WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.251 --> 00:03.878 بگو ببینم، به نظرت معنی زندگی چیه؟ 00:04.004 --> 00:05.130 همه‌چیزش رو برای اون گذاشت 00:05.255 --> 00:06.756 من خودِ اون رو ترجیح دم 00:06.881 --> 00:10.051 من تازه کارهای ارث‌و میراث برندا رو جمع‌وجور کردم، بذار تو لومی سرمایه‌گذاری کنم 00:10.051 --> 00:13.179 می خوام بدونی که خودم می‌دونم خراب کردم 00:13.513 --> 00:14.639 موافقم 00:14.764 --> 00:16.516 پس چرا هی دنبال اینی که یه ایرادی ازش بگیری؟ 00:16.516 --> 00:17.934 اینجا خونه‌ی منه 00:18.059 --> 00:19.310 من همیشه فکر کردم عشق کافیه 00:19.436 --> 00:21.104 یه جا توی کارآزمایی بالینی خالی شده 00:21.229 --> 00:24.190 قضیه فینه… دیروز صبح از دنیا رفت 00:24.315 --> 00:26.860 مسئله کاری که کردی نیست خودِ شخصیت توئه 00:26.985 --> 00:29.362 مسئله قلبته، اصلِ زندگی همینه 00:41.416 --> 00:44.169 هر وقت تصمیم می‌گیری عاشق باشی، همیشه می‌بازی 00:47.047 --> 00:49.424 همه‌مون از خطراتش خبر داریم با این حال، باز هم انجامش می‌دیم 00:50.884 --> 00:53.678 این عجیب نیست؟ 00:58.933 --> 01:00.769 باخت انقدر چیز بدیه؟ 01:03.146 --> 01:07.859 مگه نمی‌تونه ما رو تشویق کنه که از هر بوسه و هر بغل لذت ببریم؟ 01:09.069 --> 01:12.864 ما همیشه فکر می کنیم زمان بیشتری داریم 01:12.989 --> 01:17.243 خب اگه به‌جاش انتخاب کنیم با عشق 01:17.368 --> 01:19.537 همون چیزی که هست یا بوده رو 01:21.414 --> 01:23.958 در آغوش بگیریم، و بفهمیم که تفاوتی ایجاد کرده، چی می‌شه؟ 01:41.059 --> 01:42.310 وای خدا، این یکی بهتره 01:44.938 --> 01:47.649 می‌دونی که اون‌ها بین ایالت‌ها شامپو می‌فروشن، نه؟ 01:47.774 --> 01:51.611 چطور می‌تونم برم تور؟ این اصلاً منطقی نیست 01:51.736 --> 01:54.656 برای من منطقیه، جان حتماً برات هیجان‌زده‌ست 01:54.781 --> 01:56.491 راستش، اصلاً این‌طور به نظر نمی‌رسه 01:56.616 --> 01:58.493 می‌فهمم که از این ناراحته که من تو تعطیلات نیستم 01:58.576 --> 02:00.036 ولی وقتی ازش خواستم باهام بیاد بیرون 02:00.036 --> 02:02.288 گفت گرفتن مرخصی زیادی می‌شه 02:02.413 --> 02:04.290 خب، تنها کسی که می‌تونه موفق باشه اون نیست 02:04.415 --> 02:06.292 رفتارش عجیب شده، نمی‌تونم دقیق بگم مشکلش چیه 02:06.417 --> 02:07.335 یه جورایی انگار کلافه‌ست یا یه چیزی تو این مایه‌ها 02:07.710 --> 02:09.587 و تو این رو بهش گفتی؟ 02:09.712 --> 02:10.547 نه 02:10.630 --> 02:12.132 ولی می گی، آره؟ 02:12.257 --> 02:14.926 می گم، خدای من، وقتی اون قیافه رو می‌گیری، واقعاً ترسناک می‌شه 02:15.051 --> 02:16.719 کدوم قیافه؟ این قیافه؟ 02:16.845 --> 02:19.556 آره، آره 02:19.681 --> 02:21.766 برنامه‌ای ریختی؟ 02:21.891 --> 02:26.604 نه، از جشن‌های سالانه‌ی لِی بون واقعاً لذت بردم 02:28.356 --> 02:31.734 غذاها و کوکتل‌ها، احتمالاً امسال خونه می‌مونم 02:32.235 --> 02:33.820 با یه شام تنهایی مشکلی ندارم 02:34.737 --> 02:35.947 وقتی بچه بودم، بابام روز باکسینگ‌ 02:35.947 --> 02:38.324 خوشمزه‌ترین کباب‌های رو درست می‌کرد 02:38.449 --> 02:39.701 خب، می‌تونی به سبک خودت درست کنی 02:39.742 --> 02:41.578 شام همراه با یه کوکتل مخصوص تعطیلات 02:43.037 --> 02:45.915 می‌تونی اسمش رو بذاری کریسمس 02:46.040 --> 02:49.919 باشه، قبل‌از اینکه راجع‌بهش یه شعر بنویسی، من می رم 02:50.044 --> 02:51.379 شام همراه با یه کوکتل مخصوص تعطیلات 02:51.379 --> 02:53.256 نه، نکن، می دونم می خوای چی بپرسی 02:53.381 --> 02:56.092 واقعا دیوونه‌کننده‌ست که حتی تو یه اجرا هم نیستی 02:56.217 --> 02:58.052 احساس می‌کنم رویای استودیو موسیقی‌ت رو خُرد کردم 02:58.178 --> 03:01.139 تقصیر تو نبود، خب، راستش یه جورایی بود 03:01.264 --> 03:02.724 چی؟ خدای من 03:02.849 --> 03:04.809 نکن، الان وقتش نیست 03:04.934 --> 03:06.936 لطفاً بگو که برای همیشه بی‌خیال نمی‌شی 03:07.061 --> 03:09.772 نه، من نزدیکِ بیست سال تو ویزی بودم 03:09.898 --> 03:11.983 بعد یهو همه‌چی با یه چشم‌به‌هم‌زدن تموم شد 03:13.818 --> 03:15.028 باید مفید باشم، فقط الان نمی‌دونم 03:15.028 --> 03:16.613 این مفید بودن چطور باید باشه 03:16.738 --> 03:19.574 کلی نوازنده جوان تو شهر هست که می‌تونن از یه کریس بهره ببرن 03:21.868 --> 03:23.077 چیه؟ 03:23.203 --> 03:25.705 فقط داری 03:25.830 --> 03:28.374 اون کلاس موسیقی درمانی رو که تو بیمارستان 03:28.499 --> 03:30.835 برای بچه‌هایی که درمان می‌شدن برگزار می‌شد رو به یادم میاری 03:30.877 --> 03:35.590 فین قبلاً وقتی بچه‌ها نت رو درست نمی‌زدن بلند بلند اون‌ها رو سرزنش می‌کرد 03:36.507 --> 03:37.967 که اغلب این کار رو می‌کردن 03:38.092 --> 03:39.928 به نظر می‌رسه که به یه کریس نیاز دارن 03:41.804 --> 03:43.431 آره، اون برای اون دورهم خوابیدنِ 03:43.556 --> 03:44.724 فردا شب، خیلی هیجان‌زده‌ست 03:44.849 --> 03:46.517 آره، می دونم 03:46.643 --> 03:48.811 می خوام یه پیتزای خیلی بزرگ سفارش بدم و یه فیلم ببینم 03:48.937 --> 03:50.104 نه، یه فیلم کامل؟ 03:50.188 --> 03:51.397 می دونم، از اول تا آخر 03:51.522 --> 03:52.523 خب، آروم بابا 03:59.864 --> 04:04.118 فکر نمی‌کنم تا حالا این‌قدر ازش دور بوده باشم 04:04.244 --> 04:05.328 هر روز صبح با هم فیس‌تایم می‌کنیم 04:05.328 --> 04:06.454 آره 04:06.579 --> 04:08.081 و هوستون فقط یک ساعت عقب‌تره 04:08.206 --> 04:09.916 آره، عالی می‌شه، و من فقط دنبال چیزهایی می‌گردم که 04:09.916 --> 04:12.543 بی‌خودی ناراحت‌کننده باشن 04:12.669 --> 04:14.003 این چیه؟ 