WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:37.889 --> 01:40.642 ‫- وضعیت؟ ‫- نقطه‌ی قرار امنه. 01:40.725 --> 01:42.227 ‫خبری ازش نیست. 01:45.647 --> 01:47.148 ‫یه دقیقه بهش وقت بده. 01:51.069 --> 01:52.028 ‫دید نداریم. 01:52.028 --> 01:53.530 ‫- خالیه. ‫- خالیه. 01:54.072 --> 01:56.157 ‫جواب سیگنال‌ها رو نمیده. 01:56.241 --> 01:57.492 ‫دستور چیه؟ 01:57.492 --> 01:59.160 ‫بمونیم یا بریم، قربان؟ 02:00.829 --> 02:02.330 ‫تمومش کنین. 02:03.623 --> 02:05.667 ‫- عملیات لغو میشه. ‫- لعنتی. 02:06.668 --> 02:09.963 ‫خیلی خب، کریسی. ‫کدوم گوری هستی؟ 02:18.012 --> 02:22.684 ‫پدر و مادرت گفتن ببرمت. 02:23.434 --> 02:26.312 ‫چند تا آدم بد توی خونه‌ان. 02:26.813 --> 02:28.314 ‫هیس. 02:30.775 --> 02:33.820 ‫اتاق امن. 02:56.968 --> 02:58.469 ‫بیا. 02:59.012 --> 03:00.513 ‫وایسا. 03:04.350 --> 03:05.852 ‫برو، برو، برو. 03:11.107 --> 03:12.609 ‫ماتئوس. 03:16.321 --> 03:17.822 ‫اتاق امن. 03:27.665 --> 03:29.334 ‫بیا، لوانا، بیا. 03:34.714 --> 03:37.759 ‫همونجا وایسا. همونجا وایسا. 03:39.469 --> 03:41.638 ‫بابا؟ مامان؟ 03:42.347 --> 03:43.848 ‫در رو ببند. 03:49.229 --> 03:51.606 ‫نه! وایسا! درو نگه دار! 03:54.067 --> 03:55.568 ‫این در لعنتی رو باز کن! 03:55.860 --> 03:57.362 ‫مامان؟ 04:01.950 --> 04:03.576 ‫لعنتی. جواب نمیده. 04:06.204 --> 04:09.374 ‫بذار ببینیم واقعاً اینجاست. ‫برو. برو دیگه. 04:35.775 --> 04:37.902 ‫هی. بهشون بگو. اون کیه؟ 04:37.986 --> 04:39.487 ‫چرا داری این کارو می‌کنی؟ 04:40.071 --> 04:41.948 ‫اگه نکنم، بهمون شلیک می‌کنن. 04:53.751 --> 04:55.253 ‫خطر! 04:56.713 --> 04:58.214 ‫خطر! 05:00.925 --> 05:02.802 ‫خطر! خطر! 05:17.942 --> 05:19.319 ‫برای اون اومدن. 05:19.319 --> 05:20.820 ‫خدای من. 05:23.531 --> 05:26.034 ‫بهتره قبل از اینکه اوضاع خراب بشه، ‫به برادرت خبر بدی. 06:22.632 --> 06:24.634 ‫بذار خیلی رک بگم. 06:27.553 --> 06:29.514 ‫از این ماجرا جون سالم به در نمی‌بری. 06:31.724 --> 06:33.643 ‫و این از قبل مشخص شده. 06:35.395 --> 06:37.063 ‫تنها سوال اینه که 06:38.272 --> 06:40.608 ‫خانواده‌ت زنده می‌مونن یا نه 06:40.608 --> 06:43.444 ‫و اگه بمونن چی ازشون باقی می‌مونه. 06:46.406 --> 06:48.116 ‫اگه بهم دروغ بگی، 06:49.826 --> 06:52.578 ‫اگه نتونی به سوال‌هام جواب بدی، 06:52.662 --> 06:56.416 ‫کاری می‌کنم همه‌ی آدمای توی این اتاق ‫تا آخر عمرشون پشیمون بشن. 06:57.583 --> 06:59.544 ‫اگه می‌فهمی سرت رو تکون بده. 07:04.590 --> 07:06.217 ‫از اول بگو. 07:08.845 --> 07:11.514 ‫همه‌ی جزئیات بمب‌گذاری رو می‌خوام. 07:11.597 --> 07:14.851 ‫می‌خوام بدونم کی دستورشو داده، ‫کی توش دست داشته، 07:14.934 --> 07:17.270 ‫و تک‌تک مراحل انجامش چطوری بوده. 07:23.151 --> 07:25.194 ‫و با اسم واقعیت شروع کن. 07:35.496 --> 07:36.998 ‫اسمم گابریله. 07:38.040 --> 07:42.336 ‫خیلی خب، گابریل، حالا می‌خوام ‫یادت باشه که از همین الان مُردی، 07:42.420 --> 07:44.464 ‫و چیزی برای از دست دادن نداری 07:45.423 --> 07:48.426 ‫مگه تیکه‌های بدن عزیزانت. 07:51.888 --> 07:54.182 ‫امانوئل فراز باهام تماس گرفت، 07:54.265 --> 07:55.892 ‫رهبر اف‌آر‌پی. 07:55.975 --> 07:59.061 ‫توی زندانه، ‫ولی میگه دارن قضیه رو بزرگتر می‌کنن. 07:59.854 --> 08:02.523 ‫فراز از توی زندان ‫داره قضیه رو بزرگتر می‌کنه؟ 08:03.608 --> 08:05.860 ‫توی زندان بودن کُندش نکرده. 