WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.383 --> 01:34.903 =Generation to Generation= 01:35.023 --> 01:37.903 =Episode 19= 01:44.823 --> 01:45.663 Milady. 01:45.863 --> 01:48.103 Did Mr. Chang upset you?. 01:50.183 --> 01:51.023 No. 01:51.543 --> 01:52.383 Don't mention him. 01:55.863 --> 01:57.023 Something feels off. 01:59.423 --> 02:00.663 Alright, I'm tired. 02:00.663 --> 02:01.503 Gonna sleep. 02:05.423 --> 02:07.023 Something's off. Something's off. 02:08.623 --> 02:09.743 Something's off. 02:11.423 --> 02:12.503 (Carefree) 02:12.503 --> 02:13.383 When 02:13.783 --> 02:15.103 the Young Master arrives later, 02:15.663 --> 02:17.063 everyone smile. 02:17.063 --> 02:18.263 Make it cheerful 02:18.263 --> 02:19.143 and sweet. 02:19.143 --> 02:20.463 Make our Young Master 02:20.463 --> 02:22.183 so happy 02:22.183 --> 02:24.143 he's over the moon. 02:24.143 --> 02:25.543 Make him so happy 02:25.543 --> 02:27.143 he's over the moon. 02:27.143 --> 02:27.983 Smile. 02:29.303 --> 02:30.983 Master You, if you're tired of living, 02:31.423 --> 02:32.303 just say so. 02:33.423 --> 02:34.263 Mr. Mu. 02:34.583 --> 02:35.623 Mr. Mu. 02:36.143 --> 02:37.143 Mr. Mu, calm down. 02:37.143 --> 02:38.263 Elder Yan said 02:38.263 --> 02:39.703 you've been working hard. 02:39.703 --> 02:41.183 It's unwise to be without a maid. 02:41.183 --> 02:42.183 We picked some 02:42.183 --> 02:44.023 cheerful girls. 02:44.023 --> 02:45.023 Mr. Mu, just choose one. 02:48.663 --> 02:49.503 Mr. Mu. 02:49.983 --> 02:51.903 I'm from Qinglong Altar. 02:51.903 --> 02:53.503 Long heard of your fame. 02:53.503 --> 02:54.903 Seeing you today, 02:54.903 --> 02:57.223 a poem popped into my head. 02:57.223 --> 02:59.103 "A face that charms, a soul like orchids." 02:59.103 --> 03:01.023 "So bold and bright, all blooms are swayed." 03:01.023 --> 03:02.463 Poetry on the spot. 03:03.423 --> 03:04.503 What a talent. 03:14.343 --> 03:15.783 I'm from Xuanwu Altar. 03:15.783 --> 03:17.183 I don't know much. 03:17.183 --> 03:19.143 All need your guidance, Mr. Mu. 03:19.143 --> 03:19.983 Mr. Mu. 03:19.983 --> 03:21.263 Your robe is wrinkled. 03:21.263 --> 03:22.223 Let me take it back. 03:22.223 --> 03:24.023 I'll iron it with heated blue stone. 03:25.543 --> 03:27.263 Dutiful and virtuous. 03:27.863 --> 03:30.423 This fabric is amazing. 03:35.703 --> 03:36.703 Take them all. 03:37.823 --> 03:38.703 All of them? 03:40.623 --> 03:41.503 Mr. Mu. 03:41.503 --> 03:42.583 Elder Yan said 03:42.583 --> 03:44.823 you can only pick one. 03:44.823 --> 03:45.663 One? 03:49.543 --> 03:50.383 Fine. 03:50.943 --> 03:52.023 Then I choose Xing. 03:54.143 --> 03:55.023 Come on, leave now. 03:55.223 --> 03:56.063 Hurry, leave! 03:56.303 --> 03:57.783 Mr. Mu doesn't need servants anymore. 04:01.383 --> 04:02.303 One. 04:02.303 --> 04:03.943 Zhao, tell us. 04:03.943 --> 04:04.903 What's the demon sect like? 04:04.903 --> 04:05.743 Zhao. 04:05.743 --> 04:07.503 Do they really 04:07.503 --> 04:08.943 eat raw meat and drink blood daily? 04:08.943 --> 04:09.863 - Three. - Yeah. 04:09.863 --> 04:10.703 Yes. 04:10.863 --> 04:11.903 They're much like us. 04:12.303 --> 04:13.303 - Work at sunrise. - One. 04:13.303 --> 04:14.503 Rest at sunset. 04:15.023 --> 04:17.303 After harvest, they trade at the marketplace. 04:17.303 --> 04:18.423 They're just ordinary folk. 04:18.623 --> 04:19.463 Just like us? 04:22.423 --> 04:23.303 These ordinary folk 04:23.303 --> 04:25.063 killed tens of thousands of our Six Sects' disciples. 04:25.343 --> 04:26.503 Their hands are stained red. 04:27.103 --> 04:29.703 Nie Zhe and Mu Qingyan are ruthless monsters. 04:29.703 --> 04:31.223 They should've died together long ago. 04:31.223 --> 04:32.623 That's too harsh.. 04:32.623 --> 04:33.943 Nie Zhe defies all order. 04:33.943 --> 04:35.543 He deserves death for human trials. 04:36.783 --> 04:38.263 But not everyone in the demon sect 04:39.063 --> 04:40.303 is deserving of such condemnation. 04:40.303 --> 04:41.143 Zhao, 04:41.423 --> 04:42.983 why are you defending those devils? 04:42.983 --> 04:44.103 Forgot how your aunt, Ms. Cai, 04:44.103 --> 04:45.343 died? 04:45.343 --> 04:47.143 How the Chang clan was wiped out? 04:47.143 --> 04:48.663 You go out to gather some news 04:48.663 --> 04:50.543 and come back forgetting you're a Six Sects disciple. 04:54.543 --> 04:55.383 I just think 04:55.743 --> 04:57.223 good and evil aren't black and white. 04:57.223 --> 04:59.463 Not all demon sect members are evil. 04:59.663 --> 05:00.503 Likewise, 05:01.023 --> 05:03.343 the Six Sects have their share of scoundrels too. 05:11.223 --> 05:14.663 (Zhuo) 05:31.023 --> 05:31.863 Milady. 05:35.063 --> 05:36.583 What's wrong? 05:36.583 --> 05:38.863 You were fine when you left. 05:39.423 --> 05:41.103 I want wontons. 05:42.503 --> 05:44.103 Milady, didn't you say 05:44.103 --> 05:45.543 you'd never eat wontons again? 05:48.263 --> 05:49.423 Did I? 05:49.903 --> 05:50.743 Alright. 06:03.023 --> 06:03.863 Zhao. 06:08.863 --> 06:09.703 Zhao. 06:12.943 --> 06:13.783 Master. 