04:14.128 --> 04:18.758 این پاداش تعطیلات منه 04:19.842 --> 04:21.344 یه شمع 04:21.469 --> 04:23.012 معمولاً اینجا باید یه نیشی به رئیست می‌زدم 04:23.012 --> 04:25.807 که چقدر خسیسه، ولی خب یه جورایی دورویی درمیاد 04:27.308 --> 04:29.102 امسال نمی‌تونه پاداش بده 04:29.227 --> 04:30.853 مخصوصاً به اِلیس 04:30.979 --> 04:33.106 اشکالی نداره، خب من رفتم 04:33.231 --> 04:34.232 صبر کن 04:48.913 --> 04:50.456 یه داستانی هست 04:50.581 --> 04:52.083 من می خوام بشنومش؟ 04:52.208 --> 04:53.793 فکر کنم بهتره بشینیم 04:53.918 --> 04:55.920 فکر کنم باید 04:57.463 --> 04:59.716 ـ بده من، من فقط ـ ‌چطوری 04:59.799 --> 05:01.384 ـ چطوری تو ـ ‌خب، دفعه‌ی قبل که 05:01.509 --> 05:04.512 مامانت اومد، درست همون موقع بود که تازه تشخیص بیماری‌ت رو گرفته بودی 05:04.637 --> 05:07.307 خیلی زیادی بود، و خب، یه لحظه‌ای هم بود که 05:07.432 --> 05:08.766 چه لحظه‌ای؟ 05:08.891 --> 05:11.352 من شروع کردم به گریه کردن و اون احساس بدی کرد 05:11.477 --> 05:12.895 خب، وقتی می‌گم احساس بد داشتن، منظورم اینه که اون می‌خواست من دیگه گریه نکنم 05:12.895 --> 05:14.314 خب 05:14.439 --> 05:15.606 خب اون یه انگشتر الماس داشت که 05:15.606 --> 05:17.775 یه‌دفعه‌ای خریده بود، و بهم گفت که نگه‌ش دارم 05:18.776 --> 05:19.610 پس تو 05:19.736 --> 05:20.737 فروختمش 05:22.196 --> 05:23.823 وقتی فهمیدم برای درمان آزمایشی 05:23.948 --> 05:26.576 به اون پول نیاز نداریم تونستم شهریه‌ی آنا رو 05:26.701 --> 05:28.077 از قبل پرداخت کنم 05:28.202 --> 05:30.121 بعد با بخش مالی بیمارستان صحبت کردم 05:30.246 --> 05:32.248 و ازشون خواستم صورت‌حساب نهایی رو کم کنن 05:32.373 --> 05:33.624 تا بتونیم پرداختش کنیم 05:35.460 --> 05:37.879 ببخشید، واقعاً نمی دونم چی بگم 05:39.297 --> 05:40.882 میلی پری به جواهرات کمتری نیاز داره، حتماً 05:40.882 --> 05:42.050 پس فکر کنم بهش لطف کردی 05:42.175 --> 05:44.344 من فقط می خوام باهات صادق باشم 05:44.469 --> 05:48.514 و قبول دارم، اولش برنامه‌ی کاملاً متفاوتی 05:48.639 --> 05:49.640 برای این پول داشتم 05:51.476 --> 05:54.520 بعدش تو این عفونت رو گرفتی و 05:57.565 --> 05:58.566 یه چیزی تو ذهنم جرقه زد 05:59.984 --> 06:02.737 فهمیدم که یه مشکل داشتم 06:04.530 --> 06:06.491 که یه مشکل دارم 06:06.616 --> 06:08.493 پس شروع کردم با یکی صحبت کردن 06:10.203 --> 06:11.954 کاری که باید خیلی وقت پیش می‌کردم 06:13.539 --> 06:14.999 ولی الان دارم انجامش می‌دم 06:15.124 --> 06:17.001 و این چیزیه که باقی مونده 06:18.002 --> 06:22.340 پس، پول پاداش؟ 06:29.722 --> 06:30.723 من 06:57.291 --> 07:00.169 این یه دوربین واقعاً باحالیه که داری 07:00.294 --> 07:02.964 ممنون، یه هدیه‌ست 07:03.089 --> 07:05.633 خدای من، حتماً یکی خیلی دوست داره 07:05.758 --> 07:08.511 آره، خودم به خودم هدیه دادم 07:10.304 --> 07:12.598 خدای من، باید یاد بگیرم بیشتر خودم رو دوست داشته باشم 07:12.723 --> 07:15.268 خب آره، بقیه فقط یه پاداش هستن 07:15.393 --> 07:16.394 آره 07:17.770 --> 07:21.023 تعطیلات مبارک 07:21.149 --> 07:22.316 تعطیلات تو هم مبارک 08:09.489 --> 08:12.283 این درخت محشره اِل 08:12.408 --> 08:14.076 ممنونم 08:14.202 --> 08:15.870 همه‌ی تزئینات جدید رو گرفتی؟ 08:15.995 --> 08:16.996 آره 08:18.706 --> 08:19.707 آره 08:20.917 --> 08:22.168 این مال ربکاست 08:22.293 --> 08:23.669 من پیداش کردم و نمی خوام نگه‌ش دارم 08:23.669 --> 08:26.339 باشه، من فقط 08:30.218 --> 08:31.552 خب، الان می خوام بگیرمش 08:31.677 --> 08:32.678 ـ ولش کن ـ ‌باشه 08:35.431 --> 08:36.474 اشکالی نداره، من با جونم ازش محافظت می‌کنم 08:36.474 --> 08:37.475 بهت اعتماد می کنم 08:42.605 --> 08:43.606 جدایی خیلی مزخرفه 08:43.648 --> 08:44.982 آره 08:45.107 --> 08:47.235 و من کنارتم اگه بخوای راجع‌بهش صحبت کنی 08:47.360 --> 08:48.653 یا راجع‌بهش صحبت نکنی 08:48.736 --> 08:49.946 آره، هنوز هم نمی خوام راجع‌بهش صحبت کنم، ولی 08:49.946 --> 08:50.821 ـ عالیه ـ ‌ازت ممنونم 08:50.905 --> 08:51.739 ممنونم 08:51.822 --> 08:52.949 باشه 08:54.158 --> 08:55.826 وای خدای من، آره 08:55.952 --> 08:58.371 یه چیزی دارم که صددرصد 08:58.454 --> 08:59.455 حالت رو بهتر می‌کنه 08:59.539 --> 09:00.540 ـ باشه ـ ‌خب 09:04.627 --> 09:05.461 کریسمس مبارک 09:05.545 --> 09:06.546 برای منه؟ 09:11.425 --> 09:14.387 چطور… چطور الان می‌تونی این کار رو کنی؟ 09:14.512 --> 09:15.680 داستان خیلی طولانی و عجیبیه 09:15.805 --> 09:17.056 که نمی خوای بشنوی 09:17.181 --> 09:18.849 و الان اونطوری نگاه‌م نکن 09:18.975 --> 09:22.186 لیاقتش رو داری، واقعاً کنارم بودی 09:22.311 --> 09:25.231 چرا همیشه اینکار رو باهام می کنی؟ این هفته خیلی گریه کردم 09:25.356 --> 09:27.400 وای خدا، الان باید بغلت کنم 09:27.525 --> 09:30.194 ـ خیلی لطف کردی ـ ‌نه، نیازی نیست بغلم کنی 09:33.030 --> 09:34.073 خب، عجیب بود 09:34.156 --> 09:35.157 آره، و خیلی طولانی 09:35.241 --> 09:36.242 حالا هر چی 09:37.702 --> 09:39.036 می‌خوام این رو بین بقیه‌ی کارکنان هم پخش کنم 09:39.036 --> 09:39.912 برنامه‌ی خوبیه 09:40.037 --> 09:41.998 و حس می‌کنم بابانوئل شدم 09:42.123 --> 09:43.416 ولی ریش‌های اون بامزه‌تره 09:43.541 --> 09:46.586 اون مهربونی خیلی دووم نیاورد، نه؟ 09:46.711 --> 09:48.337 هی، یه لطفی در حقم کن 09:48.462 --> 09:51.299 این رو خرج وام دانشجویی یا قبض 09:51.424 --> 09:52.883 یا هر چیز مسئولانه‌ای نکن 09:53.009 --> 09:54.010 باشه 09:55.219 --> 09:56.679 باشه 09:58.931 --> 10:01.017 قسم می‌خورم که تماس‌هات رو نمی پیچونم عزیزم 10:01.142 --> 10:02.476 دسامبر دیوونه‌کننده‌ترین ماهه 10:02.602 --> 10:03.686 و دو شیفت کار می‌کردم 10:03.811 --> 10:05.187 خب بعد از شیفتت بیا 10:05.313 --> 10:06.147 دیر می شه 10:06.230 --> 10:07.440 خب که چی؟ 