WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.835 --> 00:04.496 ‫نمی‌دونم چرا، ‫ولی کل عمرم... 00:04.546 --> 00:06.331 ‫به شدت عاشق این ماشین‌ها بودم. 00:06.381 --> 00:07.966 ‫اولین باره که سوار یکیشون می‌شم. 00:08.508 --> 00:10.168 ‫خیلی اتفاقی... 00:10.218 --> 00:12.762 ‫اولین باری که سوار این ماشین‌ها شدم، ‫سوار ماشین سلطنتی‌ای شدم... 00:14.347 --> 00:16.516 ‫که ماشین پادشاه ادوارد هشتم بوده. 00:17.183 --> 00:19.269 ‫جلوش هم نیزه سه‌شاخی... 00:19.769 --> 00:20.812 ‫به همراه یه شیر... 00:21.563 --> 00:22.856 ‫به رنگ مشکی مات داره. 00:23.940 --> 00:24.941 ‫چیکار کنم؟ 00:25.358 --> 00:26.276 ‫تقصیر من که نیست. 00:26.735 --> 00:27.652 ‫سرنوشته. 00:53.219 --> 00:57.424 ‫♪ حالا با جاده ازدواج می‌کنم ♪ 00:57.474 --> 01:00.510 ‫♪ جز غرور، همه‌چی رو کنار گذاشتم ♪ 01:00.560 --> 01:04.389 ‫♪ واسه همین به جاده اعتماد می‌کنم ♪ 01:04.439 --> 01:07.776 ‫♪ در مسیرهای پر پیچ و خم حکمرانی می‌کنم ♪ 01:08.651 --> 01:10.228 ‫♪ پرسه‌زن، سرگردان ♪ 01:10.278 --> 01:15.700 ‫♪ بی‌خانمان، خانه به دوش ♪ ‫♪ هرچی می‌خواین صدام کنین ♪ 01:17.577 --> 01:21.998 ‫♪ هر جا بخوام پرسه می‌زنم ♪ 01:24.876 --> 01:29.547 ‫♪ هر جا بخوام پرسه می‌زنم ♪ ‫♪ آها ♪ 01:48.775 --> 01:56.199 ‫[بریتانیا، لندن] 01:57.575 --> 01:58.818 ‫همیشه شیفته... 01:58.868 --> 02:00.203 ‫موتورهای سنتی بودم. 02:01.287 --> 02:02.247 ‫در عین حال، 02:02.747 --> 02:03.615 ‫عاشق مشاهده... 02:03.665 --> 02:05.825 ‫روند تکامل این قطعات... 02:05.875 --> 02:07.127 ‫به مرور زمانم. 02:09.754 --> 02:11.414 ‫می‌خواستم سفری رو ‫در راستای ترکیب... 02:11.464 --> 02:13.383 ‫قطعات قدیمی و جدید ‫آغاز کنم... 02:14.050 --> 02:15.293 ‫و راه‌حلی واسه گرامی داشتن... 02:15.343 --> 02:17.303 ‫این ماشین‌های قدیمی ‫که خیلی دوستشون دارم... 02:18.012 --> 02:19.597 ‫و ادامه دادن داستانشون پیدا کنم. 02:23.184 --> 02:25.804 ‫واسه فیلم‌برداری «سریع و خشن» ‫تو انگلستان بودم... 02:25.854 --> 02:28.765 ‫به عمرم تو «گودوود ریوایوال» ‫شرکت نکرده بودم. 02:28.815 --> 02:29.808 ‫عین «برنینگ من» مخصوص... 02:29.858 --> 02:32.360 ‫ماشین‌ها و موتورهای قدیمی می‌مونه. 02:33.820 --> 02:35.071 ‫خوراک خودمه. 02:37.282 --> 02:38.358 ‫ماشینی رو دیدم. 02:38.408 --> 02:39.776 ‫خیلی زیبا و نفس‌گیر بود؛ 02:39.826 --> 02:42.028 ‫ولی نمی‌خواستم ‫بیش از حد براش پول بدم. 02:42.078 --> 02:42.904 ‫خودم کنار دوک... 02:42.954 --> 02:44.697 ‫و پسرش، چارلی، نشسته بودم... 02:44.747 --> 02:46.366 ‫این‌قدر سروصدا بود... 02:46.416 --> 02:49.327 ‫که آدم نمی‌شنید چه خبر شده. 02:49.377 --> 02:50.578 ‫ملت می‌گفتن: «ایول، ایول.» 02:50.628 --> 02:53.131 ‫ترغیبم می‌کردن. ‫کورس رو تماشا می‌کردن. 02:54.257 --> 02:55.125 ‫روش شرط بستم... 02:55.175 --> 02:56.301 ‫و در نهایت برنده شدم. 02:57.427 --> 02:59.212 ‫همیشه هم دنبال چنین ماشینی بودم. 02:59.262 --> 03:00.505 ‫به نظرم خیلی قشنگ بود. 03:00.555 --> 03:04.259 ‫یه رولز رویس فانتوم ۲ ‫مدل ۱۹۲۹ـه. 03:04.309 --> 03:08.012 ‫دیدن اون نشان خیلی باحاله، ‫مگه نه داداش؟ 03:08.062 --> 03:09.480 ‫باورنکردنیه، مگه نه؟ 03:11.024 --> 03:12.108 ‫خیلی قشنگه. 03:16.863 --> 03:19.774 ‫من قلبا طرفدار محیط زیستم. 03:19.824 --> 03:21.943 ‫سعی می‌کنم تمام توانم رو ‫واسه کمک به تغییرات اقلیمی به کار بگیرم. 03:21.993 --> 03:22.994 ‫واقعا بخش... 03:23.494 --> 03:26.489 ‫مهمی از ذاتم محسوب می‌شه. 03:26.539 --> 03:28.124 ‫یه لذت مملو از عذاب وجدان هم دارم. 03:29.584 --> 03:31.119 ‫بنزین و نفت رو می‌گم. 03:31.169 --> 03:33.788 ‫راستش، سعی می‌کنم جبرانش کنم؛ 03:33.838 --> 03:37.250 ‫ولی بدجوری عاشقشم. 03:37.300 --> 03:40.003 ‫از همین جهت، اضطراب ‫و عذاب وجدان به همراه داره، 03:40.053 --> 03:42.881 ‫ولی چند وقته ‫که خودروی برقی می‌سازم. 03:42.931 --> 03:45.091 ‫- کلی ماشین کلاسیک دارم... ‫- عجب. 03:45.141 --> 03:46.467 ‫و بدجوری... راستش... 03:46.517 --> 03:48.720 ‫اعتیاد من به بنزین و نفته دیگه. 03:48.770 --> 03:50.555 ‫خلاصه، خیلی ماشین کلاسیک دارم. 03:50.605 --> 03:52.523 ‫ولی همیشه دنبال ‫چنین ماشینی بودم، آخه... 03:53.274 --> 03:54.976 ‫سروصداش در هر صورت ‫خیلی کمه، درست نمی‌گم؟ 03:55.026 --> 03:58.146 ‫تا حالا نسخه برقی ‫خودروی فانتوم رو ندیدم. 03:58.196 --> 03:59.480 ‫واسه همین با خودم گفتم... 03:59.530 --> 04:00.982 ‫بریم برقیش کنیم. 04:01.032 --> 04:02.033 ‫امتحان کنیم. 04:05.453 --> 04:10.959 ‫[بریتانیا، کیدلینگتون] ‫[الکتروژنیکس] 04:11.584 --> 04:13.378 ‫باید واسه تحقق ‫این پروژه رویایی، 04:14.379 --> 04:16.456 ‫همکار مناسبی پیدا می‌کردم. 04:16.506 --> 04:18.499 ‫باید گروهی پیدا می‌کردم ‫که تاریخچه غنی این ماشین... 04:18.549 --> 04:20.176 ‫براشون قابل احترام باشه... 04:20.927 --> 04:22.428 ‫و فناوریش رو به روز کنن. 04:23.930 --> 04:25.381 ‫کار الکتروژنیک... 04:25.431 --> 04:26.841 ‫در راستای ماشین‌های قدیمی ‫از این قراره... 04:26.891 --> 04:29.177 ‫که اصلا چیزی رو سوراخ نمی‌کنیم. ‫اصلا چیزی رو نمی‌بریم. 04:29.227 --> 04:31.562 ‫هیچی از ماشین نمی‌کاهیم. 04:32.021 --> 04:32.972 ‫صرفا قطعاتی رو... 04:33.022 --> 04:34.349 ‫که لازم نداریم باز کرده... 04:34.399 --> 04:36.651 ‫و طبق فضای باقی‌مونده ‫طراحی می‌کنیم. 04:38.653 --> 04:39.862 ‫وای. 04:41.197 --> 04:42.482 ‫می‌دونین چیه؟ ‫الان اولین باره... 04:42.532 --> 04:44.442 ‫که به عمرم سوار پورشه می‌شم. 04:44.492 --> 04:45.985 ‫- واقعا؟ ‫- تا حالا پشت پورشه ننشستم. 04:46.035 --> 04:47.453 ‫حتی سوار پورشه هم نشدم. 04:48.288 --> 04:49.364 ‫- پس سوارش بشیم. ‫- باشه. 04:49.414 --> 04:51.032 ‫- برو که رفتیم. ‫- من ۱۹۵ سانتم. 04:51.082 --> 04:54.577 ‫الکتروژنیک به شدت ‫به ماشین‌های قدیمی احترام می‌ذاره، 04:54.627 --> 04:55.912 ‫بدون از بین بردن... 04:55.962 --> 04:58.248 ‫ذات ماشین، برقیش می‌کنه. 04:58.298 --> 04:59.549 ‫بهترین گزینه بودن. 05:00.216 --> 05:01.542 ‫من خیلی تحقیق کردم... 05:01.592 --> 05:04.754 ‫و سعی کردم مردم رو در زمینه ‫کند و کاو کف دریا آگاه کنم، 05:04.804 --> 05:06.172 ‫تولید باتری روش‌های مختلفی داره... 05:06.222 --> 05:08.883 ‫که خیلی‌هاشون ‫واسه سیاره‌مون مفیدترن. 