06:14.143 --> 06:15.463 I have something to tell you. 06:18.943 --> 06:19.783 Come. 06:20.183 --> 06:21.023 Sit down. 06:24.183 --> 06:26.703 This time, coming back from the Hanhai Mountains, 06:27.543 --> 06:29.703 do you feel that not everyone in the demon sect 06:29.703 --> 06:31.863 is a monster? 06:32.303 --> 06:34.143 Some might even be good at heart. 06:37.743 --> 06:39.103 Remember when you were little, 06:40.063 --> 06:41.703 the story Pingshu told you 06:41.703 --> 06:43.023 about the skin-painted demon? 06:43.783 --> 06:44.623 I remember that. 06:45.223 --> 06:46.183 My aunt once said 06:48.023 --> 06:49.023 the skin-painted demon 06:49.463 --> 06:50.983 is a creature with a twisted face, 06:50.983 --> 06:52.743 a bloodthirsty being without restraint. 06:53.983 --> 06:55.463 It eats live human hearts and livers, 06:56.143 --> 06:57.823 uses human skin to deceive people. 06:58.183 --> 06:59.743 A skin-painted demon, wearing human skin, 07:00.503 --> 07:01.743 looks just like anyone else. 07:02.663 --> 07:03.823 And they can seem even more 07:04.023 --> 07:05.423 understanding 07:05.543 --> 07:06.703 and caring than real people. 07:23.223 --> 07:25.223 Before showing its bleeding fangs, 07:26.983 --> 07:28.943 it will watch operas with you, 07:28.943 --> 07:29.783 taste wine, 07:30.543 --> 07:32.103 chat and laugh by your side, 07:32.103 --> 07:34.663 even wait two hours outside Yipin Pavilion 07:34.663 --> 07:36.703 just to buy a fresh roasted pigeon 07:36.703 --> 07:37.783 to satisfy your craving. 07:55.703 --> 07:57.423 But a demon is a demon. 07:57.943 --> 07:58.783 It's a demon. 07:59.183 --> 08:00.343 It feeds on human flesh 08:00.743 --> 08:01.863 and drinks human blood. 08:06.543 --> 08:07.943 Can you imagine it? 08:08.463 --> 08:09.903 Your dearest friend... 08:09.903 --> 08:10.743 I'm here. 08:11.023 --> 08:12.663 Killed by the skin-painted demon, 08:13.983 --> 08:15.623 dying with eyes wide open. 08:25.943 --> 08:26.783 Master. 08:27.463 --> 08:28.743 Jianghu is treacherous. 08:29.263 --> 08:30.583 It's far more cruel 08:31.263 --> 08:32.503 than you think. 08:34.143 --> 08:35.303 Don't make your aunt 08:36.903 --> 08:37.863 worry about you. 08:42.303 --> 08:43.143 Aunt. 08:45.663 --> 08:47.223 Is the skin-painted demon 08:48.023 --> 08:48.863 Master talked about 08:48.863 --> 08:51.023 the masked guy who went to Snow Mountain with aunt? 08:53.503 --> 08:54.343 Zhao. 08:55.343 --> 08:56.463 You've always been obedient. 08:56.783 --> 08:57.903 You must remember 08:57.903 --> 08:59.143 what Master said. 09:00.143 --> 09:00.983 A demon 09:02.103 --> 09:03.863 always eats people. 09:15.423 --> 09:16.263 Uncle Lei, 09:17.783 --> 09:19.543 do you know the skin-painted demon? 09:21.143 --> 09:22.263 The skin-painted demon… 09:23.143 --> 09:24.823 I don't know who he is, 09:25.583 --> 09:26.543 but I do know of him. 09:26.783 --> 09:27.703 Were the skin-painted demon 09:28.223 --> 09:29.543 and my aunt 09:30.263 --> 09:31.423 definitely close? 09:31.943 --> 09:32.943 Your aunt 09:32.943 --> 09:34.543 never mentioned his name, 09:35.863 --> 09:38.023 but one year she asked Granny Needle Zhuo 09:38.023 --> 09:39.343 to embroider a wrist guard. 09:40.903 --> 09:42.423 From its size, 09:43.463 --> 09:44.903 it was for a man. 09:45.623 --> 09:47.623 But isn't Uncle Zhou doing well? 09:47.623 --> 09:48.543 Yes, he is. 09:49.183 --> 09:50.423 But they 09:50.423 --> 09:51.543 can't make it work. 09:52.783 --> 09:54.583 To be honest, 09:54.583 --> 09:55.623 Uncle Zhou's character, 09:55.623 --> 09:57.223 talents and family background 09:57.223 --> 09:58.303 are great. 09:58.303 --> 10:00.143 He and your aunt were childhood sweethearts, 10:01.063 --> 10:01.903 but 10:02.503 --> 10:04.223 he never truly understood what Pingshu 10:04.223 --> 10:05.743 wanted for her life. 10:06.463 --> 10:08.543 He's gentle and compromising. 10:08.543 --> 10:09.703 And when faced with injustice, 10:10.063 --> 10:11.183 he endured and lets it pass. 10:11.663 --> 10:12.863 Then he hoped others 10:13.903 --> 10:15.663 would also take a step back and find peace. 10:19.303 --> 10:21.823 My aunt isn't one to swallow her anger. 10:23.183 --> 10:24.743 She's like clear wind and blazing fire. 10:25.343 --> 10:26.743 Clear wind caresses the mountains. 10:27.543 --> 10:28.983 Blazing fire burns all demons. 10:32.743 --> 10:33.583 Master. 10:35.143 --> 10:36.023 Those words 10:36.463 --> 10:37.903 were actually spoken by your Master. 10:39.303 --> 10:41.623 My Master would say something like that? 10:41.623 --> 10:43.063 Lord seems dull, but he's brilliant within. 10:44.783 --> 10:46.103 After the Righteous-Demonic War, 10:47.263 --> 10:48.663 the Six Sects suffered heavy losses. 10:49.143 --> 10:50.903 Yet within a short span of time, 10:50.903 --> 10:52.063 your Master steadied the Six Sects 10:52.063 --> 10:53.223 and intimidated the demon sect, 10:54.223 --> 10:56.103 bringing peace to Jianghu for over ten years. 10:56.103 --> 10:57.703 What great strategy. 11:02.663 --> 11:04.783 He brought up that story out of nowhere. 