08:06.486 --> 08:08.863 ‫تازه، خیلی هم تهاجمی‌ترش کرده. 08:11.949 --> 08:13.659 ‫برو. 08:16.871 --> 08:18.372 ‫دختره رو کجا پیاده کردی؟ 08:19.123 --> 08:20.958 ‫رفتن اون بالا. 08:25.046 --> 08:27.715 ‫حواستون جمع باشه. دارن میان بالا. 08:27.798 --> 08:29.425 ‫هیس. 08:38.643 --> 08:40.394 ‫کجا بودی؟ 08:40.478 --> 08:43.397 ‫گفتم شاید واقعاً ‫یه نفر باید به مهمون سر بزنه. 08:43.481 --> 08:46.234 ‫می‌دونی، همونی که بِتو ‫برای نگه داشتنش به کمک نیاز نداشت. 08:46.317 --> 08:48.819 ‫- چطوره؟ ‫- فرار کرد. 08:48.903 --> 08:50.530 ‫لیورو داره دنبالش می‌گرده. 08:50.613 --> 08:54.075 ‫۱۰ ثانیه بهم وقت بده ‫و خودم حلش می‌کنم. 08:54.158 --> 08:55.993 ‫خانواده‌م اون پایینن. 08:55.993 --> 08:58.079 ‫مراقب این کوفتی باش، عوضی. 08:58.162 --> 09:00.790 ‫ببین کی نگران خانواده شده. 09:00.873 --> 09:02.375 ‫عوضی. 09:33.114 --> 09:34.615 ‫پو! 09:44.333 --> 09:46.586 ‫وایسا! همونجا وایسا! 09:46.669 --> 09:48.629 ‫می‌دونی که جای اشتباهی اومدی، آره؟ 09:48.713 --> 09:50.464 ‫ولش کن. بهت یه فرصت میدیم. 09:50.548 --> 09:52.133 ‫می‌تونیم یه معامله بکنیم. 09:52.216 --> 09:54.594 ‫ما دنبال یه دختریم ‫که اونم مال اینجا نیست. 09:54.677 --> 09:56.178 ‫هیچ معامله‌ی لعنتی‌ای در کار نیست، دودا. 09:58.681 --> 10:00.141 ‫بگیرینش. 10:00.141 --> 10:01.642 ‫- بگیرینش. لعنتی. ‫- دستم. 10:03.769 --> 10:06.230 ‫شلیک! شلیک! ‫بگیرش. بگیرش! عوضی. 10:06.314 --> 10:09.317 ‫- بمیر، لعنتی! ‫- هی، پوششم بده، لعنتی! 10:15.406 --> 10:18.075 ‫بی‌شرف داره در میره. ‫بریم، پسر. بریم. 10:21.203 --> 10:23.080 ‫بگیر که اومد، لعنتی. 10:24.081 --> 10:26.000 ‫بریم! بریم این احمقو بگیریم. 10:26.083 --> 10:27.585 ‫بسپرش به من، رئیس. 11:03.621 --> 11:05.122 ‫هی! 11:18.177 --> 11:19.261 ‫بریم! 11:19.261 --> 11:20.888 ‫خفه شو و باهام بیا. 11:35.236 --> 11:38.030 ‫نه! 11:50.459 --> 11:52.545 ‫بیا تو. خیلی آروم. 11:53.796 --> 11:55.297 ‫بیا تو! 11:59.760 --> 12:01.262 ‫برو، برو، برو. 12:09.270 --> 12:10.980 ‫اسلحه‌ها رو بیارین پایین! 12:11.063 --> 12:12.940 ‫اسلحه‌ها رو بیارین پایین! 12:16.694 --> 12:18.612 ‫اگه کسی دست از پا خطا کنه، 12:18.696 --> 12:20.239 ‫بد تموم میشه. 12:22.241 --> 12:23.784 ‫برو، لطفاً. 12:31.876 --> 12:33.377 ‫حرکت کنیم. 12:40.676 --> 12:42.887 ‫به آدمات بگو از اتاق برن بیرون. 12:42.970 --> 12:44.472 ‫تنهامون بذارین. 13:14.710 --> 13:16.212 ‫کدوم پوشه؟ 13:16.879 --> 13:18.380 ‫بالا سمت راست. 13:34.480 --> 13:35.981 ‫[نقشه‌ی ۰۶] ‫[لوکشین] 13:37.650 --> 13:39.151 ‫[نقشه‌ی ۰۴] ‫[لوکیشن] 14:01.215 --> 14:04.093 ‫داریم یه سری فایل روی یه سرور امن ‫از یه فرستنده‌ی ناشناس دریافت می‌کنیم. 14:04.176 --> 14:07.012 ‫در واقع یه مخزن قدیمیه ‫که دیگه ازش استفاده نمی‌کنیم. 14:07.096 --> 14:08.973 ‫خیلی خب، وایسا. ‫دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 14:09.056 --> 14:10.182 ‫یه مشت خرت‌وپرت درهمه. 14:10.182 --> 14:12.518 ‫مدارک و رسیدهای مربوط به ون‌های اجاره‌ای، 14:12.601 --> 14:15.938 ‫خرید مواد شیمیایی، ‫لیست تماس‌های یه نفر، 14:16.897 --> 14:18.899 ‫و اینا، نقشه‌ها، 14:18.983 --> 14:20.568 ‫که پر از یادداشت‌های دست‌نویسه. 14:20.651 --> 14:23.070 ‫آزمایشگاه داره دوباره چک می‌کنه، ‫ولی حدس اولیه اینه که 14:23.153 --> 14:26.115 ‫اینا مال ساختمونیه که ‫توی ریو بمب‌گذاری شد. 14:27.199 --> 14:30.035 ‫خدای من. کار کریسیه. 