05:08.933 --> 05:10.176 ‫خلاصه در این زمینه ‫واسه ساخت خودروی برقی... 05:10.226 --> 05:12.345 ‫کلی تحقیق کردیم، 05:12.395 --> 05:14.180 ‫با الکتروژنیک در انگلستان ‫همکاری کرده... 05:14.230 --> 05:16.399 ‫طرح کلیش رو ریختیم. 05:17.025 --> 05:18.142 ‫حرف نداشت. 05:18.192 --> 05:19.143 ‫خیلی سریع بود. 05:19.193 --> 05:20.853 ‫- تازه، دنده هم داره. ‫- آره. 05:20.903 --> 05:23.323 ‫بهترین خصوصیتش همین بود. ‫یعنی هنوز... 05:24.198 --> 05:26.192 ‫حس ماشین قدیمی رو ‫القا می‌کنه و خسته‌کننده نیست... 05:26.242 --> 05:27.652 ‫البته تسلا خیلی خوبه‌ها... 05:27.702 --> 05:29.454 ‫لطفشون در حق دنیا خیلی خفنه؛ 05:29.996 --> 05:31.406 ‫ولی خسته‌کننده است. 05:31.456 --> 05:33.074 ‫متوجه منظورم هستین؟ ‫من عاشق ماشین‌های قدیمی‌ام. 05:33.124 --> 05:35.618 ‫واسه خودم خسته‌کننده است. ‫من عاشق ماشین‌های قدیمی‌ام. 05:35.668 --> 05:38.538 ‫اگه بتونم سوار ‫اون ماشینی قدیمی باشم و... 05:38.588 --> 05:40.832 ‫اگه بتونم با اون ماشین ‫تو بزرگراه ۱۳۰ کیلومتر بر ساعت برم... 05:40.882 --> 05:41.874 ‫لزومی نداره‌ها... 05:41.924 --> 05:44.252 ‫ولی اگه بتونم ‫از همه جلو بزنم... 05:44.302 --> 05:46.212 ‫و کنار یه ماستنگ وایستم ‫و همین‌جوری بگم: 05:46.262 --> 05:47.422 ‫«چطوری؟» 05:47.472 --> 05:49.090 ‫بعدش هم راه بیفتم و... 05:49.140 --> 05:50.850 ‫- واقعا مخم سوت می‌کشه. ‫- آره. 05:54.020 --> 05:54.804 ‫باید شرکتی پیدا می‌کردیم... 05:54.854 --> 05:56.681 ‫که از پس این کار بر بیاد... 05:56.731 --> 05:57.974 ‫و همون موقع ‫با الکتروژنیک آشنا شدم. 05:58.024 --> 05:58.975 ‫آخه خیلی از افرادی ‫که بهشون مراجعه کردم، 05:59.025 --> 06:00.768 ‫می‌گفتن: ‫«این‌قدر خرج برمی‌داره.» 06:00.818 --> 06:02.278 ‫«فلان‌قدر خرج برمی‌داره.» ‫من هم می‌گفتم: «نه بابا.» 06:06.240 --> 06:07.317 ‫رفتم سراغ استیو. 06:07.367 --> 06:08.943 ‫خیلی مثبت‌اندیشانه برخورد کرد. 06:08.993 --> 06:10.995 ‫کل ماشین‌هایی رو ‫که قبلا ساخته نشونم داد. 06:12.080 --> 06:13.072 ‫واقعا مشتاق این کاره. 06:13.122 --> 06:14.916 ‫شکل نهاییش رو متصور شده بودم. 06:16.709 --> 06:18.745 ‫چنین کاری تا حالا بی‌سابقه بوده. 06:18.795 --> 06:20.455 ‫هیچ خودروی برقی‌ای ‫این شکلی نیست. 06:20.505 --> 06:21.464 ‫این ماشین رو منحصرا ‫همراه جیسون... 06:22.006 --> 06:23.591 ‫برای جیسون طراحی می‌کنیم. 06:26.219 --> 06:29.047 ‫ترکیبی از فناوری به شدت قدیمی... 06:29.097 --> 06:30.673 ‫تقریبا صد ساله... 06:30.723 --> 06:32.425 ‫با فناوری به شدت مدرنه. 06:32.475 --> 06:34.227 ‫تو کل دنیا منحصر به فرده. 06:39.941 --> 06:42.477 ‫مدتی که به الکتروزنتیکس ‫رفته بودم، منبع الهامی شد... 06:42.527 --> 06:45.646 ‫تا به تمام احتمالا فناوری برقی فکر کنم. 06:45.696 --> 06:48.024 ‫می‌خواستم وسیله نقلیه ‫قدیمی دیگه‌ای پیدا کنم... 06:48.074 --> 06:49.826 ‫که همین کار رو باهاش بکنم. 06:52.412 --> 06:53.488 ‫♪ نشونه‌هاش رو می‌بینم. ♪ 06:53.538 --> 06:56.282 ‫- ♪ آره ♪ ‫- ♪ نشونه‌هاش رو می‌بینم ♪ 06:56.332 --> 06:58.951 ‫- ♪ آره ♪ ‫- ♪ نشونه‌هاش رو می‌بینم ♪ 06:59.001 --> 07:01.329 ‫♪ خدایا، وقتش داره می‌رسه ♪ 07:01.379 --> 07:02.747 ‫♪ نشونه‌های قیامت رو می‌بینم ♪ 07:02.797 --> 07:04.749 ‫- ♪ آها ♪ ‫- ♪ نشونه‌های قیامت رو می‌بینم ♪ 07:04.799 --> 07:06.918 ‫- [تنسی، کلمبیا] ‫- ♪ نشونه‌های قیامت رو می‌بینم ♪ 07:06.968 --> 07:09.087 ‫♪ خدایا، وقتش داره می‌رسه ♪ 07:09.137 --> 07:10.380 ‫♪ نشونه‌هاش رو تو درخت انجیر می‌بینم ♪ 07:10.430 --> 07:12.340 ‫- ♪ آها ♪ ‫- ♪ نشونه‌هاش رو تو درخت انجیر می‌بینم ♪ 07:12.390 --> 07:14.467 ‫- ♪ آها ♪ ‫- ♪ نشونه‌هاش رو تو درخت انجیر می‌بینم ♪ 07:14.517 --> 07:16.636 ‫♪ خدایا، وقتش داره می‌رسه ♪ 07:16.686 --> 07:17.970 ‫♪ اسبی وسط دره رها شده ♪ 07:18.020 --> 07:19.764 ‫- ♪ آها ♪ ‫- ♪ اسبی وسط دره رها شده ♪ 07:19.814 --> 07:21.808 ‫- ♪ آها ♪ ‫- ♪ اسبی وسط دره رها شده ♪ 07:21.858 --> 07:23.893 ‫♪ خدایا، وقتش داره می‌رسه ♪ 07:23.943 --> 07:26.312 ‫می‌خواستم وسیله نقلیه دیگه‌ای پیدا کنم. 07:26.362 --> 07:27.563 ‫می‌خواستم عین رولز رویس... 07:27.613 --> 07:29.023 ‫داستان منحصر به فری داشته باشه. 07:29.073 --> 07:30.483 ‫می‌خواستم تاریخچه داشته باشه. 07:30.533 --> 07:31.442 ‫به تنسی رفتم... 07:31.492 --> 07:33.236 ‫تا کلکسیون دوستم ‫مایک ولف رو ببینم... 07:33.286 --> 07:34.495 ‫و الهام بگیرم. 07:38.332 --> 07:39.542 ‫چکشم رو آوردیم. 07:41.502 --> 07:43.004 ‫چکشم رو آوردی. 07:43.045 --> 07:44.580 ‫[مایک ولف] 07:44.630 --> 07:45.957 ‫مایک یکی از اعضای ‫جامعه موتورسوارانه... 07:46.007 --> 07:46.999 ‫که خیلی تحسینش می‌کنم. 07:47.049 --> 07:48.709 ‫کلکسیون شگفت‌انگیز جمع کرده... 07:48.759 --> 07:51.387 ‫و طی سال‌ها اطلاعات زیادی کسب کرده. 08:02.231 --> 08:03.141 ‫یک. 08:03.191 --> 08:04.434 ‫وای! 08:04.484 --> 08:06.477 ‫دو مدل اصل ۳۶ـه. 08:06.527 --> 08:08.613 ‫- داداش! ‫- اصل جنسه. 08:09.947 --> 08:12.483 ‫خیلی براش احترام قائلم ‫و خیلی دوستش دارم. 08:12.533 --> 08:15.361 ‫خلاصه، اون هم از افرادیه ‫که کلی مدل ۳۶... 08:15.411 --> 08:16.654 ‫و کلی موتور داره. 08:16.704 --> 08:17.572 ‫انواع و اقسام قطعات رو داره. 08:17.622 --> 08:19.115 ‫به جاهای مختلفی سر می‌زنه. 08:19.165 --> 08:20.908 ‫فرصت می‌کنه بره... ‫اصلا خودش برنامه‌ای داره... 08:20.958 --> 08:22.793 ‫که... من فرصت اون کارها رو ندارم. 08:25.796 --> 08:26.789 ‫اول تلفنی صحبت می‌کردیم، 08:26.839 --> 08:27.915 ‫با هم آشنا شدیم... 08:27.965 --> 08:29.375 ‫و دیدیم وجه اشتراک‌های زیادی داریم. 08:29.425 --> 08:30.751 ‫اون هم عین من ‫از مدت‌ها قبل... 08:30.801 --> 08:33.171 ‫شیفته موتور سیکلت بود. 08:33.221 --> 08:34.222 ‫یا خدا. 08:35.223 --> 08:36.390 ‫من یه لحظه صبر می‌کنم. 08:37.475 --> 08:39.060 ‫رسیدیم. 