WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.383 --> 01:34.903 =Generation to Generation= 01:35.023 --> 01:37.943 =Episode 2= 01:54.263 --> 01:55.543 My Fengfu acupoint is sealed. 01:56.823 --> 01:57.743 I can't move. 02:03.343 --> 02:04.263 Your poison flared up? 02:04.783 --> 02:05.623 No. 02:10.223 --> 02:11.303 Are you afraid of the dark? 02:13.623 --> 02:14.503 Don't be. 02:14.503 --> 02:15.343 I'm not afraid. 02:16.983 --> 02:17.823 This is a box. 02:18.863 --> 02:19.903 They didn't harm us 02:19.903 --> 02:20.943 while we were unconscious. 02:20.983 --> 02:22.503 They probably want to capture us alive. 02:22.503 --> 02:23.423 Who are they? 02:23.703 --> 02:25.023 Why do they want to capture you? 02:25.383 --> 02:26.823 Shouldn't that be asked to you? 02:27.623 --> 02:29.023 Those who can reach Qingque Sect 02:29.703 --> 02:30.823 should be from the Six Sects. 02:35.663 --> 02:36.503 Ning, 02:37.183 --> 02:38.183 turn your head a little. 02:38.943 --> 02:39.783 What? 02:41.343 --> 02:42.183 What are you doing? 02:42.223 --> 02:43.143 Releasing your acupoint. 02:46.703 --> 02:47.623 I'll count to three. 02:48.343 --> 02:49.383 We'll rush out together. 02:49.503 --> 02:50.343 Okay. 02:50.463 --> 02:51.303 One, 02:51.983 --> 02:52.823 two, 02:52.903 --> 02:53.743 three. 03:08.223 --> 03:09.063 Careful. 03:29.543 --> 03:30.623 Chang Ning! 03:39.743 --> 03:40.743 Let go, 03:40.903 --> 03:42.143 or we'll all die. 03:42.983 --> 03:44.783 Halfway is the worst way, 03:44.903 --> 03:46.063 especially when saving lives. 03:49.063 --> 03:50.103 Help! 03:50.303 --> 03:51.863 Master! 03:52.623 --> 03:53.663 If no one comes, 03:54.103 --> 03:55.463 we'll die! 04:04.463 --> 04:06.463 Zhao, hold the rope! 04:22.983 --> 04:23.823 Zhao, 04:24.383 --> 04:25.223 what happened? 04:26.903 --> 04:28.263 Someone is trying to capture Ning. 04:29.503 --> 04:30.343 Chang. 04:31.663 --> 04:32.503 Chang Ning. 04:45.743 --> 04:46.583 Don't worry. 04:46.743 --> 04:47.583 He's fine. 04:48.103 --> 04:48.943 He'll wake up soon. 04:49.743 --> 04:50.623 Zhao, 04:50.623 --> 04:51.623 are your hands okay? 04:52.383 --> 04:53.223 I'm fine. 04:53.903 --> 04:56.143 Xingjia got anxious and wrapped extra rounds. 04:56.663 --> 04:57.743 It's all my fault. 04:58.063 --> 04:58.983 I failed to protect you. 05:00.263 --> 05:01.263 The villains are bold. 05:01.943 --> 05:02.783 Not your fault. 05:04.543 --> 05:05.383 But Master, 05:05.743 --> 05:07.623 how did the people in black get here? 05:07.663 --> 05:09.183 Even flying birds can't do that. 05:09.943 --> 05:11.503 Could this be the same people 05:11.663 --> 05:13.223 who massacred Chang Fort? 05:14.303 --> 05:16.583 The Jianghu has been peaceful for years. 05:17.023 --> 05:18.223 We let our guard down. 05:18.823 --> 05:19.663 Now, 05:19.863 --> 05:21.783 we must stay alert. 05:26.143 --> 05:26.983 Yunke, 05:27.143 --> 05:28.063 I found several bodies 05:28.223 --> 05:29.543 in Qingque Town. 05:30.223 --> 05:32.063 The culprit disguised themselves 05:32.303 --> 05:33.303 as Guangtian Sect guards. 05:34.583 --> 05:35.423 Master, 05:35.623 --> 05:36.623 it's my fault. 05:37.223 --> 05:38.783 I'll go to pursue the culprit. 05:39.503 --> 05:40.703 They first massacred Chang Fort 05:41.743 --> 05:44.103 and then barged in here to silence Ning. 05:44.103 --> 05:45.383 This can only be the demon sect. 05:46.263 --> 05:48.103 The Patriarch's ritual is imminent. 05:48.263 --> 05:49.623 We can't have another riot. 05:50.463 --> 05:51.303 From today, 05:51.583 --> 05:54.543 strengthen the internal and external gates' guard. 05:54.983 --> 05:56.183 Everyone going up the mountain 05:56.303 --> 05:57.183 must be checked. 05:57.503 --> 05:58.343 No negligence. 