14:30.828 --> 14:33.622 ‫خیلی خب، می‌خوام هر چی به دستتون میرسه رو ‫مستقیماً برای من بیارین 14:33.706 --> 14:36.125 ‫تا وقتی که خودم بررسی و تأییدش کنم. ‫فهمیدی؟ 14:36.625 --> 14:39.253 ‫خیلی خب، بعداً می‌فهمیم که چیکار کنیم ‫و چی رو به برزیلی‌ها بدیم. 14:39.837 --> 14:41.338 ‫کارتون خوب بود. 14:44.925 --> 14:48.220 ‫پس، فراز دستور بمب‌گذاری رو از زندان داد، 14:48.304 --> 14:52.600 ‫و تو هم آدمای توی ‫هسته‌ی اف‌آر‌پی خودتو فعال کردی. 14:56.061 --> 14:59.648 ‫و این تماس‌ها با فردریکو لوپز هم ‫برای همینه. 15:02.985 --> 15:04.486 ‫اون چیکار می‌کنه؟ 15:07.364 --> 15:10.284 ‫فردریکو مسئول ساختن بمب‌ها بود. 15:14.872 --> 15:16.415 ‫تیاگو کجای کار وارد شد؟ 15:18.626 --> 15:21.462 ‫بعد از بمب‌گذاری، ‫فراز گفت یه شاهد وجود داره. 15:22.379 --> 15:25.049 ‫من فقط تیاگو و دارودسته‌ش رو استخدام کردم 15:25.049 --> 15:26.884 ‫تا از شر اون خلاص بشن. و تو. 15:28.594 --> 15:31.013 ‫- پس اونا جزوی از بمب‌گذاری نبودن؟ ‫- نه. 15:34.350 --> 15:36.685 ‫شب حمله دیگه کی باهات بود؟ 15:38.228 --> 15:41.190 ‫- فقط من و فردریکو بودیم. ‫- دو تا ون. 15:42.691 --> 15:44.485 ‫صدها کیلوگرم مواد شیمیایی. 15:45.444 --> 15:49.031 ‫هفته‌ها ساخت‌وساز، ‫برنامه‌ریزی، زیر نظر گرفتن. 15:49.114 --> 15:50.783 ‫همه‌ش کار دو نفر بود؟ 15:51.992 --> 15:53.494 ‫این‌طوری فکر نمی‌کنم. 15:57.998 --> 16:02.169 ‫اسم تک‌تک آدمایی رو می‌خوام 16:02.252 --> 16:06.006 ‫که به هر نحوی ‫توی خرابی اون ساختمون نقش داشتن. 16:06.090 --> 16:07.591 ‫می‌فهمی؟ 16:09.259 --> 16:12.513 ‫فردریکو تنها کسی بود که می‌شناختم. 16:13.681 --> 16:15.182 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 16:17.601 --> 16:19.478 ‫فقط یه بار این کارو می‌کنم، گابریل. 16:20.688 --> 16:22.856 ‫فقط برای اینه که بدونی 16:22.940 --> 16:25.943 ‫اگه دوباره بهم دروغ بگی ‫قراره پسرت چه دردی بکشه. 16:42.918 --> 16:45.295 ‫همه‌ی اسم‌ها رو می‌خوام. 16:45.379 --> 16:47.673 ‫اگه مکث کنی، نفر بعدی پسرته. 16:47.756 --> 16:49.925 ‫اگه دروغ بگی ‫یا بفهمم یه نفر رو جا انداختی، 16:50.009 --> 16:53.554 ‫پیداشون می‌کنم ‫و کاری می‌کنم تاوانشو دوباره پس بدن. 16:53.637 --> 16:56.932 ‫همه‌ی اسم‌ها رو می‌خوام. 17:03.605 --> 17:05.107 ‫میگل مورا، 17:05.190 --> 17:07.568 ‫دنیل ویلا، ساندرو روییز. 17:07.651 --> 17:09.570 ‫اونا توی اون یکی ون بودن. 17:11.488 --> 17:14.700 ‫نتو وارگاس و رافائل پینیرو. 17:14.783 --> 17:19.288 ‫وارگاس، فردریکو و خودم ‫توی ون اول بودیم. 17:22.875 --> 17:24.710 ‫همه‌شون رو گفتی؟ 17:25.294 --> 17:27.671 ‫خوب فکر کن، گابریل. ‫خیلی چیزا به این بستگی داره. 17:27.755 --> 17:31.842 ‫گورا... گورا... فلاویو گورا. ‫برای ساختن بمب‌ها به فردریکو کمک کرد. 17:36.972 --> 17:39.099 ‫فکر کنم یه نفر رو فراموش کردی. 17:39.183 --> 17:40.851 ‫نه، نه، همه‌شون همینا بودن، قسم می‌خورم. 17:40.934 --> 17:42.436 ‫همین بودن. 17:44.480 --> 17:48.025 ‫- اون یارویی که روی موتور بود چی؟ ‫- نمی‌شناختمش، قسم می‌خورم. 17:48.609 --> 17:51.779 ‫فراز اونو فرستاده بود که نظارت کنه، ‫ولی هیچ‌وقت ندیدمش، 17:51.862 --> 17:53.197 ‫و هیچ‌وقتم اسمی ازش نشنیدم. 17:53.197 --> 17:54.865 ‫قول میدم، قسم می‌خورم. 17:55.616 --> 17:57.034 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 17:57.034 --> 18:00.662 ‫نمی‌شناسمش. آدم فراز بود. 18:00.746 --> 18:05.167 ‫ترسو! ‫کاری می‌کنم التماسم کنی که بکشمت! 