11:06.183 --> 11:07.823 Is it because of Chang Ning? 11:13.983 --> 11:15.463 How's the poison in his body? 11:16.143 --> 11:17.543 Uncle's medicine 11:18.543 --> 11:19.823 suppressed it temporarily. 11:20.343 --> 11:21.183 He won't die. 11:21.943 --> 11:22.783 Temporary suppression 11:23.983 --> 11:25.183 means it'll come back. 11:27.543 --> 11:28.783 From now on, 11:30.183 --> 11:31.503 Zhao, you truly can let him go? 11:34.783 --> 11:35.983 Pretend he never existed. 11:44.663 --> 11:45.503 This time, 11:46.223 --> 11:47.463 listen to your Master. 11:48.903 --> 11:49.863 Fate 11:50.263 --> 11:51.303 can't be forced. 11:52.023 --> 11:53.023 Let it go when it's gone. 12:06.303 --> 12:08.143 I'll go get a new one from Xingjia. 12:22.463 --> 12:23.383 Mr. Mu, 12:23.383 --> 12:24.783 don't be reckless! 12:25.903 --> 12:27.823 The matter between Mr. Mu and Miss Cai 12:27.823 --> 12:29.903 has unsettled the Li Sect. 12:29.903 --> 12:30.743 Mr. Mu, 12:30.743 --> 12:32.583 to hold the Chief's seat firmly, 12:32.583 --> 12:34.263 you must marry a sect member 12:34.263 --> 12:35.583 and have children 12:35.583 --> 12:37.823 to stabilize people's hearts. 12:37.823 --> 12:39.623 I think even the village chief's boar 12:39.623 --> 12:41.063 could do that too. 12:41.063 --> 12:42.343 Elder Yan, Why don't you 12:42.343 --> 12:43.743 ask it to be Chief? 12:44.903 --> 12:46.183 Mr. Mu, 12:46.183 --> 12:48.543 are you still hung up on that Cai girl? 12:48.543 --> 12:49.423 Not only 12:49.423 --> 12:51.143 is she Cai Pingshu's niece, 12:51.303 --> 12:52.703 but the Li Sect and Six Sects 12:52.703 --> 12:54.103 have a 200-year-long blood feud. 12:54.103 --> 12:55.463 Irreconcilable! 12:55.463 --> 12:56.543 Remember 12:56.543 --> 12:59.183 what happened to 12:59.183 --> 13:00.583 the powerful Chief Mu Donglie in the end? 13:01.503 --> 13:02.343 Mr. Mu, 13:02.703 --> 13:04.303 do you not remember it? 13:05.143 --> 13:06.223 Mr. Mu, you… 13:07.463 --> 13:08.303 Elder Yan, Elder Yan. 13:08.583 --> 13:09.423 I just remembered 13:09.543 --> 13:10.863 Shangguan got a jar of fine wine. 13:10.863 --> 13:12.583 Let's go drink it all now. 13:12.583 --> 13:13.823 – Let's go, drink. – Mr. Mu. 13:13.823 --> 13:14.703 I haven't finished. 13:14.703 --> 13:15.823 Go, go, go. 13:16.663 --> 13:18.303 Drink, Elder Yan. 13:18.303 --> 13:20.063 - Come on. - Why drink? Stop pushing. 13:20.823 --> 13:21.983 - Let me go. - Elder Yan. 13:21.983 --> 13:23.623 For the grand future of Li Sect, I'll... 13:23.623 --> 13:24.503 Elder Yan. 13:25.223 --> 13:27.063 You really hit a nerve this time. 13:27.943 --> 13:29.183 Miss Cai and the Young Master 13:29.183 --> 13:31.503 are like the Cowboy and Weaver stars in the sky now. 13:31.503 --> 13:33.463 Separated by the celestial river, each in sorrow. 13:34.183 --> 13:36.023 Why do you have to hurt him? 13:37.223 --> 13:38.303 Miss Cai 13:39.063 --> 13:40.623 is probably hiding somewhere crying. 13:54.303 --> 13:55.303 So many. 13:55.303 --> 13:56.303 All for me? 13:57.823 --> 13:58.863 Yuzhi said 13:58.863 --> 14:00.823 thanks to you finding the hot spring stone. 14:00.823 --> 14:01.663 These small gifts 14:01.663 --> 14:03.863 hardly express Uncle Song's gratitude. 14:03.863 --> 14:04.863 Even ten times as much 14:04.863 --> 14:05.863 would still be only fitting. 14:07.263 --> 14:08.103 Indeed. 14:10.143 --> 14:11.263 Yuzhi's inner power 14:11.263 --> 14:12.583 has recovered seventy to eighty percent. 14:12.863 --> 14:13.703 Unfortunately, 14:13.983 --> 14:15.263 there's still some cold energy 14:15.263 --> 14:16.703 in his dantian. 14:16.703 --> 14:17.703 Hard to fully purge. 14:18.503 --> 14:20.743 I'll definitely find the Jade Sunflower for Yuzhi 14:21.223 --> 14:23.143 to remove the remaining cold energy. 14:23.143 --> 14:23.983 Father, don't worry. 14:24.303 --> 14:25.143 Alright. 14:25.143 --> 14:25.983 I don't worry. 14:26.903 --> 14:27.743 Zhao, 14:28.143 --> 14:29.303 you're young, 14:29.303 --> 14:30.543 yet brave and sharp. 14:30.543 --> 14:31.863 Truly worthy of being Pingshu's niece. 14:32.983 --> 14:34.103 If only you'd been betrothed 14:34.103 --> 14:35.143 to Yuzhi, that'd be great. 14:35.143 --> 14:35.983 Father. 14:36.303 --> 14:37.143 I... I... 14:37.463 --> 14:39.103 We should thank Zhao 14:39.823 --> 14:41.823 for finding the stone to heal my cousin. 14:48.623 --> 14:49.543 Zhao. 14:49.543 --> 14:51.543 Here's nourishing soup made by Nanny Mao. 14:51.543 --> 14:52.823 You just returned from your travels. 14:52.823 --> 14:53.743 Need to recharge. 14:54.303 --> 14:55.143 Thank you, Lingbo. 15:12.223 --> 15:13.063 Dear. 15:15.663 --> 15:16.663 Dear, today, 15:17.663 --> 15:19.303 why didn't you go pray? 15:19.303 --> 15:21.263 I copied a scripture for you in the temple. 15:21.943 --> 15:23.903 Reading it can calm the mind and ease the spirit. 15:23.903 --> 15:24.863 It will aid your cultivation. 15:25.823 --> 15:26.743 Thank you, Dear. 15:28.943 --> 15:30.183 I heard from Shijun 15:30.943 --> 15:33.303 that Yuzhi's inner power has mostly returned. 