:48.820 ‫همونی که بیرون داشتم سرش داد می‌زدم، ‫اسمش مولره، 24:49.488 --> 24:55.744 ‫و سال‌هاست داره تلاش می‌کنه ‫من رو بابت یه جرم دریایی مبهم بندازه زندان. 24:55.785 --> 24:58.079 ‫براش مهم نیست واقعا گناهکار باشم یا نه. 24:58.121 --> 25:01.625 ‫از نظر اون، هرکسی به اندازه من پولدار باشه ‫حتما یه‌جایی جرمی کرده. 25:03.168 --> 25:04.669 ‫خب، کردی؟ 25:05.378 --> 25:07.839 ‫خب، گاهی از خط رد می‌شم، ‫ولی همه این کارو می‌کنن. 25:08.381 --> 25:10.008 ‫ولی اینکه واقعا مجرم باشم؟ نه. 25:10.675 --> 25:11.927 ‫و وقتی مولر بره، 25:11.968 --> 25:15.639 ‫که وقتی دمیل کارش باهاش تموم شه می‌ره، ‫همه اینا هم تموم می‌شه. 25:16.389 --> 25:19.601 ‫الان به نظرم وقت خوبیه که ‫بهم بگی واقعا کارت چیه. 25:19.643 --> 25:21.978 ‫بهت گفتم، صاحب یه شرکت ‫حمل‌ونقل بین‌المللی هستم. 25:22.020 --> 25:23.772 ‫می‌دونم، ولی چی جابه‌جا می‌کنید؟ 25:23.813 --> 25:25.232 ‫خب، همه‌چی. 25:25.273 --> 25:26.900 ‫میوه، ماشین، غذا، 25:26.942 --> 25:30.820 ‫گوشی، لوازم الکترونیکی، دستگاه‌ها، ‫لباس، مواد شیمیایی، ریزتراشه‌ها... 25:30.862 --> 25:32.155 ‫اسلحه؟ 25:33.114 --> 25:34.991 ‫- بعضی وقتا. ‫- تو اسلحه‌فروشی؟ 25:35.033 --> 25:37.536 ‫- چی؟ نه، نه، نه. ‫- خودت گفتی اسلحه جابه‌جا می‌کنید. 25:37.577 --> 25:39.246 ‫آره، خب همه اسلحه جابه‌جا می‌کنن. 25:39.287 --> 25:43.124 ‫ایالات متحده هر سال بیشتر از ‫۲۵۰ میلیارد دلار اسلحه صادر می‌کنه. 25:43.166 --> 25:44.751 ‫و تو فقط برای آمریکا کار می‌کنی؟ 25:46.836 --> 25:47.837 ‫ببین، 25:48.505 --> 25:52.425 ‫نمی‌شه یه شرکت به این بزرگی رو اداره کنی ‫و گاهی درگیر مسائل ژئوپلیتیکی نشی. 25:52.467 --> 25:55.428 ‫متحدای سال قبل می‌شن دشمنای امسال، 25:56.137 --> 25:57.347 ‫و ما سعی خودمونو می‌کنیم. 25:58.515 --> 26:00.642 ‫و دمیل هم یه ارتش وکیل زیر دستش داره 26:00.684 --> 26:02.852 ‫که مطمئن شن همیشه سمت درست قانونیم. 26:06.481 --> 26:08.775 ‫- یه کم آب می‌خوام. ‫- باشه. 26:46.980 --> 26:49.524 ‫- هی رفیق، چطوری؟ ‫- وقت بدی اومدم؟ 26:49.566 --> 26:52.611 ‫نه. گریس تو حمومه، ‫ولی بیا تو. 26:57.449 --> 26:58.450 ‫چی شده؟ 27:01.244 --> 27:03.455 ‫فکر می‌کنی درگیر اش شدن اشتباه بود؟ 27:05.206 --> 27:07.500 ‫دوست ندارم اون آدمی باشم ‫که بگه «بهت گفته بودم». 