18:05.250 --> 18:06.710 ‫هر وقت بخوای می‌تونیم بس کنیم. 18:06.710 --> 18:08.629 ‫دختره صورتش رو دیده. ‫برای همین باید می‌کشتیش. 18:08.712 --> 18:10.380 ‫داری از کی محافظت می‌کنی؟ 18:10.464 --> 18:13.759 ‫یه اسم بهم بده! ‫اون یارویی که روی موتور بود کیه؟ 18:13.842 --> 18:16.220 ‫نمی‌دونم! 18:16.303 --> 18:19.515 ‫قسم می‌خورم. آدم فراز بود. 18:20.265 --> 18:21.850 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 18:21.934 --> 18:24.186 ‫داری با پسرم چیکار می‌کنی؟ بس کن! 18:24.770 --> 18:27.981 ‫همه‌چی مرتبه. ‫فقط داریم فیلم بازی می‌کنیم. 18:28.065 --> 18:29.566 ‫ماتئوس! 18:31.068 --> 18:32.569 ‫بی‌شرف! 18:33.195 --> 18:35.280 ‫با پسرم چیکار کردی؟ 18:37.699 --> 18:39.076 ‫با پسرم چیکار کردی؟ 18:39.076 --> 18:41.453 ‫- اسمشو بهم بگو. ‫- نمی‌دونم. 18:42.412 --> 18:43.914 ‫نمی‌دونم. 18:46.625 --> 18:48.794 ‫- داری از کی محافظت می‌کنی؟ ‫- هیچ‌کس. 18:49.670 --> 18:51.171 ‫اسمشو بهم بگو. 19:05.561 --> 19:07.062 ‫در مورد پسرت متأسفم. 19:08.147 --> 19:09.940 ‫نه. نه! 19:16.446 --> 19:17.823 ‫اسمشو می‌خوام. 19:17.823 --> 19:19.741 ‫اسمشو نمی‌دونم. 19:19.825 --> 19:21.493 ‫قسم می‌خورم. 19:22.619 --> 19:24.037 ‫فقط فراز می‌دونه. 19:24.037 --> 19:28.250 ‫و چیزی رو که لازم نیست کسی بدونه ‫بهش نمیگه. 19:29.376 --> 19:32.504 ‫حتی نمی‌دونم قرار بود بعد از اینکه ‫برگشتین خونه، کی کارو به دست بگیره. 19:32.588 --> 19:34.840 ‫بعد از اینکه... ‫منظورت چیه بعد از اینکه برگشتیم خونه؟ 19:35.716 --> 19:38.343 ‫گفت فقط تا زمانی که ‫برگردین آمریکا وقت دارم. 19:38.427 --> 19:42.139 ‫- بعدش، می‌شد وظیفه‌ی یه نفر دیگه. ‫- وظیفه‌ی یه نفر دیگه که چیکار کنه؟ 19:42.222 --> 19:44.933 ‫که پیداش کنه، ‫فرقی نداره کجا رفته باشه. 19:46.810 --> 19:48.687 ‫یه آدرس بهم داده بودن. 19:49.897 --> 19:51.857 ‫ولی بعد از اون گندکاری‌ها ‫توی پایگاه نظامی، 19:51.940 --> 19:54.026 ‫گفت نمی‌تونه بهم اعتماد کنه. 19:54.610 --> 19:56.987 ‫تنها شانسم قبل از رفتن اون بود. 19:57.696 --> 20:00.073 ‫بعد از اون، می‌افتاد گردن بقیه. 20:00.824 --> 20:02.326 ‫کی؟ 20:04.203 --> 20:06.079 ‫بخش‌های مختلف گروهمون 20:06.079 --> 20:08.457 ‫دقیقاً همدیگه رو نمی‌شناسن. 20:08.540 --> 20:10.542 ‫برای همین تحت هیچ شرایطی، 20:10.542 --> 20:12.878 ‫نمی‌تونم به اون سوال جواب بدم. 20:14.213 --> 20:17.799 ‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که ‫آدرس‌ها توی یه ایمیل اومدن. 20:41.365 --> 20:43.659 ‫قربان. ازم خواستن یه تماس رو وصل کنم. 20:43.742 --> 20:45.619 ‫وصلش می‌کنم روی آیفون. 20:45.702 --> 20:47.746 ‫به آدمات بگو برن عقب، وگرنه من... 20:47.829 --> 20:49.331 ‫کریسی؟ 20:50.332 --> 20:52.125 ‫- کریسی، اونجایی؟ ‫- پو؟ 20:52.209 --> 20:53.460 ‫کریسی، صدامو می‌شنوی؟ 20:53.460 --> 20:56.463 ‫یه مرد اینجاست. ‫منو گرفته و یه اسلحه هم داره و... 20:58.715 --> 21:00.509 ‫- کریسی، اونجایی؟ ‫- پو! 21:00.592 --> 21:02.970 ‫یه چیزی درست نیست. 21:03.053 --> 21:04.846 ‫سانتوس! 21:05.389 --> 21:08.016 ‫تحت هیچ شرایطی ‫این قضیه برات خوب تموم نمیشه. 21:08.100 --> 21:10.811 ‫- داره چی میگه؟ ‫- همکارهام دختره رو پیدا کردن. 21:10.894 --> 21:14.856 ‫شاید وقتش باشه در مورد ‫آزاد کردن من و خانواده‌م حرف بزنیم. 21:14.940 --> 21:17.567 ‫البته مگه اینکه ‫بخوای که اون دختره رو اعدام کنه. 21:17.651 --> 21:18.944 ‫کریسی! 