10:07.565 --> 10:08.774 می شه بعداً راجع‌بهش حرف بزنیم؟ 10:08.899 --> 10:09.942 الان دارم می رم مغازه 10:10.067 --> 10:11.861 باشه، دلم برات تنگ شده 10:11.986 --> 10:12.987 خداحافظ 10:16.782 --> 10:18.909 خیلی خوشحالم که خواستی اینکار رو کنی 10:19.035 --> 10:21.162 ما همیشه می‌تونیم از داوطلب‌های اضافه استفاده کنیم 10:21.287 --> 10:23.039 چند تا ساز آوردم 10:23.164 --> 10:24.290 گفتم می‌تونیم یه‌کم تنوع ایجاد کنیم 10:24.290 --> 10:25.499 امیدوارم مشکلی نداشته باشه 10:25.625 --> 10:27.710 معلومه که نداره اینجاست 10:33.466 --> 10:34.467 خب، و 10:37.345 --> 10:40.014 خب بچه‌ها، بیاید ضرب‌ آهنگ رو پیدا کنیم 10:43.517 --> 10:45.102 ـ روز خوبی داشته باشید ـ ‌خداحافظ 10:48.189 --> 10:49.190 نِیت این‌جاست؟ 10:49.315 --> 10:51.525 آره، تو دفتره 10:51.651 --> 10:53.402 اِل، تو این درخت رو تزئین کردی؟ 10:53.527 --> 10:54.528 آره 10:54.570 --> 10:55.404 خوشگله 10:55.488 --> 10:56.781 ممنون 10:56.906 --> 10:59.367 اون چیه؟ 10:59.492 --> 11:00.493 چی؟ 11:00.618 --> 11:03.788 بابانوئل سیاه‌پوست 11:03.913 --> 11:07.875 اوه، من 11:08.000 --> 11:09.460 این رو برای من گذاشتی؟ 11:09.585 --> 11:12.463 نه، شاید ناخودآگاه گذاشتم آره، گذاشتمش 11:12.588 --> 11:13.881 برای تو گرفتمش، نمی دونم 11:14.006 --> 11:16.384 این کار عجیبیه؟ نمی دونم 11:16.509 --> 11:18.886 اِلیس، عاشقشم، خیلی با فکر و با محبت بود 11:19.011 --> 11:20.262 کریسمس مبارک 11:24.100 --> 11:25.184 یه لحظه وقت داری؟ 11:25.309 --> 11:26.310 آره، آره، بیا داخل بشین 11:30.523 --> 11:31.691 چه خبر؟ 11:31.816 --> 11:33.150 ما هیچ‌وقت صحبتی که 11:33.275 --> 11:34.944 چند هفته پیش شروع کردیم رو تموم نکردیم 11:35.069 --> 11:36.362 چه صحبتی بود؟ 11:36.487 --> 11:38.572 همون حرفی که داشتیم می‌زدیم 11:38.698 --> 11:40.741 قبل از اینکه تو بیهوش بشی 11:40.866 --> 11:43.828 آره… حتی تو همون حالت نیمه‌بیهوشی هم قصد داشتم 11:43.953 --> 11:45.705 هفته‌ی پیش درباره‌ی این باهات حرف بزنم 11:45.830 --> 11:47.915 ـ پیشنهاد خیلی سخاوتمندانه‌ایه ـ ‌آره 11:48.040 --> 11:49.750 و یه کم هم وقت داشتم که روش فکر کنم 11:49.875 --> 11:51.752 صبر کن، چیزی نگو 11:51.877 --> 11:53.546 ـ اگه اصلاً بتونم بگم ـ ‌نه نه، صبر کن، نگو 11:53.587 --> 11:54.588 اگه بتونم 11:56.173 --> 11:59.927 این افتخار رو داشتم که هفته‌به‌هفته پشت اون بار بشینم 12:00.052 --> 12:04.765 و ببینم آدم‌ها چطور با هم آشنا می‌شن، دوست‌ها با هم می‌خندن 12:05.641 --> 12:07.685 و همکارها به سلامتی همدیگه جام می‌زنن 12:09.478 --> 12:12.481 مردم می خوان وقتشون رو اینجا بگذرونن 12:12.606 --> 12:16.277 حالا برندا همون دلیلی بود که اولین بار از اون در وارد شدم 12:16.402 --> 12:18.988 چیزی که اینجا ساختی، همون دلیلیه که 12:19.113 --> 12:21.198 هی دوباره و دوباره من رو می‌کشونه برگردم 12:21.323 --> 12:25.494 می‌دونم اینجا مال توئه اما فقط مال تو نیست 12:25.619 --> 12:27.037 من تو موقعیتی‌ام که می‌تونم کمک کنم 12:28.831 --> 12:31.041 لطفاً بهم اجازه بده 12:35.045 --> 12:39.425 پس والتر، فکرِ تعطیل کردن لومی 12:40.968 --> 12:42.511 شب‌ها خواب رو از چشمم می‌گیره 12:42.636 --> 12:45.014 مدت زیادی فکر می‌کردم اگه فقط 12:45.139 --> 12:47.933 یه سرمایه‌گذار پیدا کنم، همه‌ی مشکلات حل می‌شن 12:48.058 --> 12:50.394 درسته، ولی این چیزی نیست که نیاز دارم 12:52.396 --> 12:54.815 چیزی که من نیاز دارم یه شریکه 12:54.940 --> 12:57.401 یکی که اینجا رو اندازه‌ی من دوست داشته باشه 12:57.526 --> 13:02.072 و فکر نمی کنم تو اینجا رو اندازه‌ی من دوست داشته باشی 13:02.198 --> 13:03.199 این 13:03.240 --> 13:04.492 فکر می کنم بیشتر دوستش داری 13:09.538 --> 13:11.040 که من فکر می کردم ممکن نیست 13:12.750 --> 13:15.044 شُرکای تجاری 13:16.837 --> 13:19.256 این الان جواب مثبته؟ 13:20.216 --> 13:21.217 برو که بریم 13:23.844 --> 13:26.680 آره 13:26.806 --> 13:28.349 دست‌دادن حسابی‌ایه 13:28.474 --> 13:31.602 می‌تونم وانمود کنم که یواشکی گوش نمی‌دادم ولی راستش داشتم گوش می‌دادم 13:32.686 --> 13:33.979 چی؟ آره 13:34.104 --> 13:35.105 به سلامتی 13:35.231 --> 13:36.524 نوشیدنی گازدار 13:37.566 --> 13:38.400 ـ آره ـ ‌خوبه 13:38.484 --> 13:39.735 ـ آره ـ ‌خوبه که بدونم 13:39.860 --> 13:42.196 خب، اول از همه یه کار مهم داریم 13:43.656 --> 13:45.699 اسمش رو عوض کنیم و بذاریم کافه‌ی والتر 13:45.825 --> 13:47.576 نه نه، این رو رد می کنم 13:47.701 --> 13:48.702 باشه 13:48.744 --> 13:51.205 هی، والتر وست 13:51.330 --> 13:52.206 به دهن می شینه 13:52.289 --> 13:53.123 ـ آره، به افتخارتون ـ ‌آره 13:53.207 --> 13:54.124 آره، همینطوره 14:01.423 --> 14:02.842 سلام آریا 14:02.967 --> 14:04.718 زنگ زدم چون برای جلسه‌ی آخرت وقت تعیین نکردی 14:06.262 --> 14:08.889 نمی‌خوای دوباره وقت تعیین کنی چون داری می‌ری؟ 14:08.973 --> 14:10.182 قبلاً جلسات زوم برگزار کردم 14:11.767 --> 14:12.768 دارم یه استراحتی می‌کنم 14:16.897 --> 14:17.773 چیه؟ 14:17.898 --> 14:19.024 هیچی 14:19.149 --> 14:20.484 مشخصه که یه چیزی هست 14:22.111 --> 14:23.237 مطمئن نیستم که بهتره الان 14:23.362 --> 14:24.530 بین جلسات تراپی‌ت استراحت کنی 14:29.994 --> 14:31.120 ولی تصمیم خودته 14:37.585 --> 14:38.836 ـ خب ـ ‌بعدش درش رو باز می‌کنی 14:38.961 --> 14:40.462 باز می کنم 14:40.588 --> 14:41.797 بعدش همه‌ی محتویاتش رو می‌ریزی 14:41.839 --> 14:42.840 توی فنجونت 14:42.882 --> 14:43.883 ـ باشه ـ ‌آره، عالیه 14:44.008 --> 14:45.301 فهمیدم 14:45.426 --> 14:47.928 اِلیس، همه برای امشب بله دادن؟ 