15:33.303 --> 15:34.143 So 15:34.143 --> 15:35.703 why not double the joy? 15:35.703 --> 15:36.983 With him here, 15:36.983 --> 15:37.983 let's fix the kids' wedding 15:37.983 --> 15:39.743 in the next few days. 15:41.303 --> 15:42.303 Dear, 15:42.303 --> 15:43.343 Nie Zhe has gone missing. 15:43.343 --> 15:44.503 The demon sect has a new leader. 15:44.503 --> 15:45.983 We don't know what the new Chief 15:45.983 --> 15:47.503 thinks of the Six Sects, 15:47.983 --> 15:49.743 or if he has any plans. 15:50.143 --> 15:52.183 This may not be the best time. 15:52.903 --> 15:53.743 Besides, 15:54.463 --> 15:55.703 are Yuzhi and Lingbo 15:56.303 --> 15:57.783 truly a good match? 15:57.783 --> 15:59.103 Marriage 15:59.103 --> 16:00.863 is decided by elders. 16:00.863 --> 16:02.463 If we think they suit each other, 16:02.463 --> 16:03.943 then they must be well matched. 16:04.943 --> 16:06.223 As parents, 16:06.223 --> 16:08.423 who wouldn't wish the best for their children? 16:20.823 --> 16:21.663 Lingbo, 16:24.463 --> 16:25.303 where are you going? 16:25.903 --> 16:27.103 I'm just in the way here. 16:27.663 --> 16:29.663 Guess I'll go down and carve out my own path. 16:30.143 --> 16:30.983 Save 16:31.223 --> 16:32.103 everyone the trouble. 16:32.543 --> 16:34.103 The demon sect just finished infighting. 16:34.343 --> 16:35.503 The situation is unclear. 16:35.783 --> 16:37.343 Going down the mountain now is too risky. 16:37.663 --> 16:39.583 Why can Cai Zhao go down to find saliva 16:39.823 --> 16:40.743 and rare stones, 16:40.743 --> 16:41.583 but I can't? 16:42.103 --> 16:42.943 Lingbo, 16:43.943 --> 16:45.023 why compare yourself to her? 16:45.343 --> 16:47.183 Do you think I'm not as good as Cai Zhao? 16:47.663 --> 16:48.743 Are you like Father 16:48.743 --> 16:50.023 and cousin, 16:50.023 --> 16:51.063 thinking she's the best? 16:51.063 --> 16:51.943 In my heart, 16:51.943 --> 16:52.903 you're the best. 16:52.903 --> 16:54.263 Ten Cai Zhaos can't compare to you. 16:57.183 --> 16:58.023 Cut the sweet talk. 16:58.583 --> 16:59.543 I'm not a child anymore. 17:00.863 --> 17:01.703 I know. 17:02.663 --> 17:04.023 Lingbo, you have your own thoughts. 17:05.503 --> 17:06.703 I won't stop you by force. 17:07.303 --> 17:08.783 But if you want to leave the mountain, 17:08.783 --> 17:10.223 you must first tell Master and Lady Yin. 17:10.983 --> 17:11.943 I'll go with you. 17:12.743 --> 17:13.583 Let's go together. 17:35.783 --> 17:36.623 So 17:36.623 --> 17:38.503 Lingbo plans to leave the mountain, 17:38.503 --> 17:40.023 and it's because of Zhao. 17:40.303 --> 17:41.863 Zhao first saved our sect, 17:42.143 --> 17:44.103 then found a rare stone to heal Yuzhi. 17:44.543 --> 17:46.503 No wonder Yuzhi was moved by her. 17:47.423 --> 17:48.343 But I remember 17:48.863 --> 17:50.623 Zhao already has a fiancé. 17:52.623 --> 17:53.943 Why speak such plain truths aloud? 17:54.943 --> 17:56.503 Don't stir more trouble in the sect. 17:59.983 --> 18:00.943 Yuzhi. 18:00.943 --> 18:02.583 Knew you two tried to elope. 18:02.583 --> 18:03.423 Still not admitting it. 18:03.423 --> 18:05.343 The whole sect's talking about it. 18:05.343 --> 18:07.263 They said you and Zhao failed to elope 18:07.263 --> 18:08.463 and were forced to come back. 18:08.463 --> 18:10.063 Lingbo was so mad she almost jumped off a cliff. 18:10.063 --> 18:11.343 Luckily, Fengchi stopped her. 18:11.823 --> 18:12.783 But 18:12.783 --> 18:14.463 Yuzhi, don't let it trouble you too much. 18:15.223 --> 18:16.783 I think Lingbo 18:16.783 --> 18:18.223 was just venting her temper. 18:18.223 --> 18:20.103 If she truly wanted to end her life, 18:20.103 --> 18:21.543 how could she be stopped so easily? 18:21.903 --> 18:22.903 Besides, 18:22.903 --> 18:24.143 Fengchi follows Lingbo 18:24.143 --> 18:25.583 everywhere. 18:25.583 --> 18:27.583 Everyone in Qingque Sect knows how he feels. 18:28.183 --> 18:29.903 This is the perfect time to tell Master. 18:30.023 --> 18:30.983 Happy ending for everyone! 18:31.983 --> 18:33.743 I think you and Zhao 18:33.743 --> 18:35.623 are a perfect match. 18:35.623 --> 18:36.543 Made for each other. 18:36.983 --> 18:37.943 This time, you... 18:37.943 --> 18:39.223 These absurd rumors 18:39.223 --> 18:40.423 are bad for Zhao, 18:40.423 --> 18:41.703 Fengchi 18:41.703 --> 18:42.543 and Lingbo. 18:42.943 --> 18:44.583 Looks like the whole sect 18:44.583 --> 18:45.423 needs some discipline. 18:46.143 --> 18:47.703 What's the big deal? 18:47.703 --> 18:49.263 We all think you two make a fine pair. 18:49.543 --> 18:50.383 Xingjia. 18:52.663 --> 18:53.583 As for my marriage. 18:53.863 --> 18:55.703 There's no need for the whole sect to worry about it. 18:55.943 --> 18:57.183 Zhao, why are you... 18:57.703 --> 18:58.543 here? 18:58.823 --> 19:00.263 Yuzhi and I are just pure friends. 19:00.263 --> 19:01.263 We stay within bounds. 19:01.703 --> 19:03.503 How could such nonsense about eloping 19:03.503 --> 19:05.063 spread to sully our reputations? 19:05.903 --> 19:06.903 Xingjia, it's fine you don't 19:06.903 --> 19:08.823 investigate where the rumors started. 19:08.823 --> 19:11.063 But you actually join in with this nonsense. 19:11.063 --> 19:12.223 It's unbearable. 