05:58.583 --> 05:59.423 - Yes. - Yes. 06:07.223 --> 06:08.063 Zhao. 06:09.223 --> 06:10.583 The Siqi Sect is too weak. 06:10.663 --> 06:11.943 She couldn't even stand one move. 06:12.223 --> 06:13.103 My foundation is weak. 06:13.103 --> 06:14.463 It has nothing to do with the sect. 06:14.543 --> 06:15.383 Xiaolan, 06:15.423 --> 06:17.263 you didn't eat breakfast this morning, right? 06:17.463 --> 06:18.903 So, you don't have enough strength. 06:19.063 --> 06:19.903 Lingbo, 06:20.383 --> 06:21.823 I'll take Xiaolan to find some food. 06:22.303 --> 06:23.143 Let's go. 06:23.303 --> 06:24.143 Cai Zhao, 06:25.583 --> 06:27.663 it seems your hand has healed. 06:30.303 --> 06:31.143 Yes. 06:32.063 --> 06:33.063 Thanks for your concern. 06:33.463 --> 06:34.303 Let's go. 06:34.743 --> 06:35.583 Zhuo! 06:47.703 --> 06:48.783 (Ding Zhuo) I'm Ding Zhuo. 06:48.783 --> 06:50.943 Channeling inner power into the weapon. 06:51.023 --> 06:51.903 So powerful. 06:52.223 --> 06:53.343 This is Zhuo. 06:53.663 --> 06:54.863 He just emerged from seclusion. 06:54.983 --> 06:55.823 Cai Zhao. 06:56.503 --> 06:57.343 Hi, Zhuo. 06:57.343 --> 06:58.223 Zhuo. 07:01.503 --> 07:02.343 May I spar with you? 07:05.103 --> 07:05.943 Zhao, 07:06.223 --> 07:08.023 Zhuo is obsessed with martial arts. 07:08.063 --> 07:08.903 Whenever he spars, 07:08.903 --> 07:10.543 he fights until one can't stand. 07:11.183 --> 07:12.143 Don't spar with him. 07:12.783 --> 07:13.623 What? 07:14.943 --> 07:15.783 Are you afraid? 07:17.143 --> 07:17.983 Sure. Let's spar. 07:19.463 --> 07:20.303 I'm ready. 07:23.703 --> 07:24.543 Zhuo, 07:24.623 --> 07:25.463 you've lost. 07:28.463 --> 07:29.663 Cai Zhao, you cheated. 07:29.903 --> 07:31.503 Lingbo, you can't wrong me. 07:32.503 --> 07:33.663 I didn't use hidden weapons 07:33.983 --> 07:35.023 or attack from behind. 07:35.583 --> 07:36.423 How did I cheat? 07:36.543 --> 07:38.103 But it hasn't even started. 07:38.463 --> 07:40.063 Martial contests are fatal struggles. 07:40.063 --> 07:40.903 At a critical moment, 07:40.903 --> 07:42.303 do we need to bathe, burn incense, 07:42.303 --> 07:43.743 and beat drums before starting? 07:44.223 --> 07:46.343 No wonder I was ambushed a few days ago. 07:46.583 --> 07:48.103 It must have been because everyone 07:48.103 --> 07:49.263 weren't prepared. 07:49.263 --> 07:50.103 I... 07:53.463 --> 07:54.343 I admit defeat. 07:55.343 --> 07:56.183 Zhuo... 07:56.543 --> 07:57.943 Thank you, Zhuo. 07:59.543 --> 08:00.383 Xiaolan. 08:03.583 --> 08:04.423 Cai Zhao, 08:05.223 --> 08:06.263 just you wait. 08:09.103 --> 08:12.703 (Double Lotus Palace) 08:12.703 --> 08:14.743 It's said that the previous lord, Yin Dai, had only 08:16.463 --> 08:18.183 two daughters, Qinglian and Sulian. 08:18.983 --> 08:19.983 Thus, it's named 08:20.623 --> 08:21.943 Double Lotus Palace. 08:22.743 --> 08:24.223 Though it lacks grandeur, 08:24.903 --> 08:26.183 it is elegant and extraordinary, 08:26.543 --> 08:27.623 stunningly beautiful. 08:30.383 --> 08:31.423 The tiles are fragile, 08:31.623 --> 08:33.503 transported from the Western Regions 08:34.023 --> 08:35.063 without damage. 08:36.303 --> 08:37.343 Truly priceless. 08:38.703 --> 08:39.943 Qingque Sect has always valued 08:39.943 --> 08:40.823 strict cultivation 08:41.463 --> 08:43.303 and simple living. 08:44.583 --> 08:47.143 Lord Yin managed such a palace, 08:47.143 --> 08:48.103 truly a model 08:48.943 --> 08:50.263 of household management. 08:52.383 --> 08:54.423 (Lotus and Moon) 09:07.623 --> 09:09.463 You two faced danger. 09:09.823 --> 09:11.503 I wanted to visit, 09:12.263 --> 09:13.423 but the sect was busy 09:13.423 --> 09:14.663 reorganizing defenses, 09:14.663 --> 09:15.703 checking disciples. 09:16.223 --> 09:17.583 I didn't have time. 09:18.143 --> 09:19.783 Today, I finally has a chance. 09:20.103 --> 09:22.503 This gift is a token of care 09:22.823 --> 09:23.983 to calm your nerves. 09:25.383 --> 09:26.423 Thank you for your concern. 09:27.143 --> 09:28.863 But we've done nothing. 09:29.383 --> 09:30.463 A gift is not needed. 