21:18.944 --> 21:20.487 ‫نه، نه! 21:25.117 --> 21:26.493 ‫کریسی! 21:26.493 --> 21:28.495 ‫کریسی، لطفاً! 21:30.414 --> 21:31.915 ‫لیورو... 21:33.125 --> 21:34.626 ‫خیلی خب... 21:37.504 --> 21:39.006 ‫خیلی خب. 21:39.840 --> 21:41.341 ‫خب؟ 21:43.135 --> 21:45.595 ‫لیورو میگه یارو می‌خواد یه معامله بکنه. 21:45.679 --> 21:48.515 ‫ظاهراً کریسی، رئیس این یارو ‫و خانواده‌ش رو گروگان گرفته. 21:48.598 --> 21:51.059 ‫با کریسی حرف زدن؟ ‫اون چی گفت؟ 21:51.143 --> 21:52.811 ‫پیشنهاد رو دادن، ولی اون جواب نداد. 21:52.894 --> 21:54.396 ‫- منظورت چیه، بتو؟ ‫- وایسا، چی؟ 21:54.396 --> 21:55.731 ‫بذار باهاش حرف بزنم. 21:55.731 --> 21:57.524 ‫اون همین‌طوری ‫دختره رو اینجا توی خطر ول نمی‌کنه. 21:57.607 --> 21:58.817 ‫داری باهام شوخی می‌کنی؟ 21:58.817 --> 22:01.403 ‫تنها کاری که این خارجی کرد ‫این بود که این دختر رو توی خطر ول کرد. 22:01.486 --> 22:04.489 ‫- بتو. ‫- بتو پیشنهاد داد برادرش هم بره پیش دختره. 22:04.573 --> 22:06.950 ‫- لعنت بهت. ‫- هی، هی، هی. 22:07.451 --> 22:10.078 ‫اون برادرته. تو تصمیم بگیر. 22:10.162 --> 22:11.872 ‫بذار باهاش حرف بزنم، بتو. 22:16.168 --> 22:17.419 ‫ترتیبش رو میدم... 22:17.419 --> 22:19.713 ‫ترتیبش رو میدم ‫تا ملو مستقیماً با کریسی حرف بزنه. 22:22.341 --> 22:23.675 ‫هنوزم می‌تونیم این قضیه رو جمعش کنیم. 22:23.675 --> 22:25.927 ‫یارو یه اسلحه‌ی لعنتی رو ‫گذاشته روی سر برادرت 22:26.011 --> 22:28.221 ‫و تو در مورد نجات دادن کار نگرانی؟ 22:29.222 --> 22:31.850 ‫من از اینجا میرم. لعنت به همه‌تون. 22:39.191 --> 22:42.235 ‫ماتئوس! ماتئوس! 22:42.319 --> 22:44.488 ‫داری به حرفم گوش میدی، پسرم؟ 22:44.571 --> 22:47.574 ‫می‌تونی تکون بخوری، ماتئوس؟ ‫بیا، پسرم، بیا. 22:48.158 --> 22:51.661 ‫سعی کن تکون بخوری. ‫سعی کن از اونجا بیای بیرون. 22:51.745 --> 22:54.081 ‫بیا، پسرم. 22:54.164 --> 22:55.248 ‫خوبه! 22:55.248 --> 22:57.667 ‫خوبه، پسرم. بیا، ماتئوس. 22:58.502 --> 23:00.003 ‫همینه. 23:00.462 --> 23:02.464 ‫خوبه، پسرم. 23:04.800 --> 23:06.301 ‫مراقب باش. 23:09.179 --> 23:10.680 ‫خیلی خوبه. 23:10.680 --> 23:12.182 ‫آروم. 23:17.687 --> 23:19.564 ‫همه‌چی مرتبه. 23:23.944 --> 23:25.445 ‫آروم برو. 23:27.823 --> 23:29.324 ‫اونجا. 23:29.366 --> 23:30.659 ‫اونجا. 23:30.659 --> 23:32.828 ‫سبز. دکمه‌ی سبز. 23:38.458 --> 23:41.711 ‫دکمه‌ی سبز رو فشار بده، ماتئوس. ‫دکمه‌ی سبزه رو. 23:43.880 --> 23:45.841 ‫برو، پسرم! 23:55.600 --> 23:57.185 ‫مطمئنی ایده‌ی خوبیه؟ 23:57.894 --> 24:00.147 ‫بتو برادر لیوروئه ‫و حتی اونم می‌خواد صبر کنه. 24:00.230 --> 24:02.274 ‫بتو اصلاً در مورد برادرش نگران نیست. 24:02.357 --> 24:04.526 ‫فقط در مورد گرفتن پولش نگرانه. 24:05.944 --> 24:07.571 ‫اگه در مورد لیورو نگران بود، 24:07.654 --> 24:09.906 ‫از همون اول ‫اونو توی همچین موقعیتی قرار نمی‌داد. 24:13.243 --> 24:14.786 ‫آماده باش! 24:16.705 --> 24:18.707 ‫دنبال یه شلیک تمیزم. 24:19.249 --> 24:21.960 ‫ولی اگه به دختره زدم، ‫تو باید یارو رو بکشی. 24:22.043 --> 24:25.839 ‫نمی‌دونم، پسر. لعنتی، ویکو، ‫می‌دونی که من به اندازه‌ی تو خوب نیستم. 24:25.922 --> 24:28.175 ‫برای همینه که ‫من شلیک سخته رو انجام میدم. 24:28.258 --> 24:30.469 ‫اون همونجا خشکش می‌زنه ‫و کاملاً بی‌دفاع میشه. 24:31.344 --> 24:32.846 ‫تو فقط ماشه رو می‌کشی. 24:37.726 --> 24:39.227 ‫لعنت بهش. 24:45.525 --> 24:47.235 ‫آشغال قراضه. 