08:40.728 --> 08:42.638 ‫- رسیدیم. ‫- بعضی‌هاشون... 08:42.688 --> 08:45.475 ‫- هنوز هم عین سابقم؟ ‫- آره. 08:45.525 --> 08:47.151 ‫- وای! ‫- امیدوارم. 08:53.783 --> 08:55.701 ‫خیلی‌ها جیسون رو ‫به خاطر موفقیتش... 08:56.577 --> 08:58.779 ‫قضاوت می‌کنن ‫که کار راحتیه. 08:58.829 --> 09:00.656 ‫آخه طرف خیلی تو چشمه، 09:00.706 --> 09:01.991 ‫صرفا به خاطر ظاهرش نیست، 09:02.041 --> 09:03.793 ‫ذاتش هم همین‌طوره. 09:04.627 --> 09:06.454 ‫گمون کنم... 09:06.504 --> 09:08.706 ‫یکی... ‫گمون کنم یکی اینجا باشه... 09:08.756 --> 09:10.708 ‫که الان کار کنه. 09:10.758 --> 09:12.668 ‫- نه، دوتا هست. یکی هم اونجاست. ‫- انگار... 09:12.718 --> 09:14.554 ‫اینجا دو موتور داریم ‫که کار می‌کنن. 09:15.388 --> 09:16.672 ‫واسه همین عاشق مایکم... 09:16.722 --> 09:19.217 ‫که واسه آثار قدیمی ‫احترام زیادی قائله. 09:19.267 --> 09:20.676 ‫موتورهای زیادی جمع کرده، 09:20.726 --> 09:22.178 ‫ولی همچنان به منشأ... 09:22.228 --> 09:24.138 ‫مکانی و انسانیشون احترام می‌ذاره. 09:24.188 --> 09:25.690 ‫به نظرم مسئله خیلی مهمیه. 09:26.315 --> 09:27.350 ‫چون مادرم بزرگم کرده... 09:27.400 --> 09:29.143 ‫و کلا دور عتیقه‌ها بزرگ شدم، 09:29.193 --> 09:30.811 ‫همیشه تاریخچه عتیقه‌ها رو... 09:30.861 --> 09:33.564 ‫قبل از خریدشون ‫گرامی می‌داشتم. 09:33.614 --> 09:35.233 ‫آدم همین‌جوری ‫براش ارزش قائله. 09:35.283 --> 09:37.485 ‫الان افراد زیادی هستن... 09:37.535 --> 09:40.488 ‫که به طرق مختلفی ‫باهاش ارتباط برقرار می‌کنن؛ 09:40.538 --> 09:42.198 ‫ولی راستش... ‫خودم... خودم... 09:42.248 --> 09:44.075 ‫خودم خیلی وقته باهاش حال می‌کنم... 09:44.125 --> 09:46.118 ‫و همیشه همین‌طوری ‫باهاش ارتباط می‌گرفتم. 09:46.168 --> 09:47.703 ‫اینجا موتورهای زیادی هستن که... 09:47.753 --> 09:49.163 ‫مثلا اون موتور رو... 09:49.213 --> 09:51.832 ‫از ۱۸ سال پیش دارم. ‫گمون کنم ۲ بار تمیزش کرده باشم. 09:51.882 --> 09:53.084 ‫راستش، به نظرم ‫عین این می‌مونه... 09:53.134 --> 09:54.252 ‫که آدم نوشته‌های... 09:54.302 --> 09:56.671 ‫رو تخته‌سیاه رو پاک کنه، ‫انگار... 09:56.721 --> 09:58.673 ‫نمی... ‫باید درست کار کنن. 09:58.723 --> 10:00.216 ‫کارهای مکانیکیشون رو کردم، 10:00.266 --> 10:02.468 ‫ولی اصلا... اصلا... 10:02.518 --> 10:05.555 ‫چه بدونم، به طرق مختلفی، ‫از جمله همین طریق باهاشون ارتباط می‌گیرم. 10:05.605 --> 10:06.847 ‫می‌دونم که خودت ‫متوجه منظورم می‌شی، 10:06.897 --> 10:08.057 ‫عین این می‌مونه... ‫که آدم بخواد... 10:08.107 --> 10:10.142 ‫- شب کنار وسایلش باشه... ‫- آره. 10:10.192 --> 10:11.435 ‫مثلا میام اینجا، 10:11.485 --> 10:12.812 ‫گلوی تازه می‌کنم، 10:12.862 --> 10:14.855 ‫می‌شینم و به این همه ‫موتور نگاه می‌کنم، 10:14.905 --> 10:16.440 ‫به موتورهای رو دیوار نگاه می‌کنم... 10:16.490 --> 10:17.567 ‫و به نظر خودم... 10:17.617 --> 10:19.569 ‫تک‌تک این موتورهای... 10:19.619 --> 10:20.945 ‫آرزوی کسی‌ان. 10:20.995 --> 10:22.905 ‫متوجه منظورم می‌شی؟ ‫یعنی کلی براش زحمت کشیدن. 10:22.955 --> 10:24.782 ‫کل... کل... کل... کل... 10:24.832 --> 10:25.908 ‫قسط‌هاشون رو دادن. 10:25.958 --> 10:28.578 ‫کلی واسه تصاحب موتوره ‫فداکاری کردن... 10:28.628 --> 10:30.746 ‫و بعدش خودشون ‫موتوره رو شخصی‌سازی کردن. 10:30.796 --> 10:32.290 ‫خلاصه انگار... 10:32.340 --> 10:34.083 ‫به خاطر همون قبلی‌هاست... 10:34.133 --> 10:36.877 ‫که ما الان عاشق ‫سواری با این‌هاییم، 10:36.927 --> 10:38.337 ‫خیال می‌کردن دارن واسه خودشون... 10:38.387 --> 10:39.463 ‫می‌سازنشون، 10:39.513 --> 10:41.549 ‫ولی به طریقی واسه آینده هم ساختنشون، 10:41.599 --> 10:43.434 ‫متوجهی؟ آدم با فکرش دیوانه می‌شه. 10:47.813 --> 10:49.056 ‫همین‌طور که تو خونه مایک می‌چرخم، 10:49.106 --> 10:51.142 ‫دنبال چیز منحصر به فردی‌ام... 10:51.192 --> 10:53.194 ‫که بتونیم احیاش کنیم. 10:56.822 --> 10:58.032 ‫عکس افتتاحیه است. 10:58.699 --> 11:00.568 ‫سال ۱۹۴۷ بود. 11:00.618 --> 11:02.945 ‫عکس افتتاحیه همین ساختمونه. 11:02.995 --> 11:04.071 ‫ببین... منظورم همینه. 11:04.121 --> 11:06.499 ‫ببین چقدر واسه جامعه‌مون مهم بود. 11:06.999 --> 11:07.742 ‫خیلی باحاله. 11:07.792 --> 11:10.086 ‫واسه کل شهر خیلی مهم بود. 11:11.087 --> 11:12.455 ‫آها، می‌خوای یه نسخه اصلی... 11:12.505 --> 11:14.081 ‫می‌خوای یه نسخه اصلی ‫کورس چوبی رو ببینی؟ 11:14.131 --> 11:15.666 ‫- آره. ‫- اینجا رو باش. مدل ۱۲ـه. 11:15.716 --> 11:18.044 ‫وای داداش! خودشه! 11:18.094 --> 11:20.379 ‫- خودشه. وای! ‫- واقعا خودشه. 11:20.429 --> 11:22.506 ‫مدل ۱۲ـه، ۴ سوپاپ داره. 11:22.556 --> 11:25.635 ‫- موتور ۴ سوپاپه‌اش اصله. ‫- وای. 11:25.685 --> 11:28.396 ‫کاربراتور کورسش اصله، ‫رنگش دست نخورده. 11:30.648 --> 11:32.099 ‫- این دوره... ‫- آره. 11:32.149 --> 11:33.934 ‫- مخصوصا قبل از ۱۹۲۰... ‫- آره. 11:33.984 --> 11:35.686 ‫و قبل از ۱۹۱۵، ‫مثلا سال ۱۲... 11:35.736 --> 11:37.021 ‫دوران اوج همین‌ها بود... 11:37.071 --> 11:38.731 ‫و خیلی باهاشون حال می‌کنم، 11:38.781 --> 11:40.941 ‫آخه خیلی... 11:40.991 --> 11:42.777 ‫به نظرم بهترین دوران موتورسازی... 11:42.827 --> 11:44.787 ‫تاریخ صنعت آمریکا بود. 11:46.580 --> 11:49.450 ‫دارم این موتورهای کورس چوبی ‫تاریخی رو می‌بینم... 11:49.500 --> 11:50.960 ‫و فکری داره به ذهنم خطور می‌کنه. 11:53.629 --> 11:55.331 ‫اگه بتونم این رو بردارم، 11:55.381 --> 11:56.582 ‫- انگار... ‫- جای سوختگیه. 11:56.632 --> 11:58.668 ‫دوچرخه است. 11:58.718 --> 12:00.294 ‫دوچرخه است، ولی... 12:00.344 --> 12:01.837 ‫شباهت زیادی داره، ‫آخه اینجاش... 12:01.887 --> 12:03.839 ‫- آخه محل اتصال لنگ چرخش... ‫- آره. 12:03.889 --> 12:06.175 ‫- عین توپی تنه می‌مونه. ‫- آره. 12:06.225 --> 12:08.185 ‫یعنی اگه این موتور رو در بیارم... 12:09.103 --> 12:10.346 ‫و به دوچرخه برقی بدلش کنم، 12:10.396 --> 12:12.473 ‫باید... ‫باید بدنه رو برداشت... 