09:39.343 --> 09:41.903 Your aunt and I bought this bracelet 09:41.903 --> 09:43.783 when traveling Jianghu. 09:43.863 --> 09:45.463 You can take it, right? 09:49.583 --> 09:50.463 Thank you, Lady Yin. 09:56.223 --> 09:57.063 Lingbo, 09:58.543 --> 10:01.503 Ms. Cai and I were like sisters. 10:01.743 --> 10:03.263 You and Zhao are fellow disciples. 10:04.103 --> 10:06.503 You should treat her well. 10:06.863 --> 10:08.343 It's hard to have such connections. 10:08.863 --> 10:09.703 Yes, 10:10.063 --> 10:10.983 Mother. 10:22.103 --> 10:22.983 Ning, 10:23.823 --> 10:25.663 I know your family has fine collections. 10:26.023 --> 10:28.303 Ordinary items might not impress you. 10:28.943 --> 10:29.863 Nanny Mao. 10:30.023 --> 10:30.863 Yes. 10:30.903 --> 10:31.783 Take Ning 10:31.783 --> 10:33.623 to the Treasure Vault 10:34.063 --> 10:35.463 and see if he likes anything. 10:35.823 --> 10:36.663 Yes. 10:57.943 --> 10:59.143 Have some tea. 11:00.383 --> 11:01.543 Thank you, Lady Yin. 11:19.183 --> 11:21.143 You have good taste. 11:21.663 --> 11:23.543 This jade was soaked in phoenix blood, 11:23.863 --> 11:25.063 extremely nourishing 11:25.343 --> 11:26.383 and precious. 11:27.183 --> 11:28.103 If you like it, 11:28.663 --> 11:30.063 you may take it. 11:32.383 --> 11:33.223 Madam, 11:34.063 --> 11:35.503 this was my family's property. 11:35.943 --> 11:37.863 I just want to bring it back. 11:39.343 --> 11:40.183 Mr. Chang, 11:40.423 --> 11:42.143 this is a treasured item of Madam. 11:42.143 --> 11:43.183 She can give it to you. 11:43.383 --> 11:44.743 How can it be taken back? 11:47.703 --> 11:48.623 Three years ago, 11:49.423 --> 11:51.063 my father fell ill 11:51.383 --> 11:52.303 due to Ms. Cai's death. 11:52.583 --> 11:54.943 Lord Qi let my father recuperate here. 11:55.503 --> 11:56.343 So, 11:56.543 --> 11:58.223 my father gave him this blood jade, 11:59.663 --> 12:02.103 but he overheard a quarrel between you two. 12:03.223 --> 12:04.223 You said 12:04.663 --> 12:06.903 Cai Pingshu sacrificed herself for the world, 12:07.063 --> 12:08.103 fighting Nie Hengcheng 12:08.103 --> 12:09.463 to mutual ruin. 12:10.623 --> 12:11.823 But that wretch dragged it out 12:12.263 --> 12:14.143 for over ten years before dying, 12:14.903 --> 12:16.023 truly detestable. 12:17.783 --> 12:19.023 My father was enraged, 12:19.183 --> 12:20.583 so he left here in sickness. 12:21.063 --> 12:22.103 Every time he recalled it, 12:23.423 --> 12:24.463 he was heartbroken. 12:25.103 --> 12:25.943 Chang Ning, 12:26.343 --> 12:28.023 we kindly took you in, 12:28.183 --> 12:29.583 yet you disobeyed. 12:29.583 --> 12:30.863 Now, you even slander my mother. 12:31.023 --> 12:32.063 Madam knows 12:33.303 --> 12:34.703 whether she had said that. 12:35.343 --> 12:36.183 Lady Yin, 12:37.623 --> 12:38.463 is this true? 12:40.583 --> 12:41.823 Of course not. 12:42.223 --> 12:43.583 Your family is despicable. 12:43.943 --> 12:46.223 You even drew thieves here. 12:46.743 --> 12:48.063 As a martial family, 12:48.223 --> 12:49.583 you collected wealth everywhere. 12:49.703 --> 12:51.463 Who knows what you hid 12:51.463 --> 12:52.743 to provoke the massacre? 12:53.183 --> 12:54.383 My father was fond of wealth 12:54.703 --> 12:55.863 but fair. 12:56.423 --> 12:57.463 He owed no one. 12:58.143 --> 12:59.183 The Yin family was greedy 12:59.463 --> 13:00.543 for wealth and reputation, 13:01.143 --> 13:03.503 which caused Ms. Cai's early death. 13:06.583 --> 13:08.663 Ning, you're slandering us. 13:09.063 --> 13:10.423 How disrespectful 13:10.423 --> 13:11.463 and impolite. 13:11.863 --> 13:13.303 Today, I'll teach you a lesson 13:13.303 --> 13:15.103 on behalf of the Lord. 13:15.823 --> 13:16.943 - Nanny Mao. - Yes. 13:16.983 --> 13:17.823 Madam, 13:18.343 --> 13:20.143 Lingbo already lectured me 13:20.503 --> 13:21.783 openly and secretly. 13:22.703 --> 13:23.543 Could this be 13:24.583 --> 13:25.783 your instruction? 