27:07.542 --> 27:09.669 ‫- اف‌بی‌آی اون بیرون بود... ‫- آره. 27:09.711 --> 27:12.088 ‫و اونم جوری رفتار می‌کرد ‫که انگار نه انگار چیزی شده. 27:12.130 --> 27:14.758 ‫این باشگاه میراث منه. ‫برای بچه‌هام و بچه‌های اوناست. 27:14.799 --> 27:16.384 ‫نمی‌تونم خرابش کنم. 27:16.426 --> 27:20.513 ‫باشه، ببین، وقتی برگشتم ‫با بوریان و تیمش حرف می‌زنم. 27:21.056 --> 27:22.474 ‫ببینیم چقدر جا برای مانور داریم. 27:22.515 --> 27:24.643 ‫- باشه؟ ‫- باشه. خوبه. 27:25.352 --> 27:27.103 ‫خوبه، خوبه، خوبه، خوبه... 27:27.145 --> 27:29.522 ‫صبر کن، بوریان کدومه؟ 27:30.565 --> 27:31.775 ‫- وکیلمونه، نیک. ‫- وکیل! 27:31.816 --> 27:33.443 ‫چند هفته پیش تو دفترش با هم ناهار خوردیم. 27:33.485 --> 27:34.736 ‫- آره، آره. لعنتی. ‫- آره. 27:34.778 --> 27:36.946 ‫از وقتی این ماجرا شروع شده ‫آدمای دوروبرمون خیلی زیاد شده. 27:36.988 --> 27:38.031 ‫می‌دونم. 27:38.073 --> 27:41.660 ‫ببین، چند روز بهم وقت بده. ‫ببینم می‌تونم نجاتت بدم یا نه. 27:42.744 --> 27:44.162 ‫نگفتم می‌خوام بکشم کنار. 27:44.871 --> 27:46.873 ‫داریم درباره توسعه جهانی حرف می‌زنیم. 27:46.915 --> 27:48.917 ‫فقط می‌خوام بدونم اوضاع از چه قراره. 27:48.958 --> 27:51.419 ‫خب معمولا قبل از اینکه با یکی ‫بریزی رو هم اینا رو می‌فهمی. 27:52.045 --> 27:53.421 ‫تو ان‌بی‌ای این‌طوری نیست. 27:54.297 --> 27:55.256 ‫درسته. 27:55.298 --> 27:57.926 ‫ببین، می‌دونم باید زودتر ‫در جریانت می‌ذاشتم. 27:57.967 --> 28:01.930 ‫شاید دارم بیش‌ازحد واکنش نشون می‌دم. ‫فقط باید بدونم با چی طرفم. 28:01.971 --> 28:03.932 ‫فکر کنم همین الان فهمیدیم با چی طرفیم. 28:03.973 --> 28:06.017 ‫پول خیلی زیادی وسطه، بارنی. 28:07.310 --> 28:09.979 ‫باشه. بررسیش می‌کنم. 28:10.021 --> 28:11.314 ‫- باشه. ‫- ممنون. 28:18.738 --> 28:19.906 ‫قراره کارم رو تموم کنن؟ 28:22.450 --> 28:24.536 ‫نه، نه، نه. فقط داریم اون ‫قضیه اف‌بی‌آی رو جمع می‌کنیم. 28:26.079 --> 28:27.288 ‫روی ساحل دستگاه شنود نیست، نه؟ 28:29.416 --> 28:30.583 ‫رو من که نیست. 28:30.625 --> 28:32.252 ‫شما دوتا رسما آشنا نشدین. 28:32.293 --> 28:33.920 ‫لوک دمیل، اندرو کوپر. 28:35.338 --> 28:38.383 ‫آقای کوپر به نظر ما ‫تو و اوئن تیم خوبی هستین. 28:39.259 --> 28:40.593 ‫دوست داریم این ادامه پیدا کنه. 28:42.178 --> 28:44.597 ‫- یعنی چی؟ ‫- پول بیشتری از منو مدیریت کن. 28:45.265 --> 28:46.516 ‫و منم ۵ درصد بهت می‌دم. 28:48.977 --> 28:50.645 ‫نمی‌دونم، اعتماد کردن به کسی 28:50.687 --> 28:52.522 ‫که رابطه‌مون رو با باج‌گیری ‫شروع کرده یکم سخته. 28:52.564 --> 28:54.983 ‫خب، تو هم با دزدیدن از من شروعش کردی، نه؟ 28:55.024 --> 28:57.152 ‫یه فرصت دیدی و ازش استفاده کردی. 28:57.736 --> 29:00.363 ‫منم همین کارو کردم. زشت و ‫احمقانه بود و در شأن هیچ‌کدوممون نبود. 29:00.405 --> 29:01.906 ‫الان دارم یه چیز متفاوت پیشنهاد می‌کنم. 29:02.824 --> 29:04.117 ‫این کلاهبرداریه. 29:04.159 --> 29:05.452 ‫نه، این وال‌استریته. 29:06.286 --> 29:08.621 ‫اگه قوانین رو زیر پا نذاری ‫یعنی بازی نمی‌کنی، درسته؟ 29:09.122 --> 29:10.165 ‫اف‌بی‌آی هم همین فکرو می‌کنه؟ 29:10.206 --> 29:11.875 ‫قضیه همینه، کوپ. 29:12.917 --> 29:15.295 ‫اگه اف‌بی‌آی این‌قدر دقیق منو زیر نظر داره، 29:15.837 --> 29:17.338 ‫آخرش نوبت تو هم می‌رسه. 29:18.506 --> 29:20.091 ‫داری ۴۰۰ میلیون دلار ‫از پول منو مدیریت می‌کنی. 29:20.133 --> 29:22.218 ‫یه جورایی به هم وصلیم، نه؟ 29:24.679 --> 29:26.931 ‫- پس واقعا پیشنهاد نیست. ‫- چرا هست. 29:26.973 --> 29:29.225 ‫- می‌تونی رد کنی. ‫- اگه رد کنم چی می‌شه؟ 29:31.686 --> 29:32.896 ‫با وکیلم حرف بزن. 29:36.941 --> 29:37.942 ‫این پیشنهاد نیست. 29:37.984 --> 29:39.694 ‫شاید باید وکیل خودمو بگیرم. 29:39.736 --> 29:40.987 ‫خودم با اف‌بی‌آی حرف بزنم. 29:41.029 --> 29:42.322 ‫خب، می‌تونی این کارو بکنی. 29:42.947 --> 29:46.326 ‫ولی از نظر تاریخی برای ‫آدمای کار ما خوب تموم نشده. 29:46.951 --> 29:48.244 ‫این تهدیده؟ 29:49.788 --> 29:51.122 ‫از مهمونی لذت ببر. 29:53.291 --> 29:54.292 ‫بریم. 30:11.267 --> 30:14.395 ‫پس شاید یه فرصت کوچیک تو این ‫قضیه اف‌بی‌آی گیرمون اومده باشه. 30:14.437 --> 30:16.731 ‫- آره؟ چطور؟ ‫- نیک داره جا می‌زنه. 30:17.357 --> 30:18.608 ‫خب، نه کامل. 30:18.650 --> 30:21.194 ‫ولی شاید بتونم قراردادش ‫با اش رو به‌هم بزنم. 30:21.236 --> 30:22.821 ‫و اون‌وقت پولمونو پس می‌گیری. 30:22.862 --> 30:23.905 ‫اونم هست. 30:23.947 --> 30:27.659 ‫ولی راستش بیشتر نگران اینم ‫که این یارو رو از زندگیمون بندازیم بیرون. 30:27.700 --> 30:28.785 ‫اون دردسره. 30:31.746 --> 30:34.290 ‫- فکر می‌کردم خوشحال‌تر بشی. ‫- الان بهم پیشنهاد ۵ درصد رو داد. 30:34.332 --> 30:36.167 ‫- از چی؟ ‫- از همه‌چی. 30:36.209 --> 30:37.794 ‫- داری حساب‌کتاب می‌کنی؟ ‫- لازم نیست. 30:37.836 --> 30:38.962 ‫می‌شه ۲۰ میلیون دلار. 30:39.003 --> 30:42.674 ‫اون بدون سودشه، ‫ولی فکر کنم بهش گفتی نه. 30:43.466 --> 30:44.759 ‫شاید حق انتخاب نداشته باشم. 30:45.635 --> 30:47.011 ‫این یارو چقدر خطرناکه؟ 30:47.053 --> 30:48.930 ‫هی، ما داریم می‌ریم یه مهمونی دیگه. 30:48.972 --> 30:50.640 ‫الانم تو مهمونی هستین. 30:50.682 --> 30:52.475 ‫داریم می‌ریم یه مهمونی بهتر. 30:52.517 --> 30:53.852 ‫تو اون مهمونی مواد هست؟ 30:53.893 --> 30:55.687 ‫به اندازه اینجا نه. 30:59.399 --> 31:01.860 ‫باشه. برید. گم شید. عاقلانه رفتار کنید. 31:01.901 --> 31:02.944 ‫تو هم همین‌طور. 31:02.986 --> 31:03.903 ‫اوبر بگیرید. 31:04.237 --> 31:06.865 ‫چرا فکر کردیم بچه‌دار شدن ایده خوبیه؟ 31:08.533 --> 31:09.868 ‫می‌دونی که نمی‌تونی این کارو بکنی، کوپ. 31:11.202 --> 31:13.329 ‫شاید نتونم ازش خارج شم. 31:15.874 --> 31:18.376 ‫یه راهی پیدا می‌کنیم. مجبوریم. 31:19.043 --> 31:20.086 ‫تا اون موقع؟ 31:21.254 --> 31:24.424 ‫تا اون موقع، رفیق من، می‌خوریم، ‫می‌نوشیم و خوش می‌گذرونیم. 31:25.425 --> 31:26.968 ‫«چون شاید فردا بمیریم»؟ 31:27.010 --> 31:28.094 ‫چی؟ 31:29.095 --> 31:31.180 ‫- نه، ادامه‌اش این نیست. ‫- چرا، آخرش همینه. 31:31.222 --> 31:32.807 ‫اون نقل‌قول این‌جوری تموم می‌شه. 31:33.850 --> 31:35.184 ‫خب، خیلی احمقانه‌ست. 31:50.658 --> 31:52.660 ‫کریکت، سلام. 31:54.829 --> 31:58.124 ‫انگار اجازه دارم ناراحت باشم، ‫ولی نه خیلی زیاد، می‌فهمی؟ 31:59.042 --> 32:01.586 ‫یعنی بابام مرده، معلومه ناراحتم. 32:02.211 --> 32:04.297 ‫این منو دیوونه نشون می‌ده یا دیوونه‌تر؟ 32:05.048 --> 32:06.507 ‫نه، این منصفانه نیست. 32:07.550 --> 32:14.432 ‫و اینکه مدام بخوام ثابت کنم دیوونه نیستم ‫داره کم‌کم دیوونه‌م می‌کنه. 32:15.266 --> 32:17.894 ‫مثلا محدودیت زمانی این قضیه چقدره؟ 32:17.936 --> 32:21.230 ‫تا کی قراره مردم باهام مثل فیلم ‫«دختر، ازهم‌گسیخته» رفتار کنن؟ 32:22.482 --> 32:25.693 ‫و می‌دونی چیه؟ منصفانه نیست ‫که هیچ‌کس به اندی گیر نمی‌ده 32:25.735 --> 32:28.071 ‫که چطوری سوگواری می‌کنه یا نمی‌کنه. 32:29.030 --> 32:30.406 ‫و بذار یه چیزی بهت بگم. 32:31.783 --> 32:36.204 ‫مهم نیست از بیرون چه شکلیه، ‫داداش من یه فاجعه‌ست. 32:36.245 --> 32:39.207 ‫داداشت خودش رو 32:40.667 --> 32:43.753 ‫مثل یه مرد آلفای کلاسیک آمریکایی نشون می‌ده 32:44.337 --> 32:45.505 ‫که همه‌چی رو تحت کنترل داره. 32:46.631 --> 32:51.135 ‫و دلیل اینکه مردم باورش می‌کنن اینه ‫که تو فروختن این تصویر خیلی خوبه. 32:53.179 --> 32:55.056 ‫اون... خوش‌قیافه‌ست، 32:55.098 --> 32:57.517 ‫باهوشه، موفقه، جذابه... 33:00.478 --> 33:02.105 ‫و وقتی با اون چشماش باهات حرف می‌زنه 33:02.146 --> 33:04.983 ‫و وسط یه اتاق شلوغ ‫تمرکزشو کامل می‌ذاره روی تو، 33:05.024 --> 33:08.695 ‫انگار تو تنها آدم کل دنیایی. 33:08.736 --> 33:10.238 ‫- باشه، باشه. ‫- نه، گوش کن. 33:10.279 --> 33:15.827 ‫منظورم اینه که اون یه نقابه ‫که به دنیا نشون می‌ده، 33:15.868 --> 33:21.416 ‫ولی زیر اون ظاهر، یه مرد بچه‌ننه‌ی ‫به‌هم‌ریخته‌ست که مدام داره می‌جوشه. 33:23.001 --> 33:26.921 ‫و تراژدی ماجرا اینه که هیچ‌کس ‫متوجه نمی‌شه تا وقتی که... 33:27.463 --> 33:29.757 ‫چه خبره؟ 33:29.799 --> 33:31.426 ‫اون بو رو حس می‌کنی؟ 33:32.969 --> 33:34.762 ‫بوی کثافت میاد. 33:39.350 --> 33:40.393 ‫همسایه‌هامن. 33:41.894 --> 33:44.480 ‫دارن تلافی می‌کنن و ساخت‌وساز راه انداختن ‫به‌خاطر اون قضیه سگ، 33:44.522 --> 33:46.107 ‫و یه توالت سیار گذاشتن 33:46.149 --> 33:49.694 ‫برای کارگراشون درست لب مرز ملک من ‫که حرصمو دربیارن. 33:49.736 --> 33:51.029 ‫چی؟ 33:53.114 --> 33:55.408 ‫- باهاشون حرف زدی؟ ‫- آره. 33:55.450 --> 33:57.160 ‫و شاید همون اولین اشتباهم بود. 33:57.201 --> 34:00.204 ‫شاید هم یه کم از کثافت سگشونو جمع کردم، 34:00.246 --> 34:03.458 ‫توش کیسه کادو گذاشتم ‫و دم در خونشون تقدیمشون کردم. 34:06.044 --> 34:09.172 ‫که فکر نکنی فقط تو بازار ‫دیوونگی رو قبضه کردی. 34:12.759 --> 34:15.178 ‫- اوه خدای من، عوضیا. ‫- آره. 34:18.556 --> 34:20.349 ‫می‌خوای بدونی فکر می‌کنم مشکلت چیه؟ 34:21.017 --> 34:22.060 ‫واقعا می‌خوام. 34:24.103 --> 34:26.230 ‫فکر نمی‌کنم به اندازه کافی دیوونه باشی. 34:30.735 --> 34:31.944 ‫چی می‌خوای، گریس؟ 34:31.986 --> 34:33.613 ‫فکر می‌کنی من احمقم؟ 34:33.654 --> 34:34.739 ‫نه. 34:35.448 --> 34:37.366 ‫نمی‌دونم چه نقشه‌ای داری، ‫ولی خوشم نمیاد. 34:38.201 --> 34:40.161 ‫فکر کنم برای این حرفت ‫یکم توضیح بیشتر لازمه. 34:40.203 --> 34:42.288 ‫تو و بارنی یه چیزی زیر سر دارین. 