12:12.523 --> 12:13.683 ‫و کل قطعات برقی رو... 12:13.733 --> 12:15.142 ‫تو باکش گذاشت... 12:15.192 --> 12:17.311 ‫و بازتولیدش کرد، 12:17.361 --> 12:18.612 ‫چنین کاری بی‌سابقه است. 12:19.947 --> 12:22.775 ‫چرا این دستگاه زیبا... 12:22.825 --> 12:23.984 ‫نباید دوچرخه برقی باشه؟ 12:24.034 --> 12:25.820 ‫مثلا آدم موتورش رو در میاره، 12:25.870 --> 12:29.240 ‫ولی کل بدنه‌اش ‫رو دوچرخه برقی سوار بشه. 12:29.290 --> 12:31.826 ‫اگه بشه این رو ‫با هزینه‌ای مناسب بازسازی کرد... 12:31.876 --> 12:32.910 ‫- آره. ‫- موتورش رو در بیاریم... 12:32.960 --> 12:34.003 ‫و بعدش... 12:34.920 --> 12:36.088 ‫یه دوچرخه برقی می‌مونه. 12:41.260 --> 12:43.587 ‫عاشق گرامی داشتن ‫این موتورهای تاریخی... 12:43.637 --> 12:44.755 ‫و تبدیلشون به چیزی‌ام... 12:44.805 --> 12:46.474 ‫که بتونیم هر روز سوارشون بشیم. 12:50.394 --> 12:52.179 ‫از فروشگاه مایک ولف که رفتم، 12:52.229 --> 12:54.932 ‫مطمئن بودم می‌خوام ‫چه مدل دوچرخه‌ای بسازم. 12:54.982 --> 12:56.809 ‫خب، حالا که اومدم تنسی، 12:56.859 --> 12:57.810 ‫می‌خوام به سازنده‌ای... 12:57.860 --> 12:59.979 ‫که کل عمرم منبع الهامم بوده سر بزنم. 13:00.029 --> 13:01.522 ‫- بیلی! ‫- بیلی لین رو می‌گم. 13:01.572 --> 13:03.357 ‫اون هم به شدت تحت تأثیر... 13:03.407 --> 13:05.743 ‫همین موتورهای کورس چوبی اصله. 13:06.368 --> 13:08.112 ‫[فروشگاه بیلی لین] ‫[تنسی، کلمبیا] 13:08.162 --> 13:09.280 ‫وای خدایا. پسر. 13:09.330 --> 13:11.949 ‫ملت بهم گفته بودن پسر. ‫شنیده بودم اومدی. 13:11.999 --> 13:13.659 ‫- پسر. ‫- چطوری داداش؟ 13:13.709 --> 13:16.078 ‫چطوری پسر؟ 13:16.128 --> 13:17.413 ‫- از دیدنت خوشحالم. ‫- خیلی... 13:17.463 --> 13:19.924 ‫مایه افتخارمه پسر. ‫بالاخره. بالاخره اومدم. 13:21.675 --> 13:23.377 ‫اِم، کار من از این قراره... 13:23.427 --> 13:25.755 ‫که واسه مشتریانم ‫همون چیزی رو می‌سازم... 13:25.805 --> 13:27.673 ‫که واسه خودم می‌ساختم. 13:27.723 --> 13:29.842 ‫این موتورها رو جوری می‌سازم... 13:29.892 --> 13:31.552 ‫که انگار باید تا ابد سوارشون بشم. 13:31.602 --> 13:34.680 ‫جوری می‌سازمشون که انگار ‫فقط قراره سوار همون یه موتور بشم. 13:34.730 --> 13:37.183 ‫می‌شه گفت همین‌قدر مایه می‌ذارم. 13:37.233 --> 13:38.851 ‫نمی‌شه تأثیر بیلی روی خودم رو... 13:38.901 --> 13:41.195 ‫با کلمات توصیف کرد. 13:41.695 --> 13:42.730 ‫موتورسازه، 13:42.780 --> 13:44.064 ‫ولی روش موتورسازیش رو... 13:44.114 --> 13:45.699 ‫به عمرا جای دیگه‌ای ندیدم. 13:47.576 --> 13:49.278 ‫راستش، جی ازم خواسته ‫براش دوچرخه بسازم. 13:49.328 --> 13:51.280 ‫اِم، به شدت مایه افتخارمه. 13:51.330 --> 13:53.073 ‫ضمنا، همین‌طور که باهاش آشنا شدم، 13:53.123 --> 13:54.784 ‫تجربه شگفت‌انگیز داشتم، 13:54.834 --> 13:57.328 ‫آخه طرف عاشق... 13:57.378 --> 13:59.079 ‫عاشق... این چیزها ‫کل زندگیشه، متوجهین؟ 13:59.129 --> 14:01.874 ‫عشق خالصی داره. 14:01.924 --> 14:03.751 ‫من هم همیشه گفتم ‫که عشقم خالصه. 14:03.801 --> 14:05.753 ‫از وقتی بالغ شدم، ‫کارم همینه. 14:05.803 --> 14:07.797 ‫هیچ کار دیگه‌ای نکردم. 14:07.847 --> 14:09.757 ‫همه‌چی آنالوگه. 14:09.807 --> 14:11.842 ‫همه‌چی رو دستی انجام می‌دم. ‫کامپیوتری در کار نیست. 14:11.892 --> 14:13.177 ‫تنها کامپیوترم تو گوشیمه. 14:13.227 --> 14:14.887 ‫قطعاتم رو این‌جوری پیدا می‌کنم. 14:14.937 --> 14:16.388 ‫این‌جوری با بقیه ‫ارتباط برقرار می‌کنم، 14:16.438 --> 14:19.183 ‫ولی باقی کارهام رو دستی انجام می‌دم، 14:19.233 --> 14:21.310 ‫- عین یه قرن پیش کار می‌کنم. ‫- حرف نداره. 14:21.360 --> 14:23.028 ‫حرف نداره. خیلی باحاله. 14:28.200 --> 14:29.944 ‫هر بار که می‌بینم کسی ‫کاری قدیمی و باحال رو... 14:29.994 --> 14:32.947 ‫با دست انجام می‌ده، ‫خیلی حال می‌کنم. 14:32.997 --> 14:34.824 ‫واقعا حال می‌کنم، ‫صحنه خیلی باحالیه، 14:34.874 --> 14:37.326 ‫آخه الان دیگه همه‌چی قابل عرضه... 14:37.376 --> 14:39.995 ‫و مصنوعی شده، 14:40.045 --> 14:42.456 ‫می‌شه گفت عنصر انسانی رو حذف کردن. 14:42.506 --> 14:43.707 ‫آره. 14:43.757 --> 14:45.417 ‫عاشق این کارم... یعنی ‫کارم از نوجوانی همینه. 14:45.467 --> 14:46.961 ‫همون‌طور که خودت ‫از ۱۹ سالگیت گفته بودی... 14:47.011 --> 14:49.171 ‫من این کار رو ‫از ۱۷ ۱۸ سالگی شروع کردم، 14:49.221 --> 14:51.257 ‫آخه پول خرید چیزهای مد نظرم رو نداشتم، 14:51.307 --> 14:52.550 ‫واسه همین گفتم ‫حالا که پولش رو ندارم، 14:52.600 --> 14:53.843 ‫خودم یاد می‌گیرم ‫دستی بسازمش. 14:53.893 --> 14:56.387 ‫این‌جوری وارد این کار شدم. 14:56.437 --> 14:57.680 ‫وای. 14:57.730 --> 14:59.223 ‫به نظرت این چه سالیه؟ 14:59.273 --> 15:01.851 ‫اِم، سال ۲۰۰۴ـه. 15:01.901 --> 15:04.937 ‫خب، گمون کنم سال ۲۰۰۶ یا ۷... 15:04.987 --> 15:07.189 ‫فیلم «جاده به پالوما» رو ساخته بودیم. 15:07.239 --> 15:08.399 ‫آره، این موتور هم اول فیلم بود... 15:08.449 --> 15:10.534 ‫یعنی قطعا منبع الهامی بود... 15:14.580 --> 15:17.449 ‫آدم موتورهاش رو راحت تشخیص می‌ده. 15:17.499 --> 15:19.243 ‫از همون موقع ‫که «جاده به پالوما» رو ساخته بودیم... 15:19.293 --> 15:21.629 ‫منبع الهام بزرگی برام محسوب می‌شد. 15:24.256 --> 15:25.299 ‫اصلا حاضری بفروشیش؟ 15:25.925 --> 15:27.751 ‫- چی رو بفروشم؟ ‫- اون رو می‌گم. 15:27.801 --> 15:28.752 ‫- عکسه رو می‌گی؟ ‫- آره. 15:28.802 --> 15:30.179 ‫نه، ولی همین‌جوری بهت می‌دمش. 15:33.891 --> 15:35.050 ‫- مال خودت... ‫- داداش! 15:35.100 --> 15:36.343 ‫کمی خیس شده، ولی... 15:36.393 --> 15:38.178 ‫- واسه همین خیلی خفنه! ‫- آره. 15:38.228 --> 15:39.054 ‫ای وای بر من. 15:39.104 --> 15:41.181 ‫همین خصوصیت پیست چوبی باحاله. 15:41.231 --> 15:42.474 ‫عین راک اند رول اولیه می‌مونه. 15:42.524 --> 15:43.893 ‫- آره. آره. ‫- آخه اون‌ها... 15:43.943 --> 15:45.936 ‫کورس پیست چوبی ‫اولین ورزش مخاطره‌آمیز بود. 15:45.986 --> 15:47.479 ‫واقعا اولین ورزش مخاطره‌آمیز بود. 15:47.529 --> 15:48.606 ‫آخه اون‌ها... 15:48.656 --> 15:50.774 ‫سوار بر... 15:50.824 --> 15:52.067 ‫دوچرخه‌هایی قدرتمند... 