19:12.223 --> 19:13.303 Zh... Zhao. 19:13.663 --> 19:15.343 I misspoke. 19:15.343 --> 19:16.343 Don't be mad. 19:16.663 --> 19:18.023 Rumors with no basis 19:18.263 --> 19:19.463 always die down. 19:19.783 --> 19:20.983 I'm afraid the rumors 19:20.983 --> 19:22.143 are getting out of hand. 19:24.943 --> 19:25.783 I heard 19:25.783 --> 19:27.583 Yuzhi and Cai Zhao eloped together. 19:27.583 --> 19:28.423 Is that true? 19:28.703 --> 19:30.543 I also heard she took on the demon sect alone, 19:30.543 --> 19:32.143 no less than Ms. Cai back in her prime. 19:32.143 --> 19:33.783 No wonder Yuzhi admires her. 19:36.023 --> 19:37.343 Who? Who struck me from behind? 19:37.343 --> 19:39.063 Early in the morning, you gossipers 19:39.063 --> 19:40.263 are jabbering nonsense 19:40.263 --> 19:41.103 and stirring up trouble. 19:41.663 --> 19:42.663 How about I see 19:42.663 --> 19:44.183 how your morning training's coming along? 19:44.423 --> 19:45.623 No, wait. 19:45.623 --> 19:46.583 Cai Zhao, what are you doing? 19:47.263 --> 19:48.903 Zhao just joined the Qingque Sect, 19:48.903 --> 19:50.783 yet you already exposed the demon sect's disguise. 19:50.783 --> 19:53.263 Then spied on them for half a month to gather intel. 19:53.263 --> 19:54.623 Truly heroic. 19:55.303 --> 19:57.303 I want to learn from you too. 19:57.303 --> 19:58.783 Enough with the nonsense. 20:05.823 --> 20:06.703 Cai Zhao! 20:06.703 --> 20:08.503 Why use the Sunshine Blade for a sect duel? 20:08.503 --> 20:09.943 If you've got the skill, attack together. 20:09.943 --> 20:10.983 If not, stay out of my way. 20:10.983 --> 20:11.823 Cai Zhao! 20:11.823 --> 20:12.783 Don't push us too far! 20:13.783 --> 20:15.263 You asked for this. 20:29.743 --> 20:31.263 Zhao's 36th Form of the Sunshine Blade 20:31.263 --> 20:32.143 are brilliant. 20:32.463 --> 20:33.503 I humbly seek your guidance. 20:34.063 --> 20:35.263 Yuzhi, please make your move. 20:40.023 --> 20:42.263 Yuzhi's using himself as a punching bag 20:42.503 --> 20:44.063 to let Zhao vent. 20:46.863 --> 20:47.703 Zhao. 20:50.423 --> 20:51.263 Yuqi. 20:51.463 --> 20:52.423 Haven't seen you in days. 20:52.663 --> 20:54.503 Zhao, your martial arts have improved even more. 20:57.303 --> 20:58.823 Congratulations on recovering, Yuzhi. 20:59.183 --> 21:00.263 Yuzhi's skills truly 21:00.263 --> 21:01.903 make you the top of the Six Sects' new generation. 21:02.823 --> 21:04.263 You flatter me, Young Lord Zhou. 21:04.263 --> 21:05.103 Young Lord Zhou, 21:05.743 --> 21:07.623 your fiancée is about to be taken away. 21:07.623 --> 21:08.543 If I were you, 21:08.543 --> 21:10.343 I'd duel him fair and square. 21:10.823 --> 21:11.663 Utter nonsense. 21:11.823 --> 21:12.863 Who'd buy that? 21:13.543 --> 21:15.063 Fengchi, if you can't talk sense, 21:15.063 --> 21:17.183 better sharpen your martial arts. 21:21.063 --> 21:21.903 You okay? 21:23.543 --> 21:24.383 I'm fine. 21:35.063 --> 21:36.903 Zhou Yuqi's just here to push for the wedding. 21:37.623 --> 21:38.903 That guy usually 21:38.903 --> 21:40.463 keeps a low profile. 21:40.463 --> 21:41.583 Yet this time, he acted fast. 21:43.023 --> 21:44.343 I told you long ago, 21:44.343 --> 21:45.983 you and Lingbo aren't a good match. 21:45.983 --> 21:47.343 I should've ended the engagement for you. 21:47.343 --> 21:49.623 Then I wouldn't be this anxious now. 21:49.623 --> 21:50.503 But you 21:50.503 --> 21:52.103 insisted on handling it alone. 21:52.103 --> 21:54.023 You're too stubborn. 21:55.863 --> 21:57.103 If you don't act soon, 21:57.503 --> 21:59.183 Zhao will really marry someone else! 21:59.623 --> 22:00.503 And then? 22:00.503 --> 22:01.343 Then... 22:01.743 --> 22:03.463 Then Zhao'll spend her wedding night 22:03.463 --> 22:04.703 with that Zhou guy. 22:04.943 --> 22:06.023 Red veil lifted. 22:06.823 --> 22:07.983 Candles blown. 22:07.983 --> 22:09.263 You'll regret it soon enough. 22:13.663 --> 22:15.503 After word got out about you going to the demon Sect, 22:16.183 --> 22:17.823 Mother's been urging me to check on you. 22:18.463 --> 22:20.343 I was worried you'd be worn out from the trip, 22:20.343 --> 22:21.183 all alone. 22:21.583 --> 22:22.423 Now that I see you again, 22:22.823 --> 22:23.663 you really lost weight. 22:25.023 --> 22:26.503 On the eve of the Righteous-Demonic War, 22:27.023 --> 22:29.143 Lord Zhou actually married Miss Min. 22:29.703 --> 22:31.183 Even if your aunt was busy fighting evil 22:31.183 --> 22:32.263 and never married, 22:32.263 --> 22:33.903 he still jumped the gun, didn't he? 22:36.143 --> 22:37.103 Lately, 22:37.103 --> 22:38.903 I've been sorting through my aunt's past. 22:38.903 --> 22:40.463 I wonder if your mother, Lady Min, 22:40.463 --> 22:42.103 was acquainted with my aunt. 22:42.103 --> 22:42.943 Whether they ever 22:43.663 --> 22:45.303 traveled somewhere together, 22:45.783 --> 22:47.103 or met anyone special? 22:50.943 --> 22:52.623 My mother has no time to go out. 22:53.863 --> 22:55.463 Father's focused on developing weapons 22:55.823 --> 22:57.063 and barely handles household affairs. 