34:42.330 --> 34:44.957 ‫من و بارنی همیشه یه چیزی زیر سر داریم. ‫اون مدیر مالی منه. 34:44.999 --> 34:48.795 ‫و بیشتر مشتری‌هاش حق‌الزحمه‌شونو ‫توی پاکت پول نقد نمی‌دن. 34:49.504 --> 34:51.422 ‫می‌تونست برای پدر من کار کنه، می‌دونی؟ 34:52.048 --> 34:54.425 ‫ولی درعوض، اینو انتخاب کرد. 34:54.467 --> 34:56.385 ‫باشه، اون پول نقد فقط یه بار بود. 34:56.427 --> 34:59.222 ‫می‌دونم چقدر بد به نظر میاد. ‫جای نگرانی نیست. 34:59.263 --> 35:00.348 ‫آره، معلومه. 35:00.932 --> 35:03.518 ‫پس دوباره می‌پرسم، ‫فکر می‌کنی من احمقم؟ 35:03.559 --> 35:05.353 ‫- فکر کنم قبلا جواب اینو دادیم، گریس. ‫- هی! 35:06.062 --> 35:07.605 ‫یه بار نزدیک بود باعث مرگش بشی. 35:08.481 --> 35:11.734 ‫اگه دوباره این کارو بکنی، خودم می‌کشمت. 35:12.819 --> 35:14.278 ‫خوش‌شانسه که تو رو داره، گریس. 35:15.238 --> 35:16.280 ‫معلومه که هست. 35:32.839 --> 35:35.716 ‫- سلام. ‫- سلام. 35:37.468 --> 35:38.511 ‫حالت خوبه؟ 35:41.013 --> 35:43.015 ‫واقعا می‌پرسی یا فقط از روی ادب بود؟ 35:44.183 --> 35:45.977 ‫فکر کنم الان واقعا می‌پرسم. 35:47.395 --> 35:49.647 ‫خب، بذار ببینیم. 35:50.231 --> 35:55.403 ‫امروز صبح، مردی که دارم باهاش دوستم ‫جلوی چشمم با تفنگ یه گوزن کشت، 35:55.444 --> 36:00.658 ‫بعدشم اف‌بی‌آی و اینترپل ‫اومدن همه هاردهاشو بردن، 36:00.700 --> 36:02.410 ‫پس آره، عالی‌ام. 36:02.451 --> 36:06.330 ‫ولی غیر از اون، ‫آخرهفته خیلی خوبی بود، نه؟ 36:10.751 --> 36:12.670 ‫مشکل من با مردایی که انتخاب می‌کنم چیه؟ 36:13.671 --> 36:14.922 ‫- عجب. ‫- نه، 36:14.964 --> 36:17.216 ‫فقط می‌گم، ته ته انتخابام 36:17.258 --> 36:22.013 ‫می‌شه شوهر سابق ازنظر احساسی درب‌وداغون ‫یکی از صمیمی‌ترین دوستام. 36:22.054 --> 36:24.682 ‫دیگه واقعا نمی‌دونم دارم چی کار می‌کنم. 36:26.392 --> 36:28.436 ‫فقط برای اینکه قضیه روشن بشه، ‫داری می‌گی من بهترین گزینه‌ت بودم؟ 36:30.563 --> 36:31.522 ‫بی‌خیال. 36:31.564 --> 36:34.650 ‫اگه آرومت می‌کنه، ‫فکر کنم همه‌مون یه جوری داغونیم. 36:34.692 --> 36:36.360 ‫ممنون، نکرد. 36:42.366 --> 36:45.912 ‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم تو این ‫سن این‌قدر احساس تنهایی کنم. 36:47.413 --> 36:49.457 ‫عزیزم، منم دقیقا همین حسو دارم. 36:51.083 --> 36:53.336 ‫ولی ببین، از اون ازدواج ‫با پاول اومدی بیرون، نه؟ 36:53.377 --> 36:54.462 ‫رابطه بدی بود. 36:54.962 --> 36:56.130 ‫ولی تموم شد. 36:57.048 --> 36:58.591 ‫و الانم حالت بهتره. 