15:52.117 --> 15:53.777 ‫با سرعت ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت ‫رو پیست چوبی مسابقه می‌دادن. 15:53.827 --> 15:55.112 ‫- یعنی... ‫- تازه، اگه کسی می‌افتاد، 15:55.162 --> 15:56.071 ‫خرده‌چوبی بهش برخورد می‌کرد... 15:56.121 --> 15:57.573 ‫که قشنگ بدنش رو سوراخ می‌کرد. 15:57.623 --> 15:59.158 ‫آره. ضمنا، پیست‌هاشون زاویه... 15:59.208 --> 16:01.911 ‫چهل یا پنجاه درجه داشت. ‫یعنی اگه آدم چپ می‌کرد، 16:01.961 --> 16:03.245 ‫نه تنها زمین می‌خورد، 16:03.295 --> 16:04.413 ‫بلکه همین‌طور پایین و پایین‌تر می‌افتاد. 16:04.463 --> 16:05.748 ‫تازه، دوچرخه دیگه‌ای هم پشت سرشه. 16:05.798 --> 16:07.249 ‫این‌قدر شیب داشتن. 16:07.299 --> 16:08.459 ‫آره، خیلی شیب داشتن. 16:08.509 --> 16:10.878 ‫خب، خیلی دوست دارم ‫این پیست چوبی رو ببینم. 16:10.928 --> 16:12.713 ‫- خیلی دوست دارم اون موتور رو ببینم. ‫- آره. 16:12.763 --> 16:14.723 ‫- همین‌جاست؟ بریم ببینیمش. ‫- همین‌جاست. 16:15.641 --> 16:17.267 ‫وای پسر. 16:17.726 --> 16:18.602 ‫وای. 16:22.356 --> 16:24.224 ‫- حرف نداره. ‫- آره. 16:24.274 --> 16:26.393 ‫موتورهای پیست چوبی ‫اولین نسل موتور سیکلت بودن. 16:26.443 --> 16:28.979 ‫آخه هر چیزی که به درد نمی‌خورد، 16:29.029 --> 16:29.855 ‫سنگین بود، 16:29.905 --> 16:31.440 ‫سد راه می‌شد ‫یا کاربری حیاتی نداشت رو... 16:31.490 --> 16:33.984 ‫ازشون جدا می‌کردن. 16:34.034 --> 16:35.945 ‫من همیشه مسابقه‌دهندگان ‫پیست چوبی... 16:35.995 --> 16:37.947 ‫و موتورهای کورسی رو بررسی کرده... 16:37.997 --> 16:39.949 ‫و خیلی از خصوصیاتشون رو ‫روی موتورهای خودم پیاده کردم. 16:39.999 --> 16:42.793 ‫بخش اعظمی از منبع الهامم رو تشکیل می‌دن. 17:00.894 --> 17:02.012 ‫عاشق این خصوصیت بیلی‌ام... 17:02.062 --> 17:03.480 ‫که همیشه داره تکامل پیدا می‌کنه. 17:04.732 --> 17:06.433 ‫بیلی که تازه ‫برنامه «پسران سرعت» رو ساخته بود، 17:06.483 --> 17:09.236 ‫دوباره توجهات رو به پیست چوبی جلب کرد. 17:12.197 --> 17:13.824 ‫همون مدل سبک رو رواج داد. 17:15.200 --> 17:16.652 ‫می‌خوام همون منبع الهام رو... 17:16.702 --> 17:17.745 ‫تو این طرح دوچرخه برقیم به کار بگیرم. 17:21.623 --> 17:22.783 ‫یه گروه بیشتر ‫به ذهنم نمی‌رسه... 17:22.833 --> 17:24.084 ‫که از پسش بر بیان. 17:25.627 --> 17:27.129 ‫اون هم گروه «اسپشیالایزد» بود. 17:38.557 --> 17:44.688 ‫[کالیفرنیا، مورگان هیل] ‫[اسپشیالایزد بایسیکلز] 17:46.899 --> 17:48.559 ‫اون چیه؟ 17:48.609 --> 17:50.227 ‫- اون چیه؟ ‫- قراره سوارش بشیم. 17:50.277 --> 17:52.529 ‫- قراره سوارش بشیم. ‫- حرف نداره. 17:53.781 --> 17:55.157 ‫وای. 17:58.702 --> 18:00.279 ‫کل کار ما در راستای... 18:00.329 --> 18:01.947 ‫حال کردن با دوچرخه است. 18:01.997 --> 18:04.366 ‫- دوچرخه می‌تونه سیاره‌مون رو نجات بده. ‫- می‌تونه. می‌تونه. 18:04.416 --> 18:06.502 ‫خودشه. همین مهمه. 18:07.503 --> 18:09.705 ‫وای. ای وای! 18:09.755 --> 18:12.041 ‫آره. شان. 18:12.091 --> 18:13.584 ‫آدم خیلی خاصی بود. 18:13.634 --> 18:15.502 ‫راستش، خیلی... 18:15.552 --> 18:17.129 ‫از بهترین ورزشکاران... 18:17.179 --> 18:18.172 ‫«اسپشیالایزد» بود، 18:18.222 --> 18:19.590 ‫آخه اعتبار زیادی بهمون بخشید. 18:19.640 --> 18:21.091 ‫خیلی خفن بود. ‫خودش هم خیلی خفن بود. 18:21.141 --> 18:23.343 ‫راستش، طرف شلوار جین می‌پوشید ‫و مسابقه می‌داد... 18:23.393 --> 18:24.762 ‫- یعنی... ‫- من هم... 18:24.812 --> 18:27.514 ‫- منشأ مسابقات آزاد پالمر بود. ‫- آره. 18:27.564 --> 18:28.640 ‫عاشق همین خصوصیتشم. 18:28.690 --> 18:29.725 ‫اصلا براش مهم نبود... 18:29.775 --> 18:31.819 ‫فلسفه‌اش راک اند رول بود. 18:37.199 --> 18:38.567 ‫در واقع، خونه مادرم رو ‫که ترک کردم، 18:38.617 --> 18:40.861 ‫عاشق صخره‌نوردی ‫و دوچرخه‌سواری کوهستان بودم. 18:40.911 --> 18:42.905 ‫خلاصه وقتی رفتم کلرادو... 18:42.955 --> 18:43.906 ‫و ساکن فورت کالینز شدم، 18:43.956 --> 18:45.999 ‫تو دوچرخه‌فروشی لی کار می‌کردم. 18:47.292 --> 18:49.578 ‫اولین دوچرخه‌ام رو هم ‫از دوچرخه‌فروشی لی خریدم... 18:49.628 --> 18:52.623 ‫که «استامپ‌جامپر اسپشیالایزد» نارنجی بود. 18:52.673 --> 18:53.957 ‫خاطرات زیادی دارم. 18:54.007 --> 18:56.418 ‫کلی آدم رو که «سانتا کروز» ‫و دوچرخه‌های خفن داشتن... 18:56.468 --> 18:57.795 ‫شکست داده بودم... 18:57.845 --> 19:00.172 ‫حرف نداره. کل زندگیم همراهم بوده. 19:00.222 --> 19:02.674 ‫کمک‌فنرش ۶ سانتی بود. 19:02.724 --> 19:03.634 ‫خیلی محکم بود. 19:03.684 --> 19:05.302 ‫من هم از ویل راه می‌افتادم... 19:05.352 --> 19:07.062 ‫و سرپایینی می‌رفتم. 19:07.855 --> 19:09.473 ‫قبلا... ‫تو لس آنجلس ماشین نداشتم. 19:09.523 --> 19:11.308 ‫همه‌جا با دوچرخه می‌رفتم. ‫واسه صخره‌نوردی با دوچرخه می‌رفتم. 19:11.358 --> 19:12.601 ‫- تا باشگاه با دوچرخه می‌رفتم. ‫- وای پسر. 19:12.651 --> 19:14.103 ‫خلاصه، ۱۹ سالگی ‫به اونجا نقل‌مکان کردم... 19:14.153 --> 19:15.604 ‫و همه‌کار رو با همین می‌کردم داداش. 19:15.654 --> 19:17.272 ‫یه سری از بچه‌های کلاس بازیگریم... 19:17.322 --> 19:18.357 ‫- اولین کلاس بازیگریم بود... ‫- آها... 19:18.407 --> 19:19.733 ‫می‌گفتن... ‫با همین می‌رفتم سر کلاس... 19:19.783 --> 19:21.944 ‫و ظرف غذای «آلبرت چاق» داشتم. 19:21.994 --> 19:23.278 ‫- ایول بابا. ‫- ظرف غذا داشتم. 19:23.328 --> 19:25.781 ‫ظرف غذام رو تو کیفم می‌ذاشتم... 19:25.831 --> 19:27.407 ‫و سراسر لس آنجلس ‫دوچرخه‌سواری می‌کردم. 19:27.457 --> 19:29.576 ‫دقیقا سوار همین می‌شدم. 19:29.626 --> 19:31.161 ‫همیشه اون «اسپشیالایزد» رو نگه داشتم. 19:31.211 --> 19:34.748 ‫شرکت خیلی خوبیه ‫که همیشه به یادش موندم. 19:34.798 --> 19:37.301 ‫من همیشه طرفدار «اسپشیالایزد»م. 19:39.219 --> 19:41.296 ‫اسم این مدل «کاب»ـه... 19:41.346 --> 19:42.923 ‫که مخفف «دوچرخه شهری باحال»ـه. 19:42.973 --> 19:46.635 ‫مخصوص ساکنان شهره ‫که می‌خوان ماشینشون رو کنار بذارن... 