24:48.028 --> 24:49.529 ‫گندش بزنن! 24:52.491 --> 24:53.992 ‫لعنتی. 24:58.747 --> 25:01.750 ‫برو، ماتئوس. دکمه رو فشار بده. 25:04.920 --> 25:05.837 ‫زود باش، ماتئوس! 25:05.837 --> 25:09.299 ‫درو باز کن. دکمه رو فشار بده! ‫و فرار کن! فرار کن! 25:10.592 --> 25:12.636 ‫فشارش بده، ماتئوس.فشارش بده. 25:12.636 --> 25:14.930 ‫برو، پسرم، فشارش بده! فشارش بده! 25:15.013 --> 25:16.473 ‫وایسا! 25:16.473 --> 25:18.850 ‫فشارش بده، ماتئوس! ‫نگران ما نباش. 25:18.934 --> 25:20.435 ‫برو، پسرم! 25:20.435 --> 25:22.354 ‫فشارش بده و برو، ماتئوس! 25:39.329 --> 25:41.331 ‫بیا دیگه، عوضی. 25:58.765 --> 26:02.143 ‫بیا اینجا، یالا! گمشو! 26:14.239 --> 26:15.657 ‫آماده‌ای؟ 26:15.657 --> 26:18.827 ‫- نمی‌تونی فقط اونو بزنی؟ ‫- الان می‌فهمیم. 26:22.789 --> 26:24.291 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 26:25.208 --> 26:26.960 ‫جفتشون رو می‌کشم لعنتی! 26:29.629 --> 26:31.548 ‫همه‌ رو می‌کشم! 26:32.799 --> 26:34.718 ‫لیورو رو زدی، مرد. 26:36.970 --> 26:39.222 ‫همه‌ رو می‌کشم! 26:46.271 --> 26:47.439 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 26:47.439 --> 26:50.775 ‫حالا جفتشون رو می‌کشم. ‫اینجا دارن بهمون شلیک می‌کنن، لعنتی. 26:52.611 --> 26:54.029 ‫چی گفت؟ 26:54.029 --> 26:56.364 ‫گفت دارن بهش شلیک می‌کنن. 26:57.282 --> 26:59.284 ‫می‌خواد یکی از گروگان‌ها رو بکشه. 26:59.367 --> 27:03.413 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ ‫الان می‌کشمشون. 27:03.496 --> 27:07.167 ‫آدمت رو آروم می‌کنی، ‫و چیزی رو که خودت می‌دونی بهش میگی. 27:08.043 --> 27:09.544 ‫چیه؟ 27:09.878 --> 27:11.838 ‫فقط یه راه برای خروج از این وضعیت هست. 27:17.344 --> 27:20.221 ‫فردریکو مسئول ساختن بمب‌ها بود. 27:21.389 --> 27:24.434 ‫کریسی همین الان ‫یه اعتراف ضبط‌شده برای ما فرستاد 27:24.517 --> 27:26.269 ‫از طرف همون یارویی که ناظر حمله بوده، 27:26.353 --> 27:30.023 ‫به‌همراه مدارک تأییدکننده‌ای که ‫ساعت‌هاست داره کم‌کم می‌فرسته. 27:30.523 --> 27:33.109 ‫کم‌وبیش کل هسته‌ی اف‌آر‌پی رو لو داد 27:33.193 --> 27:36.696 ‫که بمب‌گذاری رو توی... ‫توی سه روز اجرا کردن. 27:37.489 --> 27:41.451 ‫- برزیلی‌ها هیچ‌کدوم از اینا رو ندارن؟ ‫- نه. هنوز نه. 27:41.534 --> 27:44.871 ‫تنهاست و از یه خط امن قدیمی استفاده کرده ‫تا همه‌چی رو مستقیماً بفرسته اینجا. 27:46.790 --> 27:48.917 ‫می‌خوای بهم یادآوری کنی ‫چرا این یارو دیگه برای ما کار نمی‌کنه؟ 27:49.000 --> 27:50.502 ‫خب، 27:51.211 --> 27:55.006 ‫آخرین باری که فرستادیمش توی میدون، ‫کل واحدش نابود شد. 27:55.090 --> 27:57.676 ‫برای ارزیابی روانی فرستاده شد مرخصی، 27:57.759 --> 27:59.260 ‫احتمالاً پی‌تی‌اس‌دی. 27:59.260 --> 28:02.472 ‫پس هر طوری که داره این کارو می‌کنه، ‫با چنگ‌ودندونه. 28:04.766 --> 28:06.434 ‫پرادو سورز رو برام بگیر. 28:07.477 --> 28:10.522 ‫حدس من اینه که برای برزیلی‌ها ‫مهم نیست چطور این کارو می‌کنه. 28:11.731 --> 28:14.192 ‫تا زمانی که اعتبارش به اسم اونا تموم بشه. 28:14.275 --> 28:17.862 ‫قربان، یه تماس دیگه. ‫یه زن. دارم وصلش می‌کنم. 28:17.946 --> 28:21.282 ‫وصلم کردی؟ ‫اونجا چه خبره، کریسی؟ 28:21.366 --> 28:23.076 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم. 28:23.660 --> 28:24.619 ‫پو کجاست؟ 28:24.619 --> 28:26.955 ‫حالش خوبه، ‫ولی با لیورو نگهش داشتن. 