13:26.983 --> 13:28.143 Is today's kindness 13:28.423 --> 13:29.703 to win over Zhao, 13:30.063 --> 13:32.183 whom Lord Qi values, 13:32.423 --> 13:33.903 or out of guilt 13:34.663 --> 13:35.743 for Ms. Cai Pingshu? 13:36.023 --> 13:37.103 Nonsense. 13:37.183 --> 13:38.023 Guards! 13:38.063 --> 13:38.903 Yes. 13:39.503 --> 13:40.343 What are you doing? 13:40.343 --> 13:41.343 Seize Chang Ning. 13:41.583 --> 13:42.423 Yes. 13:42.463 --> 13:43.903 - You... - Stop. 13:52.863 --> 13:53.703 Nanny Mao, 13:54.383 --> 13:55.223 what is this about? 13:55.263 --> 13:56.103 Milord. 13:56.183 --> 13:57.703 Father, Chang Ning... 14:04.583 --> 14:05.423 Dear, 14:06.583 --> 14:08.383 Ning is my guest. 14:09.183 --> 14:10.023 Besides, 14:10.383 --> 14:11.503 he is young, 14:11.863 --> 14:13.063 facing so much turmoil, 14:13.463 --> 14:15.983 so his emotions fluctuate. 14:16.663 --> 14:17.503 As an elder, 14:18.343 --> 14:19.983 you should show more tolerance. 14:24.383 --> 14:25.223 Ning, 14:26.023 --> 14:27.023 your wounds aren't healed. 14:27.303 --> 14:28.383 Go back 14:28.863 --> 14:30.143 and rest properly. 14:44.863 --> 14:45.983 - Master. - Zhao. 14:47.103 --> 14:47.943 Come with me. 15:06.263 --> 15:07.103 Master, 15:07.263 --> 15:08.463 is what Chang Ning said true? 15:13.343 --> 15:14.783 Aunt went to kill Nie Hengcheng. 15:14.863 --> 15:16.103 What does that have to do 15:16.103 --> 15:17.383 with Lord Yin Dai? 15:23.103 --> 15:24.263 This is the Withered Branch. 15:25.183 --> 15:26.583 Your aunt brought it here. 15:31.103 --> 15:32.223 Withered Branch? 15:33.063 --> 15:34.063 I thought it was extinct. 15:34.623 --> 15:35.863 I came from a humble background. 15:36.423 --> 15:37.263 Back then, 15:37.463 --> 15:38.503 I was just 15:38.503 --> 15:40.263 an unremarkable outer disciple, 15:40.903 --> 15:43.183 often bullied by senior brothers. 15:53.903 --> 15:57.183 (Young Qi Yunke, Qingque Sect) 15:58.063 --> 16:00.303 Until that day, Pingshu appeared 16:01.023 --> 16:02.143 and rescued me. 16:03.103 --> 16:04.183 Pingshu told me 16:04.703 --> 16:06.143 that I have the Tianhuo Dragon Bone, 16:06.543 --> 16:07.623 that once I break through, 16:07.623 --> 16:08.983 I can soar, 16:09.823 --> 16:12.263 and that I must not give up 16:12.303 --> 16:13.303 because of early failure. 16:22.703 --> 16:24.343 Under her guidance, 16:25.143 --> 16:26.903 I got the Tianhuo Dragon Meridian, 16:27.343 --> 16:28.183 becoming a disciple 16:28.543 --> 16:29.983 of Lord Yin. 16:31.103 --> 16:32.583 To strengthen my inner power, 16:32.943 --> 16:34.463 she found the Withered Branch. 16:35.183 --> 16:36.223 Once it blooms, 16:36.583 --> 16:37.583 it can be used as medicine 16:38.423 --> 16:40.383 to aid my cultivation. 16:45.663 --> 16:47.423 But before it bloomed, 16:48.383 --> 16:49.943 Nie Hengcheng 16:50.103 --> 16:51.463 completed his dark arts, 16:51.703 --> 16:54.343 devastating the Six Sects, 16:54.423 --> 16:55.463 and killing countless. 16:59.423 --> 17:00.863 I should have realized. 17:01.903 --> 17:04.183 Pingshu was always ahead of us, 17:05.223 --> 17:06.343 never letting us 17:06.503 --> 17:07.743 die with her. 17:12.703 --> 17:14.383 Whenever I think of my aunt 17:14.623 --> 17:15.903 covered in blood, 17:16.703 --> 17:18.423 barely alive, 17:20.303 --> 17:21.943 I feel anger and sorrow. 17:24.983 --> 17:26.103 If only someone had been 17:27.103 --> 17:28.423 with her at the time, 17:30.103 --> 17:32.823 even just to assist. 17:35.663 --> 17:37.103 This is Jianghu: 17:38.823 --> 17:39.903 Heroic ones 17:40.743 --> 17:41.903 risk their lives, 17:43.703 --> 17:45.223 yet good endings are not guaranteed. 17:58.143 --> 17:59.543 I've long stopped 18:00.703 --> 18:01.703 believing in karma. 18:05.743 --> 18:07.543 That's why I said I don't like Jianghu. 18:07.703 --> 18:09.263 Yet you and my parents insisted I come. 18:14.503 --> 18:15.903 You don't need to enter Jianghu, 18:17.743 --> 18:19.063 but you must become powerful. 