36:58.633 --> 37:00.843 ‫فقط یه کم زمان بده، باشه؟ 37:00.885 --> 37:03.012 ‫فقط لازمه یه بار درست انتخاب کنی. 37:08.768 --> 37:10.937 ‫فکر می‌کنی اشتباه می‌کنم ‫که با اش دوست شدم؟ 37:11.771 --> 37:12.772 ‫من... 37:13.981 --> 37:15.233 ‫فکر کنم آره. 37:16.442 --> 37:18.736 ‫ولی تو که خودت داری باهاش می‌پلکی. 37:18.778 --> 37:21.405 ‫آره، واسه همینم می‌دونم ‫نباید این کارو بکنی. 37:32.083 --> 37:34.043 ‫خوبه که می‌تونم این‌جوری باهات حرف بزنم. 37:34.085 --> 37:35.169 ‫بی‌خیال. 37:36.921 --> 37:38.339 ‫همه‌چی که بد نبود، نه؟ 37:38.381 --> 37:40.383 ‫خودتم می‌دونی که نبود. 38:17.336 --> 38:18.337 ‫لعنتی. 38:19.213 --> 38:21.090 ‫اوه خدای من. 38:26.304 --> 38:27.930 ‫خدایا، این خیلی سنگینه. 38:27.972 --> 38:30.016 ‫- اوه، لعنتی. ‫- زانوهاتو خم کن. 38:30.057 --> 38:31.600 ‫- دیگه کجا رو مگه می‌شه خم کرد؟ ‫- لعنت بهش. 38:31.642 --> 38:33.185 ‫باشه، فکر کنم... من... 38:34.020 --> 38:34.979 ‫بی‌خیال می‌شم. 38:35.021 --> 38:37.356 ‫- تلاش قهرمانانه‌ای بود. ‫- نه، می‌تونیم. 38:37.398 --> 38:39.817 ‫- فکر کنم باید ولش کنیم. ‫- دیر شده! 38:43.154 --> 38:45.990 ‫وای. 38:46.574 --> 38:47.575 ‫دیدی؟ 38:48.617 --> 38:49.744 ‫بدو! 38:53.789 --> 38:55.082 ‫مل! 38:55.124 --> 38:56.792 ‫خوبم. بدو. 39:00.671 --> 39:01.922 ‫اوه لعنتی. 39:04.842 --> 39:06.135 ‫این چه وضعشه؟ 39:09.138 --> 39:10.598 ‫دیوونه شدی؟ 39:15.019 --> 39:16.020 ‫اوه خدای من. 39:22.610 --> 39:23.694 ‫سرتو مواظب باش. 39:44.548 --> 39:45.591 ‫توری؟ 39:45.633 --> 39:47.134 ‫- خانم! ‫- نه، آقا، خواهش می‌کنم. 39:47.176 --> 39:48.803 ‫- مامان؟ ‫- خواهش می‌کنم آقا، صبر کنید. 39:49.720 --> 39:50.930 ‫توری! 39:50.971 --> 39:53.265 ‫اون دخترمه. خواهش می‌کنم آقا... 40:01.482 --> 40:02.691 ‫مواظب پات باش. 40:04.568 --> 40:05.569 ‫ای خدا. 40:08.114 --> 40:10.157 ‫باید جواب اینو بدم. ‫خیلی ببخشید، یه لحظه. 40:10.199 --> 40:11.283 ‫الو؟ 40:12.118 --> 40:13.160 ‫همه‌چی خوبه؟ 40:13.828 --> 40:15.413 ‫خوبو تعریف کن. 40:16.288 --> 40:18.916 ‫- چی شده؟ ‫- توری بازداشت شده. 40:18.958 --> 40:20.668 ‫- چی؟ ‫- آره، به خاطر رانندگی در حالت غیر طبیعی. 