28:27.038 --> 28:30.083 ‫باید یه معامله جور کنیم، باشه؟ 28:30.166 --> 28:32.544 ‫کریسی، می‌تونی این کارو بکنی یا نه؟ 28:32.627 --> 28:34.129 ‫کجا و کی؟ 28:45.432 --> 28:47.767 ‫گند زدی. هیچ حقی نداشتی. 28:48.727 --> 28:51.187 ‫فکر کنم من تنها کسی‌ام که ‫بیشتر نگران محافظت از آدمای خودمونم، 28:51.271 --> 28:52.772 ‫تا گرفتن سهم. 28:56.401 --> 28:59.529 ‫از دستوراتم سرپیچی کردی. ‫لیورو رو زدی، عوضی. 28:59.612 --> 29:01.906 ‫- کمانه کرد. حالش خوب میشه. ‫- در مورد بردنت مطمئن نیستم. 29:01.990 --> 29:03.867 ‫- پس نبر. ‫- نمی‌تونم نبرم. 29:03.950 --> 29:07.078 ‫تو بهترین تیراندازمی. ‫همینو شانس آوردی. 29:08.621 --> 29:10.373 ‫زود باشین، زود باشین، زود باشین. 29:47.660 --> 29:49.162 ‫بریم، راه بیفت. 30:44.300 --> 30:45.802 ‫پو؟ 30:46.010 --> 30:47.512 ‫خوبی؟ 30:51.850 --> 30:53.852 ‫به آدمت بگو می‌تونه همونجا وایسه. 30:54.352 --> 30:57.856 ‫مشکلی نیست. بذار بیان. بیا اینجا. 31:37.270 --> 31:39.230 ‫می‌دونی که این قضیه تموم نشده. 31:42.400 --> 31:43.902 ‫برای تو تموم شده. 31:52.535 --> 31:54.037 ‫زود باش، بریم. 31:55.413 --> 31:56.915 ‫به راه رفتن ادامه بده. 31:57.582 --> 31:59.083 ‫به راه رفتن ادامه بده. 32:07.926 --> 32:09.427 ‫فقط به راه رفتن ادامه بده. 32:26.694 --> 32:28.196 ‫لیورو. 32:29.280 --> 32:30.531 ‫خوبی؟ 32:30.531 --> 32:32.033 ‫خوبی؟ 32:37.163 --> 32:38.539 ‫مراقبش باش. 32:38.539 --> 32:39.999 ‫- بعداً می‌بینمتون. ‫- حتماً. 32:45.296 --> 32:47.340 ‫بذار ببینم. بذار نگات کنم. 32:49.634 --> 32:51.219 ‫بهت گفتم تنهام نذار. 32:54.931 --> 32:57.392 ‫تو... ولم کردی و من فقط... 32:57.475 --> 32:58.977 ‫نمی‌تونستم... 33:01.771 --> 33:03.314 ‫طوری نیست. 33:03.398 --> 33:06.442 ‫فکر کردم این دفعه دیگه پیشم برنمی‌گردی. 33:07.402 --> 33:09.529 ‫طوری نیست. ‫هی، صدمه که ندیدی. 33:09.612 --> 33:11.698 ‫نگاهم کن. نگاهم کن. نگاهم کن. 33:14.117 --> 33:15.618 ‫متأسفم، باشه؟ 33:18.204 --> 33:20.164 ‫برو توی اون ماشین لعنتی. 33:21.916 --> 33:23.543 ‫آشغال. 33:30.675 --> 33:33.011 ‫به دخترت زنگ بزن، ‫از خونه بیارش بیرون. 33:33.094 --> 33:35.221 ‫- چی؟ ‫- یه جای امن براش پیدا کن، میریم دنبالش. 33:35.304 --> 33:36.222 ‫چرا؟ 33:36.222 --> 33:39.475 ‫از طریق کارت ویزیتت پیدات کردن. ‫اگه تو رو پیدا کردن، اونم پیدا می‌کنن. 33:39.559 --> 33:41.060 ‫بریم. بریم. 33:46.607 --> 33:48.609 ‫امروز می‌تونم بهتون بگم که 33:48.693 --> 33:53.072 ‫با تلاش‌های خستگی‌ناپذیر مقامات برزیلی، 33:53.865 --> 33:57.035 ‫طراحان اون حمله‌ی وحشتناک توی ریو 33:57.118 --> 34:00.747 ‫نه تنها شناسایی شدن، ‫بلکه خنثی هم شدن. 34:00.830 --> 34:03.332 ‫این عملیات با سرعت بالایی انجام شد... 34:03.416 --> 34:04.917 ‫تروریسم. 34:05.251 --> 34:08.504 ‫تروریسم یه شر فراتر از سیاسته. 34:08.588 --> 34:11.758 ‫و عاملانش باید با قدرت و اراده از بین برن. 34:12.884 --> 34:16.596 ‫امروز به کسایی که ‫می‌خوان به برزیل حمله کنن نشون دادیم 34:16.679 --> 34:18.431 ‫که پسران این سرزمین 34:18.514 --> 34:20.183 ‫از جنگیدن پا پس نمی‌کشن... 34:20.266 --> 34:22.060 ‫طی یه سری عملیات غافلگیرکننده، 34:22.143 --> 34:23.644 ‫مقامات برزیلی موفق شدن 34:23.728 --> 34:27.106 ‫گروه‌هایی رو شناسایی کنن که ظاهراً ‫حمله‌ی بمب‌گذاری رو 34:27.190 --> 34:30.443 ‫اوایل این هفته در یه برج مسکونی در ریو ‫برنامه‌ریزی و اجرا کردن، 34:30.526 --> 