19:46.685 --> 19:49.471 ‫و کل کارهاشون رو با دوچرخه انجام بدن. 19:49.521 --> 19:52.224 ‫- این‌ها رو از روی شلبی ماستنگ ساختیم. ‫- شلبی. 19:52.274 --> 19:54.476 ‫- دنده‌اش اونجاست. ‫- حرف نداره. 19:54.526 --> 19:55.819 ‫اینجا رو باش. 19:57.196 --> 19:59.573 ‫در باز کن داره. 20:02.284 --> 20:04.903 ‫حرف ندارن، آخه همیشه ‫دنبال نوآوری‌ان. 20:04.953 --> 20:07.197 ‫آدم که از موزه‌شون بازدید می‌کنه، 20:07.247 --> 20:09.324 ‫مخش سوت می‌کشه، ‫آخه می‌تونه کل... 20:09.374 --> 20:11.451 ‫محصولاتشون رو ببینه... 20:11.501 --> 20:13.912 ‫و واقعا حرف نداشت. 20:13.962 --> 20:16.957 ‫به نظرم عاشق همین خصوصیت «اسپشیالایزد»م ‫که بدون فدا کردن... 20:17.007 --> 20:20.377 ‫کیفیت دست‌ساز، ‫روی نوآوری پافشاری می‌کنن. 20:20.427 --> 20:23.172 ‫خیلی وقته که کیفیت تولیداتشون رو حفظ کردن. 20:23.222 --> 20:25.299 ‫با اون تکه آلومینیم رو برمی‌داریم... 20:25.349 --> 20:27.176 ‫و با این دستگاه ‫چنین چیزی ازش در میاریم. 20:27.226 --> 20:29.136 ‫می‌فرستیمش آزمایشگاه ‫و تو خود پیست... 20:29.186 --> 20:30.470 ‫سوارش می‌کنیم. 20:30.520 --> 20:32.598 ‫- کارمون از همین قراره. ‫- وای. 20:32.648 --> 20:35.400 ‫بهترین گزینه واسه ‫این طرح بلندپروازانه بودن. 20:39.363 --> 20:42.149 ‫خب، من دبیرستان رو بدجوری افتادم، ‫ولی تو نیفتادی. 20:42.199 --> 20:45.152 ‫من سوار این‌ها می‌شم. 20:45.202 --> 20:48.113 ‫من آزمایششون می‌کنم، ‫این نابغه هم می‌سازدشون. 20:48.163 --> 20:49.948 ‫- همگی همکاری می‌کنیم. ‫- آره، چرا که نه؟ 20:49.998 --> 20:51.241 ‫جایگاهم رو بلدم. 20:51.291 --> 20:53.335 ‫من همه‌چی رو خراب می‌کنم، ‫تو می‌سازی و تعمیرشون می‌کنی. 21:56.398 --> 21:58.809 ‫خب، امروز می‌خوام ‫چیزی رو که سال‌هاست... 21:58.859 --> 22:00.727 ‫بهش علاقه دارم، نشونت بدم. 22:00.777 --> 22:01.728 ‫ایول. 22:01.778 --> 22:04.231 ‫ضمنا، «اسپشیالایزد» رو خیلی دوست دارم... 22:04.281 --> 22:05.732 ‫واقعا خیلی... 22:05.782 --> 22:07.401 ‫اکثر مردم نمی‌دونن ‫دوچرخه‌سواری می‌کردم، 22:07.451 --> 22:09.736 ‫ولی از محبوب‌ترین کارهامه... 22:09.786 --> 22:11.196 ‫و احساس نوستالژی بهم دست داده. 22:11.246 --> 22:12.948 ‫عاشق چیزهای قدیمی‌ام. ‫تو آیووا بزرگ شدم. 22:12.998 --> 22:14.491 ‫مامانم من رو ‫وسط کلی عتیقه بزرگ کرده بود. 22:14.541 --> 22:17.744 ‫خودم کلکسیونرم... ‫بعضی‌ها ممکنه محتکر خطابم کنن. 22:17.794 --> 22:19.538 ‫- محتکر هم هستی. آره. ‫- محتکر هم هستم. 22:19.588 --> 22:22.874 ‫خودم کلا عاشق بنزین و نفتم، ‫خیلی حال می‌کنم، 22:22.924 --> 22:25.252 ‫ولی در عین حال طرفدار ‫و کنشگر محیط زیستم. 22:25.302 --> 22:28.880 ‫راستش، می‌خوام نسل بعدی ‫هم لذت ببرن. 22:28.930 --> 22:31.675 ‫عاشق سواری ‫و فناوری‌ام، 22:31.725 --> 22:33.218 ‫ولی عاشق منشأشون هم هستم، 22:33.268 --> 22:35.053 ‫عاشق اینم که ببینم ‫از کجا شروع شده... 22:35.103 --> 22:36.596 ‫و همه‌چی با این دوچرخه شروع شد، مگه نه؟ 22:36.646 --> 22:38.807 ‫- بعدش به چیزهایی که عاشقشم تکامل پیدا کرد. ‫- آره. 22:38.857 --> 22:40.767 ‫واقعا آرزو داشتم... 22:40.817 --> 22:43.478 ‫بتونم بیام «اسپشیالایزد» ‫و این رو نشونتون بدم بچه‌ها. 22:43.528 --> 22:46.106 ‫علاقه کل زندگیم بوده، خلاصه... 22:46.156 --> 22:48.608 ‫- وای پسر! ‫- ای وای. 22:48.658 --> 22:50.694 ‫- وای، خیلی حال کردم! ‫- باورم نمی‌شه! 22:50.744 --> 22:52.779 ‫- اینجا رو باش! ‫- خیلی باحاله! وای پسر! 22:52.829 --> 22:55.490 ‫این هارلی‌دیویدسن مدل ۱۹۱۵ـه. 22:55.540 --> 22:58.702 ‫در واقع تا ۱۹۱۶ ‫واسه پیست چوبی نمی‌ساختن. 22:58.752 --> 23:01.079 ‫این اولین مدل جمع و جورشونه... 23:01.129 --> 23:03.874 ‫- اینجای بدنه‌اش رو جمع کردن. ‫- آره، آره، خیلی جمعش کردن. 23:03.924 --> 23:05.334 ‫جمعش کردن. 23:05.384 --> 23:08.420 ‫در نتیجه، احتمالا این اولین موتور ‫پیست چوبی تاریخ هارلی باشه. 23:08.470 --> 23:12.933 ‫از شما می‌خوام ‫با این موتورهای پیست چوبی... 23:14.101 --> 23:15.010 ‫دوچرخه بسازین. 23:15.060 --> 23:17.012 ‫- اگه اون موتور رو در بیارین... ‫- درسته. 23:17.062 --> 23:18.680 ‫- و این بدنه دستتون باشه... ‫- اوهوم. 23:18.730 --> 23:20.223 ‫می‌تونیم دوچرخه‌ای ‫با سرعت ۶۵ کیلومتر بسازیم... 23:20.273 --> 23:23.018 ‫می‌تونین با این‌ها ‫دوچرخه «اسپشیالایزد» بسازین... 23:23.068 --> 23:24.853 ‫و دوباره حسی رو زنده کنین که... 23:24.903 --> 23:26.480 ‫- ملت نمی‌تونن این‌ها رو بخرن. ‫- درسته. 23:26.530 --> 23:28.190 ‫ولی پیشنهادم از این قراره... 23:28.240 --> 23:31.193 ‫تا حالا هیچ‌کس ‫با موتور پیست چوبی... 23:31.243 --> 23:32.986 ‫با دیدن این بدنه و خصوصیات، ‫نگفته... 23:33.036 --> 23:35.781 ‫- می‌خوام همه‌چیش رو باز کنیم... ‫- درسته. 23:35.831 --> 23:38.575 ‫عین شما به کمک کامپیوتر طراحی کنه ‫و بعدش این‌ها رو... 23:38.625 --> 23:40.327 ‫طرح‌های متفاوتی داریم... 23:40.377 --> 23:41.620 ‫و می‌خوام طرحی رو جا بندازیم، 23:41.670 --> 23:43.705 ‫آخه... به قول خودت... 23:43.755 --> 23:45.123 ‫دوچرخه می‌تونه دنیا رو نجات بده. 23:45.173 --> 23:47.084 ‫من اهل بنزین و نفتم، ‫عاشق اینم، 23:47.134 --> 23:49.753 ‫ولی این‌ها رو سالی دو بار سوار می‌شم. 23:49.803 --> 23:51.713 ‫- آره. ‫- سالی یه بار سوار می‌شم. 23:51.763 --> 23:53.924 ‫برام خیلی عزیزن. ‫با این‌ها به فکر می‌افتم... 23:53.974 --> 23:55.592 ‫می‌خوام چنین کاری بکنم، 23:55.642 --> 23:58.345 ‫این رو در بیاریم ‫و به دوچرخه بدلش کنیم. 23:58.395 --> 23:59.721 ‫- آره. ‫- آره. 23:59.771 --> 24:02.015 ‫توضیح تأثیر به سزای ‫این موتورها... 24:02.065 --> 24:04.393 ‫رو سازندگان قرن گذشته خیلی دشواره. 24:04.443 --> 24:06.812 ‫در نتیجه، به چالش کشیدن ‫این هنرمندان در راستای ساخت... 24:06.862 --> 24:10.240 ‫دوچرخه‌ای برقی ‫با الهام از این موتورها افتخار زیادیه. 24:10.282 --> 24:11.116 ‫[چاک تیکسیرا] 24:11.158 --> 24:13.160 ‫کار خیلی بزرگی هم هست. 24:21.668 --> 24:23.203 ‫خودشه، همون‌جاست. 24:23.253 --> 24:27.382 ‫[بریتانیا، کیدلینگتون] 24:28.133 --> 24:31.294 ‫ای وای بر من داداش! 24:31.344 --> 24:33.255 ‫- سفر درازیه. ‫- سفر درازیه. 24:33.305 --> 24:34.931 ‫- چطوری؟ ‫- ردیفم. 24:36.141 --> 24:38.218 ‫- حالت چطوره؟ ‫- بدک نیستم، بدک نیستم. 24:38.268 --> 24:39.553 ‫این همه راه از خاورمیانه اومدم. 24:39.603 --> 24:41.179 ‫آره، سفر درازیه. 24:41.229 --> 24:43.023 ‫واقعا دارم پرسه می‌زنم. 24:43.899 --> 24:45.684 ‫خودت متوجه می‌شی... 24:45.734 --> 24:46.893 ‫که کمی فرق کرده. 24:46.943 --> 24:48.478 ‫- جلوش فرق کرده. ‫- وای. 24:48.528 --> 24:50.947 ‫برخی از قطعات حیاتیش رو ‫هم جدا کردیم. 24:52.491 --> 24:54.067 ‫وای. 24:54.117 --> 24:56.945 ‫اثر مهندسی زیبا... 24:56.995 --> 25:00.207 ‫و ماشین خارق‌العاده‌ایه. 25:00.832 --> 25:04.119 ‫ضمنا، وقتی برقی بشه، 25:04.169 --> 25:07.998 ‫سروصداش از این هم کمتر می‌شه، ‫نرم‌تر می‌شه و قدرتمندتر می‌شه. 25:08.048 --> 25:09.716 ‫قطعا قدرتمندتر می‌شه. 25:12.511 --> 25:13.929 ‫وای. 25:18.308 --> 25:19.434 ‫پسر... 25:20.185 --> 25:21.394 ‫بذار همون‌جا باشه. 25:22.729 --> 25:24.431 ‫وای، عزیز دلم رو تکه تکه کردن. 25:24.481 --> 25:27.567 ‫- آره. ‫- وای. 25:41.456 --> 25:44.659 ‫مهم‌ترین نکته برقی کردن ‫چنین ماشینی... 25:44.709 --> 25:46.703 ‫اینه که واقعا براش احترام قائل بشیم، 25:46.753 --> 25:50.499 ‫آخه نباید بیش از قصد و نیست... 25:50.549 --> 25:52.834 ‫سازندگان اصلی پیش بریم، 25:52.884 --> 25:55.212 ‫آخه در اون صورت ‫مشکلات دیگه‌ای پیش میاد، 25:55.262 --> 25:58.173 ‫خلاصه، آدم باید همدلی به خرج بده. 25:58.223 --> 26:00.967 ‫خب، احتمالا حداکثر سرعتش رو ‫در نظر گرفته باشین... 26:01.017 --> 26:02.886 ‫- آره. ‫- باید حد و حدودی تعیین کنین؟ 26:02.936 --> 26:03.929 ‫حداکثر سرعتش چقدر می‌شه؟ 26:03.979 --> 26:06.056 ‫- گمون کنم ۹۵ کیلومتر بشه. ‫- واقعا؟ 26:06.106 --> 26:07.516 ‫یه کم سریع‌تر بره دیگه. 26:07.566 --> 26:10.769 ‫ممکنه از هم بپاشه. 26:10.819 --> 26:12.979 ‫یکی از مهم‌ترین مسائل ‫در راستای رولز رویسه، 26:13.029 --> 26:15.824 ‫محافظت از هویت یه قرن پیشش بود. 26:16.950 --> 26:18.827 ‫نمی‌خواستم داستانش محو بشه. 26:20.370 --> 26:22.614 ‫ای وای، چه خوشگله! 26:22.664 --> 26:24.533 ‫این‌جوری می‌فهمیم ‫چه شکلی می‌شه... 26:24.583 --> 26:28.078 ‫همیشه جذاب‌ترین قطعه رولزها همینه. 26:28.128 --> 26:28.995 ‫آره. 26:29.045 --> 26:31.790 ‫یعنی نسخه‌ای کوچک‌تر ‫از همین رو سوار می‌کنیم. 26:31.840 --> 26:32.916 ‫صرفا واسه سیم‌کشی باشه. 26:32.966 --> 26:35.627 ‫- می‌تونیم سوارش کنیم. ساده است. ‫- آره. 26:35.677 --> 26:37.003 ‫چند طرح به ذهنم رسید... 26:37.053 --> 26:38.046 ‫و با جیسون مطرحشون کردم. 26:38.096 --> 26:39.631 ‫جیسون خیلی به بصریات دقت می‌کنه... 26:39.681 --> 26:43.393 ‫و به وضوح گفته بود ‫می‌خواد زیر کاپوتش چه شکلی باشه. 26:45.895 --> 26:48.765 ‫عاشق همینم ‫که بتونم چیزی از صد سال پیش رو... 26:48.815 --> 26:50.934 ‫بدون از دست رفتن ‫هویت دوره و زمونه خودش... 26:50.984 --> 26:53.528 ‫با فناوری جدید... 26:54.362 --> 26:55.822 ‫ترکیب کنم. 27:11.630 --> 27:13.248 ‫راستش، من بهترین سازنده دنیا نیستم. 27:13.298 --> 27:16.126 ‫کار خیلی سازندگان از من بهتره، 27:16.176 --> 27:17.877 ‫من هم سعی نمی‌کنم... 27:17.927 --> 27:19.629 ‫سعی نمی‌کنم چیزی باشم که نیستم. 27:19.679 --> 27:23.516 ‫هیچ‌وقت سعی نکردم ‫چیزی جز خودم باشم. 27:28.313 --> 27:31.850 ‫به نظرم هر کسی مسئولیت داره... 27:31.900 --> 27:33.852 ‫استعداد حقیقیش رو کشف کرده، 27:33.902 --> 27:37.063 ‫توسعه داده و با دیگران ‫به اشتراک بذاره. 27:37.113 --> 27:40.325 ‫خودم که بیش از سی ساله ‫مشغول همین کارم. 27:44.245 --> 27:46.072 ‫خودم رو این‌جوری بروز می‌دم، ‫عین آهنگ می‌مونه. 27:46.122 --> 27:48.617 ‫آهنگساز داره خودش رو به شکلی... 27:48.667 --> 27:50.410 ‫که شاید به طرق دیگه ممکن نباشه، 27:50.460 --> 27:52.253 ‫بروز می‌ده. 27:56.633 --> 27:59.836 ‫فرض کنیم نقاشی گرونی خریدین. 27:59.886 --> 28:02.172 ‫رو دیوار خونه‌تون آویزونش می‌کنین، ‫بیمه‌اش می‌کنین... 28:02.222 --> 28:04.299 ‫و شاید چند نفر رو دعوت کنین ‫که بیان ببیننش، 28:04.349 --> 28:06.217 ‫ولی من داستان خودم رو ‫به راحتی نشونتون می‌دم، 28:06.267 --> 28:08.311 ‫ولی یکی دیگه نشون نمی‌ده. 28:16.319 --> 28:19.147 ‫حالا طرف می‌خواد جیسون موموآ باشه ‫یا یه آدم عادی باشه... 28:19.197 --> 28:22.484 ‫که هیچ‌کس نمی‌شناسه، ‫افتخارش یکسانه، 28:22.534 --> 28:25.862 ‫آخه یکی ازم خواسته ‫بخشی از خودم رو بهش بدم. 28:25.912 --> 28:28.498 ‫راستش، همیشه سعی می‌کنم ‫همه‌جوره مایه بذارم. 28:30.917 --> 28:32.702 ‫سازندگان به شدت متفاوتی داریم، 28:32.752 --> 28:35.997 ‫من فقط می‌دونم ‫به شدت شیفته موتورم. 28:36.047 --> 28:38.508 ‫واقعا عاشق باد خوردنم. 28:40.218 --> 28:43.213 ‫من کل هنرمندان رو گرامی می‌دارم، 28:43.263 --> 28:45.674 ‫همه‌شون رو می‌گم... آخه ‫اثر هنر خودشون رو ایجاد می‌کنن، 28:45.724 --> 28:49.969 ‫حالا بعضی‌هاشون ‫صرفا جهت نمایشه، 28:50.019 --> 28:52.555 ‫بعضی‌هاشون موتور سیکلت می‌سازن، 28:52.605 --> 28:54.099 ‫بعضی‌هاشون هم ‫همه‌چی رو از صفر می‌سازن. 28:54.149 --> 28:55.734 ‫واسه همه‌شون احترام زیادی قائلم. 28:57.819 --> 28:59.020 ‫آدم به دل جاده می‌زنه. 28:59.070 --> 29:01.197 ‫تو اون فضا باهاشون شریک می‌شه. 29:20.675 --> 29:22.669 ‫وای بر من! 29:22.719 --> 29:24.345 ‫حرف ندارن! 29:24.804 --> 29:26.598 ‫یا خدا. 29:27.098 --> 29:28.433 ‫وای. 29:32.604 --> 29:34.889 ‫ای وای، ترکوند. 29:34.939 --> 29:36.975 ‫می‌شه گفت عین هارلی می‌مونه. ‫خیلی باحال شده. 29:37.025 --> 29:38.810 ‫عین هارلی اصل می‌مونه. 29:38.860 --> 29:41.529 ‫خدا جون! وای، کلی کار دارم. 29:42.906 --> 29:45.775 ‫تو نیوزیلند غافلگیرم کردن. 29:45.825 --> 29:47.986 ‫با هواپیما آوردنشون، ‫سرهمشون کردن، 29:48.036 --> 29:51.372 ‫دو موتور هم سوار کرده بودن ‫و مخم سوت کشیده بود. 29:52.040 --> 29:54.292 ‫دو موتور برقی سوارش کرده بودن. 30:04.302 --> 30:05.587 ‫از طرف رابرته. 30:05.637 --> 30:07.255 ‫«این دو دوچرخه رو ‫طراحی کرده و ساختم...» 