14:48.053 --> 14:49.305 راجع‌به چی حرف می زنی؟ 14:49.430 --> 14:50.806 یعنی، همه‌ی اون‌هایی که تو لیست مهمون‌ها هستن 14:50.806 --> 14:52.766 دارم می پرسم میان یا نه 14:52.892 --> 14:54.768 منظورت اینه که کریس میاد یا نه‌؟ 14:54.894 --> 14:59.565 یعنی همه‌ی اون‌هایی که دعوت‌ شدن که شاید اون هم شاملش باشه 15:00.274 --> 15:01.150 امشب میان؟ 15:01.275 --> 15:02.526 آره، کریس امشب میاد 15:02.651 --> 15:04.153 برام مهم نیست که میاد یا نه مشکلی نیست 15:04.236 --> 15:05.654 ـ باشه ـ ‌می دونی، من فقط 15:05.779 --> 15:07.364 خواستم بدونم، چون جای خیلی شلوغی می‌شه 15:43.442 --> 15:44.443 سلام 15:44.526 --> 15:45.527 وای خدای من، امکان نداره 15:45.653 --> 15:47.321 وای 15:47.446 --> 15:48.697 وای، خب 15:48.822 --> 15:50.199 بهم نگفتی شِی داره میاد 15:50.324 --> 15:51.200 نمی دونستم داره میاد 15:51.325 --> 15:52.534 حالت چطوره؟ 15:52.660 --> 15:54.495 حالا نگران نباش 15:54.620 --> 15:56.997 می‌دونم که خدمات گارسونی رو متوقف کردی 15:57.122 --> 15:59.375 پس من فقط به‌عنوان دوست میام ولی با خودم هدیه آوردم 15:59.500 --> 16:00.334 ـ آفرین به شِی ـ ‌آره 16:00.417 --> 16:01.835 دو بطری قرمز و یه بطری سفید 16:01.961 --> 16:03.212 ـ آره ـ ‌یک کارخونه نوشیدنی جدید 16:03.295 --> 16:04.922 تو کارولینای شمالی 16:05.047 --> 16:06.173 ـ عالیه ـ ‌محشره 16:06.298 --> 16:07.424 ـ ممنون، خیلی لطف داری ـ ‌آره 16:07.549 --> 16:09.551 ایشون شریک کاری جدید منه، والتر 16:09.677 --> 16:12.054 عالیه، خیلی خوشبختم 16:12.179 --> 16:14.056 خب، من هم خیلی خوشبختم 16:14.181 --> 16:16.934 و چه موقعیت خوبی! من تا حالا با یه گارسون متخصص ملاقات نکردم 16:17.059 --> 16:19.311 و خب، چند تا سؤال دارم که اگه مشکلی نیست 16:19.395 --> 16:20.270 می‌خوام بپرسم 16:20.354 --> 16:21.188 نه، خیلی هم عالی می شه 16:21.271 --> 16:22.272 جدی؟ 16:22.314 --> 16:23.774 و می دونی چی می گن؟ 16:23.899 --> 16:25.818 همه چی به یه دلیلی اتفاق میفته 16:27.069 --> 16:27.945 ـ آره، آره ـ ‌بله 16:28.070 --> 16:29.905 اینجور حرف‌ها هنوز هم ادامه داره؟ 16:30.030 --> 16:32.199 خب، باید بگم بعضی گارسون‌ها از دستگاه‌هایی مثل این 16:32.324 --> 16:36.078 حسابی ذوق می‌کنن، و بعضی‌ها هم کلاً ازش متنفرن 16:36.203 --> 16:37.413 من به شخصه عاشقشونم 16:38.789 --> 16:40.874 هوادهی واقعاً باعث می‌شه نوشیدنی ملایم‌تر و نرم‌تر بشه 16:42.668 --> 16:43.669 بخور 16:49.967 --> 16:51.927 چیه؟ تفاوت رو حس کردی؟ 16:52.052 --> 16:56.765 خب، فکر می‌کردم مجبور باشم دروغ بگم ولی در واقع حس کردم 16:57.683 --> 16:58.517 ممنونم 16:58.600 --> 16:59.601 نه، نه، این رو نگه دار 16:59.727 --> 17:01.186 هرچه نوشیدنی بیشتری بچشی 17:01.311 --> 17:04.189 ذائقه‌ت ظریف‌تر و حرفه‌ای‌تر می‌شه 17:04.314 --> 17:06.400 خب، تا حالا به ناپا رفتی؟ 17:06.525 --> 17:10.654 نه، نه، راستش دوست ندارم پرواز کنم 17:10.779 --> 17:14.825 هر چند سال یه بار همسرم دلش می‌خواست بره هاوایی 17:14.950 --> 17:17.828 و من هم می‌تونستم از نگرانی‌هام بگذرم 17:17.953 --> 17:21.623 خب، اگه یه روزی خواستی از بهترین‌ها یاد بگیری 17:21.749 --> 17:26.003 مربی قدیمی من هر سال اول سال یه دوره‌ی کشت انگور 17:26.128 --> 17:27.629 و نوشیدنی سازی برگزار می‌کنه 17:27.755 --> 17:31.425 احتمالاً پُره، خوشحال می‌شم برات زنگ بزنم 17:31.550 --> 17:35.137 و نیازی نیست پرواز کنی، همیشه می‌تونی با قطار اَم‌ ترک بری 17:40.976 --> 17:42.728 خب، نظرت چیه؟ 17:42.853 --> 17:45.773 مثلاً بابانوئل عزیز، یا شاید یه لحظه‌ی مارایا کری 17:45.898 --> 17:48.067 همه چی رو برای کریسمس می‌خوام؟ 17:48.192 --> 17:51.945 یا چی، یه دوتایی بخونیم؟ 17:52.071 --> 17:54.031 خیلی خوبه، با کی؟ 17:56.241 --> 17:58.786 چرا اونطوری نگاه‌م می کنی؟ با من؟ 17:58.911 --> 18:00.370 چون شنیدم که خوندی 18:00.496 --> 18:05.125 نه، نه، من فقط پشت کافه و تو حموم می‌خونم 18:07.419 --> 18:08.420 خیلی باحال می شه 18:10.172 --> 18:11.340 ـ باشه، باشه ـ ‌واقعاً؟ 18:11.465 --> 18:12.758 ـ آره، می خونم ـ ‌خدای من، واقعاً؟ 18:12.800 --> 18:14.510 باشه 18:14.635 --> 18:18.222 ولی یه آهنگی هست که واقعاً می‌خوام اجرا کنم، دقیقاً همون رو 18:18.347 --> 18:19.348 باشه 18:19.389 --> 18:20.224 باهاش مشکلی نداری‌؟ 18:20.349 --> 18:21.391 نه، خدای من، خیلی مشتاقم 18:21.517 --> 18:22.518 هم گروهی 18:25.604 --> 18:27.231 چهار تا فروشگاه زنگ زدم 18:27.356 --> 18:28.774 و آخرین کارمندی که باهاش صحبت کردم 18:28.899 --> 18:30.984 گفت که شما این کالا رو موجود دارید 18:32.903 --> 18:36.573 نه، داشتم می‌گفتم، نه نه، من بابانوئل سیاه با لباس سفید می‌خوام 18:36.698 --> 18:38.200 نه قرمز، قرمز نمی‌خوام 18:41.453 --> 18:45.541 وای عالیه، موجود دارید، خیلی خوبه 18:45.624 --> 18:48.710 باشه، بله، شما هم همینطور تعطیلات مبارک 18:48.836 --> 18:50.587 باشه، من میام تا بگیرمش 18:50.712 --> 18:51.713 ممنونم 19:03.183 --> 19:06.311 می دونی چی خیلی آزاردهنده‌ست؟ 19:06.436 --> 19:08.564 افتادن وسط جمعیت گردشگرها 19:08.689 --> 19:10.065 نمی‌فهمم چرا باید این‌جوری 19:10.190 --> 19:12.317 وسط پیاده‌رو جمع بشن 19:12.442 --> 19:13.443 ببخشید که دیر کردم 19:14.695 --> 19:15.696 سلام 19:16.613 --> 19:17.614 سلام 19:19.283 --> 19:20.826 معرکه بود 19:20.951 --> 19:23.120 دارم به این فکر می‌کنم که با چند تا از دوست‌هام تو صنعت تماس بگیرم 19:23.120 --> 19:26.540 تا کمکم کنن کلاس‌هایی تو بیمارستان‌های سراسر شهر راه بندازم 19:26.665 --> 19:28.667 خوشم اومد، به نظرم فکر خیلی خوبیه 19:30.335 --> 19:31.795 پس برای هیوستون آماده‌ای؟ 