34:33.279 ‫که منجر به صدها تلفات غیرنظامی، 34:33.362 --> 34:36.407 ‫و میلیون‌ها دلار خسارت ‫و از بین رفتن اموال شد. 34:37.867 --> 34:41.245 ‫گابریل استواس، ‫یه حامی ثروتمند و دوست قدیمیِ 34:41.329 --> 34:44.332 ‫امانوئل فراز رهبر زندانی اف‌آر‌پی، 34:44.415 --> 34:47.794 ‫به عنوان رهبر این عملیات شناسایی شده. 34:47.877 --> 34:49.629 ‫اطلاعاتی که در محل اقامتش به دست اومده 34:49.712 --> 34:51.964 ‫ظاهراً باعث شده مقامات حملاتی رو 34:52.048 --> 34:53.800 ‫به چند مکان دیگه انجام بدن 34:53.883 --> 34:56.052 ‫جایی که بقیه‌ی مشارکت‌کنندگان مشکوک ‫درگیر شدن، 34:56.135 --> 34:58.763 ‫یا دستگیر یا کشته شدن. 35:00.515 --> 35:03.559 ‫گفته شده در حالی که ‫در نهایت زن و پسر استواس 35:03.559 --> 35:05.520 ‫موقع رانندگی در شمال شهر دستگیر شدن، 35:05.603 --> 35:08.147 ‫جسد گابریل استواس توی خونه‌ش پیدا شده، 35:08.231 --> 35:10.650 ‫و با شلیک یه گلوله خودکشی کرده. 35:15.530 --> 35:19.117 ‫خیلی‌ها دارن روی کار کریسی ‫به خودشون می‌بالن. 35:20.326 --> 35:21.828 ‫ازش خبری داری؟ 35:22.829 --> 35:23.830 ‫نه. 35:23.830 --> 35:25.331 ‫خب، پس برای چی منتظره؟ 35:26.707 --> 35:29.585 ‫ببین، اگه کریسی باور داشت که ‫همه‌چی تموم شده، 35:29.669 --> 35:31.671 ‫پو الان توی مسیر برگشت به خونه بود. 35:33.214 --> 35:34.715 ‫من میرم اونجا. 35:35.716 --> 35:38.845 ‫هی، هی. هی، یه لحظه وایسا. ‫هنری، ما براش یه تیم فرستادیم. 35:38.928 --> 35:40.429 ‫- ولی آفتابی نشد. ‫- آره. 35:40.429 --> 35:42.807 ‫- فکر می‌کنی می‌خوای چیکار کنی؟ ‫- من با این آدما خدمت کردم. 35:42.890 --> 35:44.517 ‫باشه؟ باهاشون عملیات رفتم. 35:44.600 --> 35:47.228 ‫و حالا دیدم که کریسی ‫تبدیل به یه سایه از خودش شده، 35:47.311 --> 35:50.064 ‫و از خانواده‌ی ریبرن ‫فقط یه بازمانده باقی مونده؟ 35:50.773 --> 35:52.483 ‫من دست کریسی رو می‌خونم. 35:53.860 --> 35:57.321 ‫می‌دونم چطوری کار می‌کنه. ‫چطوری حرکت می‌کنه. چطوری مخفی میشه. 35:57.405 --> 35:59.866 ‫می‌تونم پیداش کنم. ‫و می‌تونم کمک کنم. 36:00.867 --> 36:03.870 ‫کاری که نمی‌تونم بکنم اینه که ‫اگه نرم با اتفاقاتی که می‌افته زندگی کنم. 36:15.798 --> 36:17.425 ‫سلام، عزیزم. 36:17.508 --> 36:20.511 ‫- چی شده؟ ‫- بعداً توضیح میدم. توی ماشین. 36:24.307 --> 36:25.808 ‫توی ماشین. 36:27.852 --> 36:30.438 ‫واقعاً فکر می‌کنی فراز میره دنبالشون؟ 36:30.521 --> 36:32.940 ‫اگه فکر می‌کرد می‌تونه به تو برسه، آره. 36:33.900 --> 36:35.151 ‫ولی چرا؟ 36:35.151 --> 36:37.612 ‫همین الانش هم آدمایی که ‫بمب‌گذاری‌ها رو انجام دادن گرفتیم، 36:37.695 --> 36:39.530 ‫و فراز هم که توی زندانه. 36:39.614 --> 36:42.241 ‫پس... چرا براش مهمه؟ 36:43.868 --> 36:45.912 ‫به جز فراز، فقط یه نفر هست 36:45.995 --> 36:48.289 ‫که می‌تونه اون آدم روی موتور رو ‫شناسایی کنه. 36:50.249 --> 36:52.043 ‫- من. ‫- آره. 36:52.126 --> 36:54.712 ‫پس هنوزم جات امن نیست. ‫هیچ‌کدوممون در امان نیستیم. 37:08.559 --> 37:10.061 ‫حالا چی؟ 37:30.581 --> 37:32.083 ‫این یه خط امنه؟ 37:33.459 --> 37:35.878 ‫نه، می‌دونم. دارم درستش می‌کنم. 37:36.921 --> 37:40.091 ‫نه، منظورم اینه که ‫سوار یه هواپیما میشم تا بیام اونجا. 37:40.174 --> 37:42.176 ‫از این چرت‌وپرت‌ها خسته شدم. 37:42.260 --> 37:45.221 ‫کریسی هر کسی رو که می‌فرستین دور می‌زنه. 37:46.764 --> 37:50.059 ‫نه. خودم حساب اون و دختره رو می‌رسم. 37:51.083 --> 37:56.083 www.Doostihaa.com