22:57.983 --> 22:59.183 We have grandmother, 22:59.703 --> 23:00.543 aunts, 23:00.543 --> 23:01.383 uncles, 23:01.543 --> 23:02.863 and uncles living under the same roof. 23:03.703 --> 23:05.063 Their daily needs, 23:05.063 --> 23:06.463 marriages, rituals 23:06.463 --> 23:08.103 are all managed by Mother alone. 23:08.103 --> 23:10.023 Whenever there are disputes among the sisters-in-law, 23:10.023 --> 23:11.583 it is Mother who settles them. 23:11.583 --> 23:13.223 Social visits, 23:13.223 --> 23:14.583 shop inventories, 23:14.583 --> 23:15.703 accounting and petty affairs. 23:16.063 --> 23:17.423 Mother handles it all. 23:19.463 --> 23:20.663 Lady Min is truly capable. 23:21.223 --> 23:22.423 Mother always says 23:22.423 --> 23:23.863 Zhao is even more capable than she is. 23:24.303 --> 23:25.863 Once you marry into Peiqiong Manor, 23:26.263 --> 23:27.183 all this will be yours. 23:27.823 --> 23:28.783 From now on, 23:28.783 --> 23:30.943 you will be the Manager of Peiqiong Manor. 23:33.063 --> 23:33.983 What's wrong with you? 23:35.303 --> 23:36.423 Your face looks a bit pale. 23:37.463 --> 23:38.303 Tired? 23:38.783 --> 23:39.943 A bit. 23:40.983 --> 23:42.663 Yuqi, this time you came here. 23:42.663 --> 23:43.583 Was it only to open a shop? 23:44.023 --> 23:45.263 I'm here to discuss 23:45.583 --> 23:46.463 our upcoming wedding 23:46.903 --> 23:48.543 with Lord Qi and the elders. 24:00.423 --> 24:01.263 Yuzhi, 24:03.463 --> 24:04.983 has Young Lord Zhou been properly settled? 24:07.343 --> 24:08.503 Yuzhi, you're here for me? 24:10.623 --> 24:11.623 On this demon sect trip, 24:11.983 --> 24:13.183 as your senior brother, 24:13.463 --> 24:14.783 I failed to protect you. 24:16.823 --> 24:17.703 These handbooks 24:17.823 --> 24:19.863 are Jianghu tales and Six Sects' news I gathered 24:19.863 --> 24:20.703 over the past half year. 24:20.903 --> 24:22.303 And many demon sect techniques. 24:23.423 --> 24:24.823 They might come in handy next time. 24:25.783 --> 24:26.743 Thank you, Yuzhi. 24:31.143 --> 24:32.423 You seems a bit down. 24:37.743 --> 24:39.143 I just realized 24:39.583 --> 24:40.863 that many things 24:41.743 --> 24:43.263 are hard to align actions with beliefs. 24:44.143 --> 24:44.983 Zhao, 24:46.423 --> 24:47.423 is this marriage 24:48.583 --> 24:49.983 really what you want? 24:51.103 --> 24:52.303 The Qingque Sect breakthrough. 24:52.303 --> 24:53.543 The Bliss Palace battle. 24:53.543 --> 24:55.423 I knew then you were an eagle, not a sparrow. 24:55.423 --> 24:56.823 You shouldn't be trapped in a small space. 24:57.423 --> 24:58.543 If your heart already hesitates, 24:58.543 --> 25:00.223 why not find a better match? 25:00.743 --> 25:01.783 What about you, Yuzhi? 25:02.543 --> 25:03.703 Was your marriage what you wanted? 25:14.943 --> 25:16.303 It's all right, don't worry. 25:16.303 --> 25:17.943 Milady should be back soon. 25:17.943 --> 25:18.783 Xiaolan? 25:22.303 --> 25:23.623 Zhao, you're finally back. 25:26.143 --> 25:28.263 I made all these pastries myself. 25:28.903 --> 25:31.183 In a few days, I'll return to the Siqi Sect. 25:31.623 --> 25:33.103 So I came to say goodbye. 25:33.503 --> 25:35.863 Thanks for taking care of me at Qingque Sect. 25:36.063 --> 25:36.903 Xiaolan. 25:37.063 --> 25:38.223 Why are you leaving so soon? 25:38.903 --> 25:40.223 Is something wrong at the Siqi Sect? 25:47.183 --> 25:48.863 Nothing urgent, really. 25:49.583 --> 25:51.223 Father called me back 25:51.743 --> 25:52.943 to arrange a marriage. 25:53.303 --> 25:54.663 You're still so young. 25:55.263 --> 25:57.623 Why is your family rushing marriage? 25:57.823 --> 25:59.223 You may not know this, Zhao. 25:59.463 --> 26:00.823 My father's concubine is in charge. 26:01.263 --> 26:03.063 She sees me as an obstacle in her way. 26:03.063 --> 26:05.143 She's been urging Father to marry me off early. 26:05.343 --> 26:06.863 But since Lord Yang is your Father, 26:07.343 --> 26:08.863 how can he treat you so unfairly? 26:09.223 --> 26:10.223 How is that biased? 26:11.423 --> 26:14.103 Father said he'd found me a good husband's family. 26:14.543 --> 26:15.823 As long as I obey him, 26:16.143 --> 26:17.423 I'll live a worry-free life. 26:21.983 --> 26:23.823 But my mother lived like that. 26:24.503 --> 26:25.343 Followed every rule. 26:26.103 --> 26:27.223 Obeyed father before marriage, 26:27.223 --> 26:28.623 her husband after, 26:28.623 --> 26:29.503 living by his word. 26:29.503 --> 26:30.543 Remained faithful. 26:31.983 --> 26:33.503 Yet she compromised all her life 26:33.983 --> 26:34.863 and still met a bad end. 26:36.743 --> 26:38.303 I saw it with my own eyes. 26:38.863 --> 26:40.303 How can I believe 26:40.343 --> 26:42.463 that by following parents' will and the matchmaker's words, 26:42.583 --> 26:43.943 I would find a perfect marriage? 26:44.583 --> 26:45.903 The world acts like 26:46.503 --> 26:48.383 marriage 26:48.663 --> 26:50.783 is the only important thing for women. 26:51.063 --> 26:52.263 Why can't women have 26:52.303 --> 26:53.783 their own dreams and aspirations? 