19:31.920 --> 19:33.547 روی کاغذ که آماده‌ام 19:33.672 --> 19:38.385 خب، من فقط… یه حسی دارم که انگار دارم 19:39.803 --> 19:41.889 بین این دو جنبه از خودم پینگ‌ پنگ می‌کنم 19:42.014 --> 19:43.307 مثل اینکه یه بخش از وجودم هست که 19:43.432 --> 19:45.017 باور داره همه چی خوب پیش می‌ره 19:45.142 --> 19:47.853 می‌رم هیوستون، برمی‌گردم بدون سرطان 19:48.812 --> 19:49.813 و همین 19:51.648 --> 19:55.235 ولی یه بخش دیگه از وجودم هست که 19:56.820 --> 19:58.739 نِیت، من همه چی درباره‌ی این آزمایش رو خوندم 19:58.864 --> 20:01.700 نرخ موفقیتش خیلی بالاست 20:03.160 --> 20:04.912 بالاخره قراره به خط پایان برسی 20:06.747 --> 20:08.415 همه چی قراره درست بشه 20:10.250 --> 20:11.251 از کجا می دونی؟ 20:13.003 --> 20:14.004 می دونم دیگه 20:18.550 --> 20:20.093 چند روز پیش با پدر و مادرِ فین صحبت کردم 20:21.637 --> 20:23.180 اون‌ها واقعاً آدم‌های فوق‌العاده‌این 20:23.305 --> 20:24.723 بچه‌ی فوق‌العاده‌ای رو بزرگ کردن 20:24.848 --> 20:28.185 هوم… واقعاً نمی‌دونم چطوری باید این رو هضمش کنم 20:28.310 --> 20:31.855 انگار، یه سؤال مدام توی سرم تکرار می‌شه و ول‌کنم نیست 20:31.980 --> 20:33.357 چه سؤالی؟ 20:33.482 --> 20:35.317 چرا من اونی‌ام که اینجاست؟ 20:39.780 --> 20:41.990 ببخشید… می‌تونم یه لحظه بدزدمت؟ 20:42.115 --> 20:43.242 یه سؤال درباره‌ی آهنگ داریم 20:44.785 --> 20:45.786 آره، حتماً 20:45.911 --> 20:47.287 ـ ببخشید ـ ‌مشکلی نیست 20:47.412 --> 20:48.413 به کارت برس 20:50.290 --> 20:52.542 ♪ تو موفق می‌شی ♪ 20:52.668 --> 20:56.463 ♪ چون حتماً یه دلیلی وجود داره ♪ 21:13.730 --> 21:18.485 ♪ یه چیزی بهم بگو، یه امیدی ♪ ♪ بهم برای امشب بده ♪ 21:19.569 --> 21:24.116 ♪ ما نمی‌دونیم چه حسی داریم ♪ 21:25.784 --> 21:29.705 ♪ فقط داریم دعا می‌کنیم که درست ♪ ♪ کارمون رو انجام می دیم ♪ 21:31.206 --> 21:35.544 ♪ هرچند که این‌طور به نظر نمی‌رسه ♪ 21:37.129 --> 21:41.174 ♪ تابستون رفت، حالا زمستون داره میاد ♪ 21:42.217 --> 21:46.054 ♪ دلتنگ روزهایی می شم که داشتیم ♪ 21:46.179 --> 21:51.059 ♪ روزهایی که داشتیم ♪ 21:53.603 --> 21:57.566 ♪ دلتنگ روزهایی می شم که داشتیم ♪ 21:57.691 --> 22:02.571 ♪ روزهایی که داشتیم ♪ 22:05.073 --> 22:09.870 ♪ دلتنگ روزهایی می شم که داشتیم ♪ 22:11.330 --> 22:15.584 ♪ عاشقی، رفتن… الان خیلی برای اینکار دیره ♪ 22:16.835 --> 22:19.963 ♪ احترامی که به هم داشتیم از بین رفته ♪ 22:20.088 --> 22:20.964 نوش جان 22:21.965 --> 22:24.176 والتر، باید بری 22:24.301 --> 22:25.552 بیا برنامه‌ی قطارهای اَم ترک رو نگاه کنیم 22:25.552 --> 22:26.720 ـ نه، نه، نه ـ ‌من نگاه می کنم 22:26.845 --> 22:29.389 نه، من قبلاً برای شام کریسمس 22:29.514 --> 22:30.849 به خونه‌ی اِدی دعوت شدم 22:30.974 --> 22:32.809 و اَل یه مهمونی سال نو داره 22:32.934 --> 22:35.103 و احتمالاً من هم می‌رم اونجا 22:35.228 --> 22:37.105 بی‌احترامی نشه، ولی هیچ‌کدوم از این‌ها 22:37.230 --> 22:39.191 شبیه یه سفر با قطار از یک سر کشور تا ساحل غربی 22:39.316 --> 22:40.317 یا مزه کردن غذا نیست 22:40.359 --> 22:42.903 این مزه کردن غذا نیست 22:43.028 --> 22:46.948 این یه دوره‌ی ده روزه درباره‌ی نوشیدنی و کشت انگوره 22:47.074 --> 22:48.700 به نظر می‌رسه که خودت درباره‌ش تحقیق کردی 22:49.951 --> 22:52.662 باشه، شماها خیلی بهم گیر می دید 22:52.788 --> 22:55.832 برنامه‌ی شماها برای تعطیلات چیه؟ 22:56.958 --> 22:58.794 طفره نرو 22:58.919 --> 23:01.963 من آدمی نیستم که همه‌چی رو دقیقه‌ی نود برنامه‌ریزی کنه 23:02.089 --> 23:06.259 نه، ولی آدم قطاری هستی 23:06.385 --> 23:09.096 ببین، پس‌فردا از ایستگاه پن حرکت می‌کنه 23:09.221 --> 23:11.264 کلی وقت داری وسایلت رو جمع کنی 23:13.016 --> 23:17.771 ♪ عشق و جدایی، حالا دیگه خیلی دیره ♪ 23:18.980 --> 23:23.360 ♪ این احترام نسبت به هم از بین رفته ♪ 23:24.694 --> 23:29.157 ♪ زمان، فصل ما رو دور کرده ♪ 23:30.617 --> 23:34.830 ♪ چون این همون‌طوریه ♪ ♪ که به نظر می‌رسه ♪ 23:36.373 --> 23:40.502 ♪ تو دنیای یه گفتار تازه ♪ 23:41.962 --> 23:46.174 ♪ من دوباره برمی‌گردم تا بمونم ♪ ♪ دوباره برمی‌گردم تا بمونم ♪ 23:48.969 --> 23:50.303 بخند 23:51.555 --> 23:53.181 ـ ما می‌خوایم باهات بازی کنیم ـ ‌روحیه‌ی کریسمس؟ 23:53.181 --> 23:54.599 ـ آره، من می خواستم ـ ‌می تونم عکس بگیرم؟ 23:54.599 --> 23:56.143 بگیر، نه، تو برو، تو برو 23:56.268 --> 23:57.477 یه لحظه صبر کن 23:57.561 --> 23:58.478 باید ژست بگیرم؟ 23:58.562 --> 23:59.438 ـ یعنی می گم ـ ‌باشه 23:59.521 --> 24:00.522 خوب بود 24:00.605 --> 24:02.607 ـ دوربین خوبیه ـ ‌ممنونم 24:02.732 --> 24:04.860 هدیه‌ی خودم به خودمه 24:04.985 --> 24:07.320 انگار که خودم رو دوست دارم 24:07.446 --> 24:08.738 باید همینطور باشه 24:08.864 --> 24:10.699 دقیقاً، راستی سیلوی کجاست؟ 24:10.824 --> 24:12.659 نمیاد، سرِکاره 24:12.742 --> 24:13.660 ـ آهان ـ ‌دوباره 24:13.743 --> 24:14.619 باشه 24:14.744 --> 24:16.037 با این روندی که پیش می ره 24:16.163 --> 24:17.747 فکر نمی‌کنم قبل از سال نو بتونم اون رو ببینم 24:17.789 --> 24:20.083 می‌تونی همیشه بری خونه‌ش 24:20.208 --> 24:22.127 من که نمی‌خوام، فقط یه پیشنهاد بود 24:22.252 --> 24:23.753 برای اون حالت صورتش؟ خیلی حرفه‌ایه 24:23.879 --> 24:25.922 عالیه، فکر خوبیه 24:26.047 --> 24:28.258 می خوام شخصیتت رو نشون بده 24:28.383 --> 24:30.177 یه‌کم ترس می خوام 24:37.726 --> 24:38.727 وای پسر 24:44.649 --> 24:45.984 ظاهراً قضیه جدیه 24:47.694 --> 24:50.489 در واقع، این اولین شبیه که توی این ساختمونم 24:53.742 --> 24:54.618 آره، خب، فقط بدون 24:54.701 --> 24:56.036 که آتیش واقعی نبود 24:56.161 --> 24:58.663 در اصل فقط دود زیادی بود 24:58.788 --> 25:02.542 و یه پرده‌ی سوخته، همین 25:04.961 --> 25:06.087 صبر کن ببینم 25:06.213 --> 25:07.923 کار تو بود؟ تو باعثش شدی؟ 25:08.048 --> 25:09.841 آره 25:13.803 --> 25:15.889 خب، یعنی خبر خوب اینه که 25:16.014 --> 25:17.349 بالاخره با اولین همسایه‌م آشنا می‌شم 25:17.349 --> 25:20.227 جک هستم 25:20.352 --> 25:22.312 من کلِیر هستم، سلام 25:24.147 --> 25:26.191 انگار قراره طول بکشه 25:26.316 --> 25:29.027 می‌دونی، می‌خواستم برم اون طرف خیابون و یه پیتزا بگیرم 25:29.152 --> 25:31.029 می خوای باهام بیای کلِیر؟ 25:42.499 --> 25:45.919 هیچ‌وقت از گوش دادن به آهنگ خوندنت خسته نمی شم 25:46.044 --> 25:47.796 ممنونم تِرا 25:49.297 --> 25:51.341 خب، می‌دونم که قراره تو راه باشی 25:51.466 --> 25:54.678 پس برات یه لیست پخش آماده کردم 25:54.803 --> 25:56.179 که یه کم از همه چی توش هست 25:56.304 --> 25:58.723 خب، سیلوی تو این کار استاده 25:58.848 --> 26:00.642 ولی فکر کنم من هم دستم اومده چطور انجامش بدم 26:00.767 --> 26:01.643 ـ خدای من ـ ‌خب 26:01.726 --> 26:03.061 امیدوارم خوشت بیاد 26:03.186 --> 26:04.437 لیست‌های پخش خونگی موردعلاقه‌ی منن 26:04.437 --> 26:06.356 خب، این هم از این 26:06.481 --> 26:08.441 خب، جان 26:08.567 --> 26:09.651 امشب کجاست؟ 26:09.776 --> 26:13.530 حله... خونه 26:14.906 --> 26:16.366 گفت حالش خوب نیست 26:16.491 --> 26:17.951 خب، مطمئنم خسته‌ست 26:18.076 --> 26:20.579 حدس می‌زنم از وقتی این خبر رو شنیدید حسابی خوش گذروندید 26:20.704 --> 26:22.080 آره 26:22.205 --> 26:25.417 ما همه خیلی برات هیجان زده‌ایم 26:25.542 --> 26:26.543 ممنونم 26:27.836 --> 26:29.045 ـ تو خوبی؟ ـ ‌حله، حله 26:29.170 --> 26:30.046 من تمیز می کنم 26:30.130 --> 26:31.006 ـ بریم ـ ‌نگران نباشید 26:31.089 --> 26:32.090 ـ خداحافظ ـ ‌والتر 26:32.132 --> 26:33.258 خداحافظ، به سلامت 26:33.383 --> 26:34.217 ـ به سلامت ـ ‌بریم، بریم 26:34.301 --> 26:35.468 ـ بیا بیرون والتر ـ ‌آره 26:35.594 --> 26:36.428 به سلامت بری 26:36.511 --> 26:37.387 شریک کاری 26:37.470 --> 26:38.346 ممنونم شریک 26:38.430 --> 26:39.264 فردا شروع می شه 26:39.347 --> 26:40.390 فردا 26:40.515 --> 26:41.641 ـ فردا ـ ‌باشه، میام 26:41.766 --> 26:43.143 باشه 26:47.063 --> 26:48.648 خب 26:48.773 --> 26:49.774 خب 26:52.068 --> 26:53.445 راستش یه چیزی هست که 26:53.570 --> 26:55.155 می خوام راجع‌بهش باهات صحبت کنم 26:55.280 --> 26:57.907 راستش می‌خواستم درباره‌ی یه موضوعی باهات صحبت کنم 26:58.033 --> 27:00.535 سنگ کاغذ قیچی کنیم؟ 27:00.660 --> 27:02.871 فکر کنم اینطوری یه‌کم طول بکشه 27:02.996 --> 27:04.205 باشه، من می گم 27:05.790 --> 27:10.086 اون روز که توی بیمارستان دیدمت یهو یه چیزی به ذهنم اومد 27:14.966 --> 27:17.719 وای، چرا یهو انقدر عرق کردم؟ تو گرمته؟ 27:17.844 --> 27:18.970 من خیلی گرممه، خب 27:19.095 --> 27:21.097 من گرمم نیست، ولی اشکالی نداره 27:21.222 --> 27:22.515 خوبم، از پسش برمیام 27:22.641 --> 27:23.642 آره، برمیای 27:23.683 --> 27:25.226 چیزی که می خواستم بگم اینه که 27:25.352 --> 27:27.437 من خیلی وقت پیش از 27:27.562 --> 27:29.397 تصور زندگی با یه شریک دست کشیدم 27:31.066 --> 27:33.652 این فاصله گرفتن و نگه داشتن همه چی در حد دسترس، برام جواب می‌داد 27:33.777 --> 27:36.071 و بعد، تو 27:39.074 --> 27:40.033 دیگه خسته‌م از این که دیوار بکشم و خودم رو پشتش پنهون کنم 27:40.033 --> 27:42.077 دیگه نمی خوام اینکار رو کنم 27:42.202 --> 27:45.664 باید بدونی که من با تمام وجود پای این ماجرا هستم 27:47.749 --> 27:50.418 می‌خوام همراه‌ت بیام هیوستون و توی این مسیر کنارت باشم و حمایتت کنم 27:51.336 --> 27:52.671 این خیلی خوبه کریس 27:52.754 --> 27:54.381 و می‌دونم که کلِیر و آنا هم قراره بیان 27:54.506 --> 27:55.840 و تو به فضای خودت نیاز داری 27:55.965 --> 27:58.093 و قول می‌دم مزاحم نشم، ولی من 27:58.218 --> 27:59.219 صبر کن 27:59.302 --> 28:00.303 باشه 28:04.516 --> 28:06.226 باید فعلاً روی این قضیه دکمه‌ی توقف رو بزنم 28:13.149 --> 28:14.234 می تونم توضیح بدم 28:14.359 --> 28:15.443 ـ نه ـ ‌اما من 28:15.568 --> 28:16.653 توضیحی بهم بدهکار نیستی 28:16.778 --> 28:19.155 نه، باید بدم، چون من صبر کن، خواهش می کنم 28:22.117 --> 28:23.618 می خوام که بدونی 28:29.874 --> 28:33.169 من با تو بودن رو دوست دارم 28:36.840 --> 28:37.841 ولی خیلی چیزها پیش اومده 28:39.467 --> 28:43.513 و راستش نمی‌دونم این ماجرا قراره به کجا بکشه، می‌فهمی؟ 28:43.638 --> 28:45.557 و من… من حس می‌کنم انگار 28:47.267 --> 28:48.727 لبه‌ی یه پرتگاه ایستادم 28:51.312 --> 28:53.106 و نمی‌دونم قراره سقوط کنم یا 28:56.901 --> 28:59.446 الان واقعاً نمی‌تونم اجازه بدم تو روی من ریسک کنی 29:01.740 --> 29:04.284 می فهمم 29:04.409 --> 29:06.536 خب، پس همین شد، من از دور هوات رو دارم 29:20.842 --> 29:25.597 و گل صلح لیلی، خودش بهت می گه کِی تشنه‌ست 29:26.556 --> 29:27.932 ـ آره ـ ‌آره؟ 29:28.057 --> 29:31.352 می‌شه گفت واقعاً وحشت دارم که 29:31.478 --> 29:32.729 باغچه‌ت رو نابود کنم؟ 