18:20.023 --> 18:20.863 Only then 18:20.983 --> 18:22.143 can you live without worry. 18:24.583 --> 18:26.263 Your aunt wanted you to learn from me 18:26.743 --> 18:27.863 because she wanted you 18:28.143 --> 18:30.103 to diligently practice 18:30.383 --> 18:31.583 and refine your martial skills. 18:32.583 --> 18:33.583 In life, 18:34.183 --> 18:36.663 there are times beyond one's control. 18:37.063 --> 18:38.743 Only by becoming strong 18:39.383 --> 18:40.383 can one be free. 18:41.823 --> 18:42.663 Back then, 18:43.023 --> 18:44.263 no matter what others said, 18:44.863 --> 18:47.343 your aunt acted as she wished. 18:49.943 --> 18:50.903 I hope 18:53.103 --> 18:54.263 you can do the same. 18:55.023 --> 18:56.063 Stand for justice 18:56.343 --> 18:57.583 in the martial world, 18:57.783 --> 18:59.063 act chivalrously, 18:59.063 --> 19:00.503 oppose the strong, and aid the weak, 19:00.543 --> 19:02.383 so that grievances are addressed, 19:02.383 --> 19:04.343 and everyone can achieve something. 19:29.983 --> 19:30.823 (Trace Butterflies.) 19:56.823 --> 19:57.663 Zhao, you're back. 19:58.423 --> 20:00.103 (He lured the butterflies here?) 20:27.863 --> 20:29.063 Ning, why are you here, 20:30.023 --> 20:32.623 and why did you attract so many Trace Butterflies? 20:32.943 --> 20:33.943 Father has regretted 20:34.703 --> 20:36.103 that during the Battle of Mount Tu, 20:36.583 --> 20:37.543 he was a step too late 20:38.463 --> 20:40.063 and could not fight with Ms. Cai. 20:41.623 --> 20:43.863 Over the years, he tried many ways 20:44.423 --> 20:46.343 and finally found Qiong pollen 20:46.543 --> 20:47.583 to attract the butterflies, 20:48.903 --> 20:50.143 but Ms. Cai had already passed. 20:55.183 --> 20:56.023 This is for you. 21:01.863 --> 21:07.383 ♪But I can't forget your face♪ 21:07.943 --> 21:11.663 ♪Life♪ 21:11.663 --> 21:14.063 ♪Passes swiftly♪ 21:14.863 --> 21:16.743 ♪Time is long♪ 21:16.783 --> 21:18.503 ♪Pleasures are few♪ 21:19.543 --> 21:21.463 You deliberately mention my aunt today, 21:21.863 --> 21:22.943 risking offending Lady Yin, 21:23.303 --> 21:24.383 to stir conflict between us. 21:25.183 --> 21:26.743 Now, you use these butterflies 21:26.743 --> 21:28.063 to make me recall past emotions. 21:28.943 --> 21:30.023 What exactly do you want? 21:30.383 --> 21:31.823 ♪In the end♪ 21:32.423 --> 21:34.623 I can't tell if those around me are good. 21:36.263 --> 21:37.223 I only trust you. 21:39.263 --> 21:40.623 I want to remind you 21:41.663 --> 21:43.063 not to easily trust others. 21:43.583 --> 21:44.943 ♪Liquor is strong♪ 21:44.943 --> 21:47.143 I also hope you'll protect me 21:47.783 --> 21:49.063 for the sake of the bond 21:49.543 --> 21:50.743 between Ms. Cai and my father. 21:53.063 --> 21:54.863 How do you want me to protect you? 21:57.343 --> 22:00.823 ♪Leaving only me♪ 22:01.503 --> 22:03.023 I'm still poisoned. 22:03.623 --> 22:05.983 Uncle Lei told me to go to recover at Herb Hut. 22:06.583 --> 22:07.703 I wonder 22:08.103 --> 22:09.023 if you'd accompany me. 22:11.343 --> 22:12.183 (Uncle Lei?) 22:16.223 --> 22:17.663 Lei Xiuming 22:17.663 --> 22:19.503 is praised by thousands. 22:20.143 --> 22:21.823 He's the most beautiful man 22:21.823 --> 22:23.503 in Jianghu. 22:23.503 --> 22:24.463 (Herb Hut) 22:24.463 --> 22:25.743 Pink in spring, 22:25.983 --> 22:27.463 blue in summer, 22:27.943 --> 22:29.503 yellow in autumn, 22:29.503 --> 22:30.863 and white in winter. 22:30.863 --> 22:33.463 He dresses better than the girls. 22:49.143 --> 22:50.703 (Lei Xiuming, Qingque Sect) 22:50.703 --> 22:52.183 I must look differently 22:52.263 --> 22:53.263 from what your aunt said. 22:54.503 --> 22:56.143 She rarely mentioned Qingque Sect 22:56.703 --> 22:58.223 but often spoke of you 22:58.543 --> 22:59.943 and Uncle Guo. 23:00.343 --> 23:01.183 They're gone. 23:04.183 --> 23:05.423 Only I, an invalid, 23:06.743 --> 23:07.623 struggle to survive. 