26:54.503 --> 26:55.903 Ms. Cai made them come true. 26:55.903 --> 26:57.303 Then why, in this world, 26:57.303 --> 26:59.063 can't there be a second, a third, 26:59.063 --> 27:00.623 countless others like Ms. Cai? 27:04.143 --> 27:05.223 Aunt truly lived 27:05.703 --> 27:06.983 a life of justice. 27:09.623 --> 27:10.903 How will you handle it 27:11.463 --> 27:12.543 after returning to Siqi Sect? 27:15.063 --> 27:17.263 I'll try to negotiate with Father. 27:18.183 --> 27:19.783 After all, marriage is a serious matter. 27:19.783 --> 27:21.703 I need to follow my heart. 27:23.103 --> 27:23.943 Zhao, 27:24.303 --> 27:25.463 give your all in everything, 27:25.463 --> 27:26.503 and act from the heart. 27:28.823 --> 27:30.143 My Mother used to say 27:30.423 --> 27:31.863 the hardest thing is to choose. 27:32.263 --> 27:34.143 When faced with a tough decision, 27:34.343 --> 27:35.423 count to ten, 27:35.823 --> 27:36.943 calm down, 27:37.463 --> 27:39.303 and listen to your heart. 27:39.943 --> 27:41.063 Then you'll know what to do. 27:44.823 --> 27:45.703 Zhao. 27:45.703 --> 27:46.543 I'm leaving. 27:46.823 --> 27:47.703 Take care, Xiaolan. 28:19.223 --> 28:20.063 Zhao. 28:20.223 --> 28:21.063 Zhao. 28:22.463 --> 28:23.583 Why are you spacing out? 28:23.583 --> 28:24.783 Get up to collect gifts. 28:25.023 --> 28:25.863 What gifts? 28:38.423 --> 28:39.263 Min. 28:39.543 --> 28:40.463 Zhao. 28:41.983 --> 28:43.903 These were all sent by Yuqi? 28:43.903 --> 28:44.743 No. 28:44.783 --> 28:45.783 They were arranged by Aunt. 28:46.463 --> 28:47.303 After Yuqi left, 28:47.303 --> 28:49.503 Aunt spoke of Yuqi and Zhao's wedding. 28:50.423 --> 28:51.463 Aunt said 28:51.463 --> 28:52.863 you've always had a mind of your own, 28:53.423 --> 28:54.463 so you should check 28:54.463 --> 28:56.783 the betrothal gifts yourself. 28:57.183 --> 28:58.503 If anything's missing, 28:58.503 --> 28:59.903 we can make up for it in time. 28:59.903 --> 29:00.863 So 29:00.863 --> 29:02.263 she sent me to bring them. 29:02.703 --> 29:03.863 What a great husband's family. 29:04.263 --> 29:05.103 Zhao, 29:05.103 --> 29:06.223 you're so lucky. 29:08.943 --> 29:09.783 Min. 29:10.023 --> 29:11.023 Shouldn't my wedding 29:11.303 --> 29:13.263 wait until I finish my training? 29:13.783 --> 29:15.943 Why send the betrothal gifts so early? 29:17.063 --> 29:18.463 Aunt cares for you 29:19.103 --> 29:21.703 and hopes you'll marry soon. 29:24.983 --> 29:26.783 Marriage is a joyful thing. 29:26.783 --> 29:27.983 And my Mother said, 29:27.983 --> 29:29.063 when Zhao weds, 29:29.063 --> 29:31.143 the Qingque Sect must hold a grand celebration. 29:31.343 --> 29:33.183 Come, let's see the gifts. 29:35.183 --> 29:36.423 This is the Mist Veil Canopy. 29:36.423 --> 29:38.023 Hang it in the room on hot days. 29:38.023 --> 29:39.463 The scent can keep mosquitoes away. 29:40.183 --> 29:41.943 Yuqi has one in his chamber. 29:44.223 --> 29:45.663 This is the Pine-Stone Inkstone. 29:45.663 --> 29:47.583 It's made from cliff iron pine. 29:47.583 --> 29:48.703 The ink smells fresh. 29:48.943 --> 29:50.703 Yuqi loves using it to copy scriptures. 29:50.943 --> 29:51.783 It calms the mind. 29:53.143 --> 29:54.263 This is the Fox Down Garment. 29:54.303 --> 29:55.983 It's made from the softest down at a fox's neck. 29:56.343 --> 29:58.663 Yuqi wears it next to his skin in winter. 30:01.223 --> 30:02.063 Wait. 30:02.503 --> 30:03.863 At first, I only thought 30:03.863 --> 30:06.183 Min was just closer to Mr. Mu. 30:06.583 --> 30:07.663 But now it seems 30:08.463 --> 30:09.703 your bond feels rather unusual. 30:10.983 --> 30:12.583 How's a girl supposed to know what her 30:12.583 --> 30:14.063 childhood friend wears underneath? 30:14.583 --> 30:16.423 I don't even know what Yuzhi wears. 30:16.703 --> 30:17.663 That kind of closeness. 30:17.663 --> 30:19.063 Quite out of the ordinary. 30:21.983 --> 30:22.823 Lingbo. 30:23.303 --> 30:25.303 I grew up alongside Yuqi. 30:25.703 --> 30:27.103 Naturally, I know what he likes. 30:28.223 --> 30:29.463 With what you just said, 30:29.743 --> 30:31.263 if someone with ill intent heard it, 30:31.743 --> 30:33.703 who knows what misunderstandings will arise? 30:33.903 --> 30:35.943 You said it yourself. How is it my fault? 30:36.703 --> 30:38.023 What's wrong with Peiqiong Manor, 30:38.343 --> 30:40.263 raising someone like you who twists the truth? 30:40.543 --> 30:41.383 You... 30:41.623 --> 30:42.463 Lingbo. 30:42.703 --> 30:43.743 My bad for talking too much! 30:46.143 --> 30:47.503 Outdated goods. 30:59.103 --> 30:59.943 I'm so furious! 31:03.343 --> 31:04.303 I'm so furious! 31:04.303 --> 31:05.303 That Cai Zhao. 31:06.783 --> 31:07.623 I'm so mad. 31:10.583 --> 31:11.623 Already grown this much, 31:11.623 --> 31:13.863 yet still so reckless and rash. 31:13.863 --> 31:14.943 It's all because Cai Zhao. 31:15.503 --> 31:17.463 I tried to help her deal with that Zhou clan's sister. 31:17.463 --> 31:18.303 But her? 31:18.583 --> 31:19.423 So ungrateful. 31:22.183 --> 31:23.103 Zhou clan's sister? 31:24.463 --> 31:25.943 Zhou Yuqi has a sister? 31:26.183 --> 31:27.423 It's that Min Xinrou. 