29:32.854 --> 29:35.064 منظورم اینه که… راستش، سابقه‌م خیلی خوب نیست 29:35.190 --> 29:37.025 من… توی باغبانی خیلی مهارت ندارم 29:38.276 --> 29:40.653 اگه من می‌خوام درباره‌ی نوشیدنی یاد بگیرم 29:40.779 --> 29:44.157 پس تو هم باید درباره‌ی گیاهان یاد بگیری 29:44.240 --> 29:45.241 عادلانه‌ست 29:48.286 --> 29:49.788 این سفر خیلی مهمه 29:50.914 --> 29:53.124 یه کم راضی کردنش طول کشید 29:53.249 --> 29:55.960 ولی خب، ما همه‌مون گاهی اوقات به این چیزها نیاز داریم، نه؟ 29:58.338 --> 30:02.133 آره، خیلی مهمه که دوست‌هایی داشته باشی که تو رو هل بدن 30:02.258 --> 30:05.386 بدونن چی لازم داری و کِی بهش نیاز داری 30:06.930 --> 30:08.181 موافقم 30:08.306 --> 30:09.891 فرصتش رو داشتی با نِیت حرف بزنی؟ 30:10.016 --> 30:12.352 آره 30:12.477 --> 30:17.023 گفت که نیاز داره یه وقفه بده احتمالاً هم به نفعش باشه 30:18.733 --> 30:20.485 اون رو نمی دونم 30:20.610 --> 30:22.070 گفت حس می‌کنه 30:22.195 --> 30:24.405 انگار لبه‌ی یه پرتگاه ایستاده 30:25.740 --> 30:26.950 چیزی که هر زنی می خواد بشنوه 30:27.075 --> 30:29.285 ممکنه الان حس کنه لبه‌ی یه پرتگاه ایستاده 30:30.537 --> 30:33.373 اما یه روز می‌فهمه که 30:33.498 --> 30:36.960 پایین رفتن وقتی دستِ یکی رو بگیری 30:39.254 --> 30:40.255 خیلی لذت‌بخش‌تره 30:51.516 --> 30:53.101 باشه، می‌دونم از دستم عصبی‌ای 30:53.226 --> 30:54.811 چون به مهمونیِ تعطیلات نیومدم 30:54.936 --> 30:55.979 فکر نمی کردم فکر خوبی باشه 30:56.062 --> 30:56.938 پس تقصیر رو می‌اندازی گردن من 30:57.063 --> 30:58.690 من این حرف رو نزدم 30:58.815 --> 31:00.400 نیازی نیست بزنی، همیشه تقصیر گردن منه 31:00.525 --> 31:02.277 باشه، می‌شه یه بار بدون اینکه 31:02.402 --> 31:03.736 دعوا کنیم، فقط حرف بزنیم؟ 31:03.862 --> 31:05.947 دوباره داری همون کار رو می کنی اصلاً چرا با منی؟ 31:06.072 --> 31:07.156 ـ تمومش کن ـ ‌جدی می گم 31:07.240 --> 31:08.825 نه، متنفرم که این حرف رو می زنی 31:08.950 --> 31:10.577 ببین، تو می‌تونستی یه زندگی کاملاً متفاوت داشته باشی 31:10.577 --> 31:12.620 یه مرد مجرد توی شهر با هر کسی که بخوای 31:12.745 --> 31:14.205 هر وقت که بخوای، قرار بذاری 31:14.330 --> 31:15.164 در عوض، با یه دختر تصادفی از نیوجرسی آشنا می‌شی 31:15.290 --> 31:16.833 ـ آریا ـ ‌و یه سال بعد 31:16.958 --> 31:17.792 ـ ازش می‌خوای که باهات ازدواج کنه ـ ‌آریا 31:17.917 --> 31:18.918 هیچ‌وقت منطقی نبود 31:18.960 --> 31:19.878 الان گیج شدی 31:19.961 --> 31:20.837 داری همین‌کار رو می کنی 31:20.962 --> 31:22.130 ـ گیج شدی ـ ‌نه، فکر می کنم 31:22.255 --> 31:23.381 نه، فکر می کنم این رو می گی احساس بهتری می کنی 31:23.381 --> 31:24.591 چی داری می گی؟ 31:24.716 --> 31:26.342 باشه، ببین، می‌تونیم یه وقفه‌ی کوتاه داشته باشیم؟ 31:26.342 --> 31:28.928 تنها چیزی که می خوای، یکیه که مواظبش باشی 31:29.053 --> 31:30.555 و دیگه نمی خوام اینکار رو کنی 31:30.680 --> 31:31.848 من سعی ندارم از تو مواظبت کنم 31:31.931 --> 31:33.057 انگار می خوای شکست بخورم 31:33.182 --> 31:34.017 نه 31:34.100 --> 31:35.435 خب، پس چیه؟ 31:35.560 --> 31:36.895 مسئله اینه که نمی‌تونی ازم انتظار داشته باشی یهو با همه‌ی این‌ها همراه‌ت بشم 31:36.895 --> 31:38.396 وقتی مدت زیادی نگذشته بود که 31:38.521 --> 31:39.731 من داشتم از روی زمین جمع‌وجورت می‌کردم 31:39.731 --> 31:41.316 چون مچاله شده بودی و کِز کرده بودی یه گوشه 31:41.316 --> 31:42.942 اصلاً می‌فهمی اون وضعیت برای من چه حسی داشت؟ 31:42.942 --> 31:44.444 این‌که بعضی روزها با ترس برگردم خونه 31:44.569 --> 31:46.446 و ندونم قراره تو رو تو چه حالی ببینم اصلاً می‌فهمی چه حسیه؟ 31:46.446 --> 31:48.281 من نگرانتم 31:48.406 --> 31:50.909 لطفاً جوری رفتار نکن انگار این حرف‌ها یهویی از ناکجاآباد دراومده 32:04.464 --> 32:05.506 ماشین رسید 32:08.718 --> 32:10.970 تا پایین باهات میام، خب؟ 32:11.054 --> 32:12.055 نه، نه 32:12.931 --> 32:13.765 آریا 32:13.848 --> 32:15.058 می شه فقط 32:57.016 --> 32:58.476 الان وقت خوبی نیست 32:58.601 --> 33:00.395 آره، شنیدم چی گفتی ولی برام مهم نیست 33:00.520 --> 33:02.063 راستش، بهتره که این اطراف نباشه 33:02.188 --> 33:04.440 این چند ماه اخیر واقعاً طاقت‌فرسا بوده 33:15.952 --> 33:16.953 یه لحظه 33:30.967 --> 33:32.260 الو، ببخشید 33:33.845 --> 33:34.929 ببین، ممنونم که زنگ زدی 33:35.054 --> 33:36.889 ولی همونطور که گفتم برام مهم نیست 33:37.015 --> 33:38.683 من و دزی الان با هم حرف نمی‌زنیم 33:40.768 --> 33:42.770 برات آرزوی موفقیت تو دفتر بوستون دارم 33:49.777 --> 33:52.947 الان، اینجا 33:53.072 --> 33:54.532 فهمیدم 34:18.431 --> 34:19.599 ـ سلام ـ ‌سلام 34:22.060 --> 34:24.437 مثل اینکه تو آپارتمان من هم کپک پیدا شده 34:24.562 --> 34:27.106 چی؟ جدی؟ 34:28.483 --> 34:32.111 نه، ولی... می شه بمونم؟ 34:36.115 --> 34:37.825 یکی دیگه می خوای؟ 34:37.950 --> 34:38.951 بله لطفاً 34:42.163 --> 34:43.623 پارتنر سابقم اینجا رو پیشنهاد کرده بود 34:43.623 --> 34:46.000 و من واقعاً دلم می‌خواست ازش متنفر باشم 34:46.125 --> 34:47.418 ای خدا 34:47.543 --> 34:49.295 اگه کمکت می‌کنه، می‌تونم باهات بدرفتاری کنم 34:53.216 --> 34:54.926 راستش رو بگو 34:55.051 --> 34:56.803 چند نفر راجع‌به جدایی‌هاشون باهات حرف می زنن؟ 34:56.886 --> 34:58.638 همه، همه 34:58.763 --> 35:00.098 برای من اصلاً مشکلی نداره 35:00.223 --> 35:02.266 فقط می دونم که یه‌سری‌ها نیاز به حرف زدن دارن 35:03.726 --> 35:05.853 من هم اخیراً خودم یه تجربه‌ی مشابه داشتم 35:05.978 --> 35:07.313 ـ می خوای راجع‌بهش حرف بزنی؟ ـ ‌نه 35:07.355 --> 35:08.356 فهمیدم 35:11.734 --> 35:16.155 من‌‌‌‌‌... وقتی ناراحتم بیشتر دوست دارم مطالعه کنم 35:16.280 --> 35:18.324 نمی دونم تو هم از این دسته افرادی یا نه 35:18.407 --> 35:19.325 ـ آره ـ ‌چند هفته‌ی اخیر 35:19.408 --> 35:21.327 غرق فلسفه بودم 35:22.995 --> 35:26.707 تمام این ایده‌های متضاد درباره‌ی عشق و از دست دادن 35:26.833 --> 35:28.459 وقتی بهش فکر می‌کنی بیشتر مکالمه‌هامون 35:28.584 --> 35:31.254 حول یکی از این موضوع‌ها یا هر دوشونه 35:31.379 --> 35:32.547 مثل این یکی 35:32.672 --> 35:33.923 خدای من، درسته 35:34.048 --> 35:36.259 آره، انگار 35:36.384 --> 35:37.969 دیدگاه‌های خیلی مختلفی وجود داره 35:38.094 --> 35:40.388 یه مفهومی هست که وقتی تصمیم می‌گیری عاشق بشی 35:40.513 --> 35:42.682 همیشه می‌بازی 35:42.807 --> 35:44.976 همه‌مون می‌دونیم خطراتش چیه، ولی با این حال باز هم این کار رو انجام می‌دیم 35:44.976 --> 35:46.936 این دیوونه‌کننده نیست؟ 35:48.938 --> 35:52.024 و اینکه، آیا باختن واقعاً انقدر هم چیز بدیه؟ 35:52.150 --> 35:54.235 منظورم اینه که آره، درد داره، می‌فهمم 35:54.360 --> 35:57.488 ولی مگه نمی‌تونه باعث بشه هر محبت و هر بغلی رو بیشتر بچشیم؟ 36:01.284 --> 36:03.035 همیشه فکر می‌کنیم زمان بیشتری داریم 36:04.996 --> 36:07.832 چی می‌شد اگر به جای غصه خوردن، تصمیم می‌گرفتیم 36:07.957 --> 36:11.294 با عشق همون چیزی رو که هست یا بود بپذیریم 36:14.088 --> 36:15.673 و بدونیم که تأثیرگذار بوده 36:19.218 --> 36:20.595 حالا هر چی 36:20.720 --> 36:21.888 ازت خوشم میاد 36:22.013 --> 36:23.014 نکن 36:23.055 --> 36:23.890 ویکتور 36:24.015 --> 36:26.684 اِلیس، به پارتنر سابقت نگو 36:26.809 --> 36:28.019 مهم نیست 36:28.144 --> 36:30.146 فقط صدای خودش رو می‌شنوه 36:30.271 --> 36:31.564 وای نه… یکی از اون‌هاست 36:33.441 --> 36:34.567 اجازه هست؟ 36:34.692 --> 36:35.860 وای خدای من 36:35.985 --> 36:36.986 ـ آره؟ ـ ‌آره، بفرما، حتماً 36:45.203 --> 36:49.123 وای… دارم روی یه مقاله برای یه مجله تو نیویورک کار می‌کنم 36:49.248 --> 36:51.500 ایده اینه که تجربه‌ی جمعی مردم محلی و غریبه‌هایی 36:51.626 --> 36:53.461 که تو محل‌ها 36:53.586 --> 36:56.672 و جاهای محله جمع می‌شن، ثبت بشه 36:58.132 --> 37:01.510 اگه یه نمونه‌کار داری، دوست دارم یه نگاهی بهش بندازم 37:05.139 --> 37:07.850 آره، دوست دارم که بهت نشون بدم 37:07.975 --> 37:09.477 عالیه، شماره‌‌م رو بهت می دم 37:09.602 --> 37:11.270 عالیه 37:11.395 --> 37:12.563 پس می‌فهمی منظورم چیه، درسته؟ 37:12.688 --> 37:14.190 آره، فکر خیلی خوبیه 37:14.315 --> 37:16.484 هیچوقت تصور نمی‌کردم با بچه‌ها کار کنی، ولی حالا منطقیه 37:16.525 --> 37:18.069 دل بزرگی داری 37:18.194 --> 37:21.489 خب، ازم تعریف نکن، هنوز هم ازت عصبانی‌ام 37:21.614 --> 37:23.824 می دونم، ولی خوشحالم که زنگ زدی 37:23.950 --> 37:25.159 آره 37:25.243 --> 37:26.077 دلم برات تنگ شده بود 37:26.202 --> 37:27.203 من هم همینطور 37:28.037 --> 37:29.997 خب، باید برم خونه 37:30.122 --> 37:31.874 خانواده‌ی همسرم منتظرن که برم شام 37:31.999 --> 37:33.834 خب این باعث می‌شه درباره‌ی کبابِ تنهاییِ خودم 37:33.960 --> 37:34.877 خیلی بهتر حس بگیرم 37:34.961 --> 37:35.962 به زودی صحبت می کنیم 37:36.045 --> 37:36.879 آره، تعطیلاتت مبارک 37:36.963 --> 37:37.964 تو هم همینطور 37:42.051 --> 37:44.053 ـ خداحافظ ـ ‌می بینمت 37:51.310 --> 37:53.396 چیزی جا گذاشتی؟ 38:02.029 --> 38:03.531 هم‌اکنون در حال سوار کردن مسافرهاست 38:03.656 --> 38:05.533 مسافرانِ دارای اولویت لطفاً به پیشخوان مراجعه کنند 38:19.797 --> 38:22.508 پرواز نهصد و سه به مقصد شیکاگو هم‌اکنون در حال سوار کردن مسافران است 38:42.111 --> 38:43.863 کریس، یکی گفت که 38:43.988 --> 38:45.323 این روزها مراقب گلدون‌ها هستی 38:45.448 --> 38:47.742 برای همین من هم یکی دیگه به لیستت اضافه می‌کنم 38:47.867 --> 38:49.869 نگران نباش، دردسرساز نیست 38:51.620 --> 38:53.372 ما اون شب نتونستیم حرف‌مون رو کامل کنیم 38:53.497 --> 38:56.709 و نمی‌تونستم برم بدون اینکه بدونی چه حسی دارم 38:58.210 --> 38:59.962 البته درباره‌ی بامبو، معلومه 39:01.505 --> 39:03.924 می‌دونی، راستش اولش اصلاً بامبو نمی‌خواستم 39:04.050 --> 39:05.301 جا نداشتم 39:05.426 --> 39:09.930 زمان‌بندیش هم انگار درست نبود ولی کم‌کم به دلم نشست 39:10.056 --> 39:11.265 شاید اگه زودتر یا دیرتر 39:11.390 --> 39:15.227 به هم برمی‌خوردیم، همه‌چی فرق می‌کرد 39:15.353 --> 39:18.189 این ایده‌ی زمان‌بندی یه چیز عجیبه 39:18.314 --> 39:20.691 ما وارد زندگی هم می‌شیم و ازش خارج می‌شیم 39:20.816 --> 39:24.362 گاهی با اختیار خودمون و گاهی بدون اینکه انتخابی داشته باشیم 39:30.034 --> 39:33.329 ممکنه هیچ‌وقت نفهمیم یا درک نکنیم چرا 39:33.454 --> 39:35.122 همه‌ی این احساسات متضاد 39:35.206 --> 39:37.416 هم‌زمان اتفاق میفتن 39:37.541 --> 39:38.751 که من رو می‌رسونه به این موضوع 39:39.752 --> 39:42.463 فقط به این خاطر که الان مجبورم بامبو رو رها کنم 39:42.588 --> 39:44.131 به این معنی نیست که دلم براش تنگ نمی‌شه 39:44.173 --> 39:46.342 انقدر دلم براش تنگه که دردناکه 39:47.718 --> 39:49.220 لطفاً وقتی من نیستم مواظبش باش 39:50.679 --> 39:54.058 و وقتی برگردم، امیدوارم تو همون رستوران پیداش کنم 39:54.183 --> 39:56.977 جایی که ماه‌ها پیش برای اولین بار با هم برخورد کردیم 39:57.103 --> 39:59.522 فکر کنم همون موقع بود که همه‌ی این ماجراها شروع شد 39:59.647 --> 40:02.691 ولی شاید سفر ما تازه داره شروع می‌شه 40:03.715 --> 40:08.715 www.Doostihaa.com