30:07.305 --> 30:09.340 ‫«و صرفا می‌خواستم بگم ‫ساختن دوچرخه واسه تو...» 30:09.390 --> 30:11.176 ‫«فرصت و افتخار خیلی بزرگی بود.» 30:11.226 --> 30:13.136 ‫«لطفا هر کدوم رو ‫که بیشتر دوست داشتی بردار...» 30:13.186 --> 30:15.889 ‫«و لطف کن اون یکی رو ‫پس بفرست.» 30:15.939 --> 30:18.308 ‫«می‌خوایم تو موزه‌مون بذاریمش.» ‫معلومه. 30:18.358 --> 30:20.360 ‫«خوش باشی. از طرف رابرت» ‫چه حرف قشنگی... 30:23.988 --> 30:25.240 ‫ایول. 30:26.491 --> 30:27.867 ‫ای وای! 30:31.746 --> 30:34.582 ‫می‌برمش ساحل. ‫بریم ساحل. 30:48.304 --> 30:51.140 ‫تجربه دوچرخه برقی سواری... 30:51.683 --> 30:53.218 ‫دم ساحل حرف نداره. 30:53.268 --> 30:55.178 ‫با این که خودم عاشق ‫موتور و سروصداشم، 30:55.228 --> 30:56.638 ‫خیلی قشنگه که آدم... 30:56.688 --> 30:58.398 ‫فقط صدای امواج رو بشنوه. 31:00.984 --> 31:03.102 ‫عین رویا می‌موند ‫که بتونم بیام اینجا، 31:03.152 --> 31:05.730 ‫خورشید داشت غروب می‌کرد... 31:05.780 --> 31:07.866 ‫و همین‌جوری با دوستانم ‫دم ساحل می‌رفتم. 31:15.331 --> 31:18.626 ‫برقی شدن موتورها ‫عین تکامل طبیعی می‌مونه. 31:19.919 --> 31:21.746 ‫من همیشه عاشقش می‌مونم، 31:21.796 --> 31:25.124 ‫ولی معلومه که قبولش می‌کنم... 31:25.174 --> 31:28.670 ‫پیشرفت طبیعیش از همین قراره. ‫رخ می‌ده. 31:28.720 --> 31:30.555 ‫من هم از دیدنش خوشحالم. 31:33.600 --> 31:35.885 ‫به نظرم منبع الهام اصلیم ‫واسه این کار... 31:35.935 --> 31:37.679 ‫عشقم به این چیزهای قدیمیه. 31:37.729 --> 31:40.348 ‫حالا چیکار کنم ‫با دنیایی که باید... 31:40.398 --> 31:42.817 ‫ازش محافظت کنیم ‫سازگار باشن؟ 31:44.444 --> 31:47.730 ‫احتمالات آینده رو ‫به همه نشون بدم... 31:47.780 --> 31:49.440 ‫خیلی قشنگه که آدم ‫چیزی رو از گذشته... 31:49.490 --> 31:52.151 ‫به دنیای آینده بیاره... 31:52.201 --> 31:55.079 ‫و واسه زمین عزیزمون ‫دنبال راه‌حل باشه. 32:04.255 --> 32:06.841 ‫سازندگانی که دور خودم جمع کردم... 32:07.717 --> 32:09.210 ‫هنوز هم دنبال جواب سوالی‌ان... 32:09.260 --> 32:11.679 ‫که موتورسازان قرن پیش ‫باهاش دست و پنجه نرم می‌کردن. 32:12.764 --> 32:15.183 ‫چطوری ضمن گرامی داشتن ‫چیزهای عزیز گذشته، 32:15.850 --> 32:17.644 ‫بهشون بهبود ببخشیم؟ 32:51.094 --> 32:57.767 ‫[لندن، ساسکس] 33:05.358 --> 33:07.310 ‫- سلام! ‫- ساختش دو سال طول کشید. 33:07.360 --> 33:08.811 ‫آره. 33:08.861 --> 33:10.480 ‫ماشین قشنگ جدیدت مبارک باشه. 33:10.530 --> 33:12.782 ‫ایول... زیر و بمش رو بهم بگو. 33:16.202 --> 33:19.163 ‫یا خدا. 33:20.665 --> 33:21.783 ‫خیلی قشنگه، مگه نه؟ 33:21.833 --> 33:25.211 ‫داداش، حرف نداره! 33:29.340 --> 33:30.792 ‫این سمتش رو بیشتر دوست دارم. 33:30.842 --> 33:32.552 ‫- وای. ‫- آره. 33:34.971 --> 33:38.132 ‫راستش، هنری رویس ‫اوایل دهه ۱۹۲۰... 33:38.182 --> 33:41.511 ‫گفته بود آینده رولز رویس برقیه. 33:41.561 --> 33:43.680 ‫- خلاصه، ترجیح می‌دیم فرض کنیم این ماشین... ‫- واقعا؟ 33:43.730 --> 33:45.974 ‫- آره، این ماشین مدل ۱۹۲۹ـه. ‫- داداش... 33:46.024 --> 33:47.850 ‫احتمالا اگه اون موقع ‫به این فناوری دسترسی داشت، 33:47.900 --> 33:50.111 ‫همین ماشین رو می‌ساخت. 33:51.863 --> 33:53.564 ‫داخل ماشین واقعا... 33:53.614 --> 33:56.609 ‫کاملا بی‌نقصه. ‫از رنگش گرفته تا چوبش. 33:56.659 --> 33:59.696 ‫هیچ‌چیزیش رو تغییر ندادن. 33:59.746 --> 34:03.825 ‫کل دکمه‌های قدیمی ‫الان مخصوص جلو و عقب بودن. 34:03.875 --> 34:05.576 ‫یعنی می‌شه موتور برقی رو در آورد، 34:05.626 --> 34:07.912 ‫دوباره موتور رولز رویس رو سوارش کرد... 34:07.962 --> 34:09.038 ‫و هیچ مشکلی پیش نمیاد. 34:09.088 --> 34:10.999 ‫بهتره حرکت کنیم. 34:11.049 --> 34:12.925 ‫وای خدایا. 34:13.926 --> 34:15.303 ‫ای وای! 34:15.762 --> 34:17.221 ‫یوهو! 34:26.230 --> 34:28.891 ‫خود هنری رویس ‫هم می‌خواست اون ماشین‌ها برقی باشن، 34:28.941 --> 34:29.809 ‫در نتیجه... 34:29.859 --> 34:32.353 ‫آدم می‌خواد ماشینی بی‌سروصدا، 34:32.403 --> 34:34.322 ‫آرامش‌بخش و لوکس داشته باشه. 34:55.468 --> 34:58.054 ‫اینجا و رویدادشون رو خیلی دوست دارم. 34:58.513 --> 35:00.048 ‫رویداد «ریوایوال» رو می‌گم. 35:00.098 --> 35:02.892 ‫آخرین باری که اینجا بودم... 35:03.976 --> 35:06.095 ‫کار جنون‌آمیزی کردم. 35:06.145 --> 35:08.272 ‫یه رولز رویس مدل ۱۹۲۹ خریدم. 35:20.076 --> 35:21.569 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبِ خوبم. خوبِ خوبم. 35:21.619 --> 35:22.695 ‫خیلی خوش اومدی. 35:22.745 --> 35:24.072 ‫راستش، دو سال طول کشید، 35:24.122 --> 35:26.365 ‫هم به خاطر دنیاگیری طول کشید، ‫هم ساختش... 35:26.415 --> 35:28.534 ‫خیلی طول می‌کشید، ‫هم من باید می‌اومدم. 35:28.584 --> 35:30.870 ‫خلاصه، گاهی اوقات مجبور بودن ‫صبر کنن تا من بیام... 35:30.920 --> 35:32.455 ‫و بخشیش رو درست کنیم. 35:32.505 --> 35:35.750 ‫در نهایت، همه‌چی خیلی خوب جمع شد. 35:35.800 --> 35:38.803 ‫دو سال بعدش به «گودوود» برگشتیم. 35:55.736 --> 35:56.946 ‫بریم. 36:15.590 --> 36:17.083 ‫خیلی اوقات خیال می‌کنم خوابم. 36:17.133 --> 36:19.335 ‫خیلی اوقات با خودم می‌گم: ‫«وای، باورم نمی‌شه چنین کاری کردیم؛» 36:19.385 --> 36:22.922 ‫ولی حالا که تهش ‫به «گودوود» اومدم... 36:22.972 --> 36:26.809 ‫و با فانتومی برقی ‫تو لندن دور زدم، 36:27.894 --> 36:29.679 ‫خفن‌ترین حس دنیا رو دارم... 36:29.729 --> 36:31.681 ‫و با خودم می‌گم ‫واقعا عملیش کردیم. 36:31.731 --> 36:34.350 ‫کلی متخصص و صنعت‌گر ‫واسه عملی کردن... 36:34.400 --> 36:36.194 ‫این طرح همکاری کردن. 36:50.649 --> 36:56.649 www.Doostihaa.com 36:58.674 --> 37:00.835 ‫انگار آدم به گذشته می‌ره. 37:00.885 --> 37:03.512 ‫واقعا... ‫همه‌چی رو حس می‌کنه. 37:06.724 --> 37:09.385 ‫لبخند به لبم میاره. ‫حس خوبی دارم. 37:09.435 --> 37:11.020 ‫تمرکز کردم. 37:12.438 --> 37:14.857 ‫امیدوارم چنین کاری گسترش بیابه. 37:17.360 --> 37:18.819 ‫امیدوارم ملت الهام بگیرن. 37:20.947 --> 37:23.608 ‫واقعا دارم سعی می‌کنم... 37:23.658 --> 37:25.234 ‫احساسات زیادی بهم دست می‌ده... 37:25.284 --> 37:27.954 ‫و می‌خوام عملیشون کنم.