31:28.063 --> 31:29.783 Cai Zhao really acts recklessly. 31:30.143 --> 31:31.703 With Min Xinrou around, 31:31.903 --> 31:33.063 she'll be in for trouble. 31:35.063 --> 31:35.903 Mother. 31:36.143 --> 31:38.423 I heard Min Xinrou's 31:38.423 --> 31:40.503 parents died young. She was raised by the Zhou clan. 31:40.863 --> 31:42.623 And grew up with Zhou Yuqi. 31:43.103 --> 31:43.943 That makes sense. 31:44.423 --> 31:46.183 Their childhood bond 31:46.183 --> 31:47.543 is hard to interfere with by outsiders. 31:48.143 --> 31:50.143 No matter how glorious Cai Zhao was before, 31:50.703 --> 31:51.983 after marrying into the Zhou clan, 31:52.583 --> 31:54.263 she'll be the mistress on the surface, 31:54.463 --> 31:55.583 but secretly, 31:55.583 --> 31:56.903 who knows what she'll be. 31:58.023 --> 31:59.303 I've told you countless times. 31:59.303 --> 32:00.503 You're a daughter of the Yin clan, 32:01.063 --> 32:03.223 the future Lady of Qingque Sect. 32:03.223 --> 32:05.943 Yet you spend your days gossiping about others' private matters, 32:05.943 --> 32:07.103 spreading comments and rumors, 32:07.503 --> 32:08.903 aren't you afraid of losing your grace? 32:09.103 --> 32:09.983 Mother, 32:09.983 --> 32:11.103 why are you just like Father, 32:11.343 --> 32:12.863 always speaking up for Cai Zhao? 32:13.063 --> 32:14.143 It's because of you 32:14.343 --> 32:15.823 that she's so reckless. 32:20.223 --> 32:21.063 Mother, 32:21.263 --> 32:22.903 with Cai Zhao's fiery temper, 32:23.103 --> 32:24.303 once she marries into the Zhou clan, 32:24.783 --> 32:26.423 she'll turn the Zhou clan upside down. 32:29.103 --> 32:30.583 That's the least of it. 32:31.663 --> 32:33.623 Their marriage itself might fall through. 32:34.263 --> 32:36.103 If their marriage really falls through, 32:36.503 --> 32:39.103 Milady's marriage with Mr. Song 32:39.463 --> 32:41.143 is bound to be affected. 32:41.583 --> 32:42.463 No way! 32:42.463 --> 32:43.623 What's yours is destined to be. 32:43.623 --> 32:45.063 No one can take it. 32:45.823 --> 32:47.303 But what's not 32:47.623 --> 32:49.183 can't be forced. 32:49.623 --> 32:50.463 Lingbo, 32:51.023 --> 32:52.503 do you insist on this? 33:00.943 --> 33:03.503 Madam has comforted Milady several times. 33:04.143 --> 33:06.583 If she really can't let go of Mr. Song, 33:06.743 --> 33:07.583 why not 33:08.543 --> 33:09.903 help her again? 33:21.663 --> 33:22.503 Milady. 33:22.903 --> 33:24.783 These hairpins and rings. 33:24.783 --> 33:26.463 You rarely wear them when training. 33:26.703 --> 33:28.503 It's a waste to keep them locked up. 33:28.743 --> 33:30.983 Take whatever you like. 33:31.143 --> 33:33.023 Thank you, Milady! 33:33.743 --> 33:35.343 And these cloths, silk, 33:35.343 --> 33:36.743 books, and medicinal herbs. 33:36.743 --> 33:37.583 Where should I put them? 33:37.783 --> 33:38.623 Whatever. 33:38.863 --> 33:39.823 Up to you. 33:44.103 --> 33:44.943 Cai Zhao. 33:46.063 --> 33:47.823 What now, Lingbo? 33:48.143 --> 33:49.023 Want another fight? 33:49.583 --> 33:51.023 You still can't beat me. 33:52.703 --> 33:53.543 Alright. 33:54.543 --> 33:55.703 Everyone says you're clever. 33:55.823 --> 33:57.063 But to me, you seem truly foolish. 33:57.343 --> 33:58.863 Min Xinrou clearly... 33:58.863 --> 34:00.343 She likes Yuqi. 34:00.343 --> 34:01.223 You knew? 34:01.903 --> 34:03.143 I'm not blind. 34:03.143 --> 34:03.983 Then... 34:04.223 --> 34:05.303 You don't mind? 34:07.783 --> 34:09.663 You don't like Zhou Yuqi? 34:14.303 --> 34:15.143 Cai Zhao! 34:17.103 --> 34:17.943 Cai Zhao. 34:18.183 --> 34:19.543 I hate your 34:19.543 --> 34:20.863 detached attitude the most. 34:21.543 --> 34:23.423 Your fiancé has such a 34:23.423 --> 34:24.303 close female confidante. 34:24.583 --> 34:26.223 Don't tell me you'd feel nothing in your heart. 34:27.303 --> 34:29.143 What if it were you, Lingbo? 34:29.543 --> 34:30.423 What would you do? 34:31.863 --> 34:32.903 Call off the engagement? 34:45.103 --> 34:55.743 =Generation to Generation= 35:13.903 --> 35:18.303 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 35:18.863 --> 35:23.463 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 35:23.823 --> 35:28.383 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 35:28.903 --> 35:33.223 ♪Free to wander in the world♪ 35:36.143 --> 35:40.863 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 35:41.383 --> 35:45.663 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 35:46.343 --> 35:50.343 ♪The night is calm, still as a stream♪ 35:50.663 --> 35:55.783 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 35:56.383 --> 36:01.183 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:01.383 --> 36:05.583 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 36:06.303 --> 36:10.223 ♪I freely roam in the world♪ 36:10.743 --> 36:15.983 ♪All I ask is that you go with me♪ 36:38.743 --> 36:43.863 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:44.223 --> 36:48.583 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 36:48.863 --> 36:52.983 ♪I freely roam in the world♪ 36:53.183 --> 36:58.703 ♪All I ask is that you go with me♪