23:08.463 --> 23:09.383 Past events 23:09.943 --> 23:11.103 are better left unmentioned. 23:14.503 --> 23:16.703 Uncle Lei, you are in the top three 23:16.703 --> 23:18.103 on the Celebrity List. 23:19.183 --> 23:21.103 They say you are 23:21.223 --> 23:22.303 the greatest healer. 23:22.583 --> 23:24.703 All heroes respect you. 23:32.423 --> 23:33.263 Master. 23:34.263 --> 23:35.623 Xingjia is ready. 23:36.103 --> 23:36.943 Let's go. 23:41.663 --> 23:42.623 Jueyinshu acupoint, 23:42.983 --> 23:43.823 half a cun. 23:43.863 --> 23:44.703 Uncle Lei, 23:45.383 --> 23:46.783 that is a fatal acupoint. 23:47.423 --> 23:48.383 Seeking life in death. 23:48.863 --> 23:49.863 A risky medical move. 23:50.463 --> 23:51.303 Uncle Lei, brilliant. 23:58.543 --> 23:59.383 Zhao. 24:08.263 --> 24:09.103 Ning, 24:09.743 --> 24:11.183 I'm just an amateur. 24:11.583 --> 24:12.623 If I make a mistake, 24:13.383 --> 24:14.423 don't blame me. 24:14.823 --> 24:15.663 It's fine. 24:16.343 --> 24:17.423 Only half a life at risk. 24:18.663 --> 24:19.503 Zhao, 24:20.063 --> 24:20.903 don't worry. 24:41.343 --> 24:42.983 (Irregular pulse.) 24:43.263 --> 24:44.583 (Hidden old poison.) 24:52.023 --> 24:54.303 You risked your life on the cliff to protect me 24:55.143 --> 24:56.423 and helped remove my poison. 24:57.303 --> 24:58.143 I'm truly grateful. 25:00.663 --> 25:02.783 I heard you were sickly as a child. 25:03.503 --> 25:04.903 Uncle Chang took great care, 25:05.223 --> 25:06.823 so you never left Chang Fort. 25:07.703 --> 25:09.063 But that night, during the attack, 25:09.623 --> 25:11.423 I saw your agile moves. 25:11.823 --> 25:13.143 During the acupuncture session, 25:13.263 --> 25:14.983 I sensed your immense 25:15.423 --> 25:16.623 and extraordinary inner power. 25:18.903 --> 25:20.103 Since I recovered at ten, 25:21.383 --> 25:23.183 my father often passed on inner power to me. 25:23.983 --> 25:25.063 Uncles in the fort 25:25.383 --> 25:26.823 also taught me everything they knew. 25:28.543 --> 25:30.223 You have such skill 25:30.223 --> 25:31.463 before reaching adulthood. 25:31.903 --> 25:33.343 How gifted. 25:34.183 --> 25:35.303 What about this old poison? 25:36.343 --> 25:37.343 Where did it come from? 25:39.343 --> 25:40.503 I was weak since childhood. 25:42.023 --> 25:44.343 My father once used a counter-poison method 25:46.103 --> 25:47.223 to help me survive. 25:48.143 --> 25:50.423 If it can ease your doubts, 25:51.663 --> 25:53.383 I can write the formula for you. 26:20.263 --> 26:21.783 Ning, how do you feel? 26:25.743 --> 26:26.583 Let's go back. 26:35.503 --> 26:36.343 Zhao, 26:36.663 --> 26:38.343 there seems to be poison in the water. 26:43.783 --> 26:44.743 Chang Ning! 27:07.343 --> 27:08.463 Zhao, what's wrong? 27:11.023 --> 27:12.463 You're fair-skinned and handsome, 27:13.263 --> 27:14.543 refined and noble, 27:15.423 --> 27:17.143 nothing like Uncle Chang. 27:19.583 --> 27:20.463 Zhao, 27:21.783 --> 27:22.943 have you ever seen my mother? 28:01.223 --> 28:02.063 Take medicine. 28:13.743 --> 28:14.583 What's this? 28:15.543 --> 28:16.383 Smiley. 28:16.823 --> 28:17.823 My aunt taught me, 28:18.103 --> 28:19.183 hoping whoever eats it 28:19.543 --> 28:20.663 will be happy. 28:31.343 --> 28:32.183 So sweet. 28:36.863 --> 28:38.223 Since you are fine now, 28:39.863 --> 28:40.703 please go back. 28:44.183 --> 28:45.023 Zhao, 28:45.983 --> 28:47.503 may I stay for a few days? 28:48.023 --> 28:49.103 When my wounds heal, 28:49.543 --> 28:50.703 I'll return to Peace Chamber. 28:53.503 --> 28:54.703 My poison isn't cleared; 28:56.503 --> 28:58.463 someone tampered with the herbal bath. 28:59.223 --> 29:00.983 You can't just watch me die. 29:32.063 --> 29:33.063 My purple jade inkstone! 29:33.183 --> 29:34.183 Don't come near me. 29:34.463 --> 29:35.583 I'll kill you. 29:35.743 --> 29:37.303 The effect is so strong? 29:37.783 --> 29:38.783 You are a murderer! 