40:20.709 --> 40:22.461 ‫داری شوخی می‌کنی. 40:23.921 --> 40:25.589 ‫به من تحویلش نمی‌دن، اندی. 40:25.631 --> 40:26.757 ‫باید یکی از والدینش بیاد. 40:26.799 --> 40:29.051 ‫الی، من سه ساعت فاصله دارم. به مل زنگ بزن. 40:30.386 --> 40:33.180 ‫خب، یه قضیه جالبی پیش اومده... 40:42.440 --> 40:43.774 ‫بهت زنگ می‌زنم. 40:43.816 --> 40:45.484 ‫شاید حتی جواب هم بدم. 40:46.735 --> 40:48.946 ‫بچه‌ها، باید برگردم وست‌مونت. 40:48.988 --> 40:51.407 ‫نه بابا. الان؟ ‫نصف شبه. 40:51.449 --> 40:54.743 ‫می‌دونم. ظاهرا توری و مل بازداشت شدن. 40:54.785 --> 40:55.828 ‫چی؟ 40:55.870 --> 40:57.496 ‫من نسخه کامل اون داستانو می‌خوام. 40:57.538 --> 40:58.914 ‫باور کن، منم همین‌طور. 40:58.956 --> 41:00.666 ‫- چی شده؟ ‫- نگران نباش. 41:00.708 --> 41:02.668 ‫- کی نوشیدنی می‌خواد؟ ‫- هی، من نمی‌تونم. 41:02.710 --> 41:05.713 ‫- ببخشید، باید برم خونه. ‫- چی؟ همین الان؟ 41:05.754 --> 41:07.214 ‫- آره. ‫- خوبی؟ 41:07.256 --> 41:09.633 ‫خوبم. یه مسئله خانوادگیه. 41:09.675 --> 41:12.511 ‫راننده‌م دیگه کارش تمومه، ‫ولی یکی از ماشینای گاراژو بردار. 41:12.553 --> 41:15.723 ‫عالیه، خیلی ممنون. ‫اوه خدا! لعنتی. هانتر. 41:15.764 --> 41:17.516 ‫هنوز تو ساحلن. نگران نباش. 41:17.558 --> 41:18.893 ‫فردا با دلیلا می‌رسونمش خونه. 41:18.934 --> 41:20.352 ‫- ممنون. ‫- خیلی خب. 41:20.394 --> 41:22.563 ‫- بریم. ‫- تو جایی نمی‌ری. 41:22.605 --> 41:24.899 ‫- خودم می‌رسونمت. ‫- لازم نیست. خوبم. 41:24.940 --> 41:27.860 ‫نه، فکر کنم لازمه، ‫چون الان تقریبا تنها آدم هوشیار اینجام. 41:27.902 --> 41:29.403 ‫من خوبم. 41:29.445 --> 41:30.571 ‫نیستی. 41:30.613 --> 41:31.822 ‫من رانندگی می‌کنم. 41:31.864 --> 41:33.491 ‫باشه؟ بریم. 42:14.990 --> 42:16.033 ‫وای. 42:19.703 --> 42:21.413 ‫- عجب. ‫- حالت خوبه؟ 42:21.455 --> 42:23.832 ‫آره. آره. ممنون. 42:23.874 --> 42:25.000 ‫تو خوبی؟ 42:26.168 --> 42:28.379 ‫- آره، بیا آروم بریم، باشه؟ ‫- آره. 43:02.913 --> 43:09.795 ‫تو این دنیا، الوود، ‫یا باید خیلی باهوش باشی یا خیلی خوش‌برخورد. 43:10.504 --> 43:12.172 ‫خب، من سال‌ها باهوش بودم. 43:13.340 --> 43:15.134 ‫خوش‌برخورد بودن رو پیشنهاد می‌کنم. 43:15.175 --> 43:16.677 ‫می‌تونی ازم نقل قول کنی. 43:30.899 --> 43:32.401 ‫رسیدیم. 43:33.319 --> 43:35.904 ‫- اینجاست. ‫- باشه. خیلی ممنون. 43:37.323 --> 43:38.365 ‫چیه؟ 43:39.389 --> 43:44.389 www.Doostihaa.com