29:38.783 --> 29:39.623 Oh, my goodness. 29:40.263 --> 29:42.303 I only added a little Truth Teller in the medicine. 29:44.143 --> 29:45.023 Die! 29:46.943 --> 29:47.783 Chang Ning. 29:47.943 --> 29:48.783 Chang Ning, 29:48.783 --> 29:49.623 wake up! 29:49.663 --> 29:50.543 Don't come near. 29:50.703 --> 29:51.823 You killed my father! 29:52.143 --> 29:53.623 You killed my father! 29:54.943 --> 29:56.263 He really is Uncle Chang's son. 29:56.303 --> 29:57.143 I'll kill you! 29:57.223 --> 29:58.623 Chang Ning, wake up! 30:00.343 --> 30:01.303 You killed my father! 30:01.823 --> 30:02.863 I'll kill you! 30:03.943 --> 30:04.863 I'll kill you! 30:07.263 --> 30:08.103 Oh, no. 30:08.143 --> 30:09.383 He really thinks I'm his enemy. 30:13.223 --> 30:14.063 Have you heard? 30:14.543 --> 30:16.223 Chang Ning moved into Chunling Cottage. 30:16.343 --> 30:17.863 They're living together. 30:18.263 --> 30:19.423 How improper! 30:20.703 --> 30:21.543 Zhao, be careful. 30:41.143 --> 30:42.703 - Let's go. - Go! 30:43.583 --> 30:45.463 (Glow of Moonlight and Flowers) 30:47.823 --> 30:49.023 Osmanthus and angelica congee. 30:49.303 --> 30:50.583 It calms the mind, regulates qi, 30:51.023 --> 30:51.943 and helps 30:51.943 --> 30:52.823 with staying up late 30:53.263 --> 30:54.103 and headaches. 30:58.303 --> 30:59.783 Last night, I sleepwalked. 31:00.383 --> 31:01.503 I hope I didn't break 31:01.503 --> 31:02.783 anything of yours. 31:04.623 --> 31:05.703 It's fine. 31:05.943 --> 31:07.423 It's understandable for sleepwalking. 31:07.783 --> 31:08.623 I won't mind. 31:10.103 --> 31:12.023 You helped me several times, 31:13.103 --> 31:14.063 gave me sweet congee, 31:14.703 --> 31:15.783 and generously let me stay. 31:16.503 --> 31:17.623 I must reward you handsomely. 31:20.823 --> 31:21.663 Ning, 31:21.703 --> 31:23.103 are you rich? 31:24.263 --> 31:25.503 Father had considerable savings. 31:25.783 --> 31:27.063 Not many rare medicine formulas. 31:27.663 --> 31:30.583 But treasures and money 31:30.943 --> 31:32.783 are hidden in places that only I know. 31:33.183 --> 31:34.463 So, you are rich. 31:34.983 --> 31:35.823 Not really. 31:36.983 --> 31:38.303 But if you protect me 31:38.783 --> 31:40.503 in Qingque Sect, 31:40.903 --> 31:42.103 after going down the mountain, 31:42.743 --> 31:44.143 I'm willing to give all my wealth. 31:45.423 --> 31:46.263 All of it? 31:46.703 --> 31:47.543 Yes. 31:47.823 --> 31:48.663 A gentleman's word? 31:48.943 --> 31:49.783 Hard to retract. 31:49.983 --> 31:50.823 Then it's settled. 31:51.023 --> 31:52.063 I'll protect you. 31:52.223 --> 31:53.343 - Eat up. - Thanks. 32:03.143 --> 32:04.183 Your gesture is wrong here. 32:04.463 --> 32:05.463 Bend it more, 32:06.583 --> 32:07.423 open this side, 32:08.823 --> 32:09.983 and apply force in your palm. 32:11.503 --> 32:12.903 The mindful way of Luoying Valley 32:12.903 --> 32:14.543 will help your wound heal sooner. 32:15.143 --> 32:16.263 I was sickly in childhood. 32:16.343 --> 32:17.183 It also helped me. 32:17.863 --> 32:19.263 - Again. - Okay. 32:19.303 --> 32:20.583 Living in the same chamber, 32:20.583 --> 32:22.183 young and affectionate. 32:22.463 --> 32:23.823 How friendly. 32:24.543 --> 32:27.063 Why are you two here? 32:27.263 --> 32:29.943 Chang has moved here. 32:30.383 --> 32:31.223 Why? 32:31.543 --> 32:32.703 Can't we come? 32:45.983 --> 32:46.863 Just so-so. 32:47.623 --> 32:48.543 I heard 32:49.383 --> 32:50.543 that last night, 32:50.703 --> 32:52.063 you and he 32:52.543 --> 32:53.383 were quite noisy. 32:54.583 --> 32:56.103 Noisy? 32:57.823 --> 32:58.743 More than that. 32:59.823 --> 33:02.063 We were earth-shattering. 33:03.223 --> 33:06.343 My sister and Ning were sparring. 33:06.343 --> 33:07.983 Sparring? 33:09.623 --> 33:10.463 Zhao, 33:10.903 --> 33:12.503 if others hear that you 33:12.943 --> 33:14.063 spent the night together, 33:14.343 --> 33:15.743 it will spread rumors. 33:17.463 --> 33:19.703 Let it spread. 33:20.023 --> 33:22.383 It won't cost me any money, right? 33:22.423 --> 33:23.383 No. 33:23.783 --> 33:25.303 What on earth are you two up to? 33:25.583 --> 33:26.903 That's our secret. 33:27.623 --> 33:29.143 We can't tell you. 33:29.943 --> 33:31.183 It's already autumn. 33:35.303 --> 33:37.263 Why are toads still croaking? 33:39.863 --> 33:40.663 Ning, 33:40.663 --> 33:42.023 your injuries haven't healed yet. 33:42.823 --> 33:44.063 Let's rest first. 33:46.463 --> 33:47.543 Stop right there! 33:48.743 --> 33:49.903 - Lingbo. - What? 33:50.103 --> 33:51.143 Master repeatedly said 33:51.303 --> 33:52.463 no more conflicts with them. 33:52.903 --> 33:55.263 Ribbit, ribbit, ribbit. 33:56.063 --> 33:57.583 I'm too lazy to argue with them. 33:58.543 --> 33:59.383 Lingbo. 34:00.423 --> 34:01.623 Didn't you say 34:02.263 --> 34:03.263 that peace brings wealth? 34:04.143 --> 34:05.103 Why provoke her? 34:05.103 --> 34:06.143 I don't want trouble, 34:06.983 --> 34:08.223 but I'm not afraid of it either. 34:08.703 --> 34:10.423 For those who stir conflict, 34:10.663 --> 34:11.743 you must not indulge them. 34:16.823 --> 34:18.863 This is family heritage. 34:19.743 --> 34:21.943 Her grandfather, Yin Dai, relied on words alone 34:22.463 --> 34:25.223 to send your aunt to kill the demon. 34:25.703 --> 34:27.943 Why are you sowing discord again? 34:30.343 --> 34:31.423 To approach me, 34:31.943 --> 34:34.143 you even tampered with the herbal bath 34:34.423 --> 34:35.863 and moved here. 34:37.103 --> 34:38.143 What exactly do you want? 34:38.543 --> 34:39.383 Or, 34:40.423 --> 34:41.463 what do you want me to do? 34:45.303 --> 34:46.703 You're truly clever. 34:47.983 --> 34:49.223 I did all this 34:49.863 --> 34:51.783 just to show you the truth. 34:52.823 --> 34:54.463 The one who pushed your aunt 34:54.983 --> 34:56.663 to kill the demon alone 34:56.983 --> 34:58.103 was Lord Yin. 34:59.023 --> 35:00.423 If you don't believe me, 35:00.743 --> 35:02.663 you can check the secret room in the Library. 35:03.303 --> 35:04.423 I heard 35:05.063 --> 35:07.303 every lord has a handbook. 35:08.343 --> 35:09.823 There must be 35:09.823 --> 35:11.023 some clues in it. 35:11.623 --> 35:12.463 Library? 35:20.223 --> 35:23.823 (Library) 35:41.943 --> 35:43.063 Xuanji Array. 36:03.983 --> 36:07.103 (Pillar of Righteousness) 36:31.743 --> 36:32.583 (6th) 36:32.583 --> 36:35.463 (11th) (Master is the 20th lord.) 36:36.303 --> 36:38.823 (18th) (Yin Dai should be 19th.) 36:53.183 --> 36:54.343 Ning? 36:56.183 --> 36:57.343 What are you doing here? 36:57.663 --> 36:58.503 To return the favor, 36:59.383 --> 37:00.543 I'm here to search 37:00.943 --> 37:01.863 for the truth with you. 37:07.343 --> 37:17.983 =Generation to Generation= 37:36.743 --> 37:41.143 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 37:41.703 --> 37:46.343 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 37:46.663 --> 37:51.223 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 37:51.783 --> 37:56.063 ♪Free to wander in the world♪ 37:59.023 --> 38:03.703 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 38:04.223 --> 38:08.543 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 38:09.183 --> 38:13.223 ♪The night is calm, still as a stream♪ 38:13.543 --> 38:18.663 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 38:19.223 --> 38:24.023 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 38:24.263 --> 38:28.423 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 38:29.143 --> 38:33.103 ♪I freely roam in the world♪ 38:33.583 --> 38:38.863 ♪All I ask is that you go with me♪ 39:01.583 --> 39:06.703 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 39:07.103 --> 39:11.463 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 39:11.703 --> 39:15.863 ♪I freely roam in the world♪ 39:16.023 --> 39:21.623 ♪All I ask is that you go with me♪